Language of document : ECLI:EU:T:2013:451

Lieta T‑333/10

Animal Trading Company (ATC) BV u.c.

pret

Eiropas Komisiju

Ārpuslīgumiskā atbildība – Dzīvnieku veselība – Aizsardzības pasākumi krīzes situācijā – Aizsardzības pasākumi, kas attiecas uz ļoti patogēnu putnu gripu dažās trešajās valstīs – Aizliegums importēt savvaļā notvertus savvaļas putnus – Pietiekami būtisks tādu tiesību normu pārkāpums, ar kurām privātpersonām tiek piešķirtas tiesības – Acīmredzama un smaga novērtējuma brīvības robežu neievērošana – Direktīva 91/496/EK un Direktīva 92/65/EK – Piesardzības princips – Rūpības pienākums – Samērīgums

Kopsavilkums – Vispārējās tiesas (pirmā palāta) 2013. gada 16. septembra spriedums

1.      Ārpuslīgumiskā atbildība – Nosacījumi – Prettiesiskums – Zaudējumi – Cēloņsakarība – Kumulatīvi nosacījumi

(LESD 340. panta otrā daļa)

2.      Ārpuslīgumiskā atbildība – Nosacījumi – Pietiekami būtisks Savienības tiesību pārkāpums – Samazināta vai neesoša iestādes novērtējuma brīvība, pieņemot tiesību aktu – Nepieciešamība ņemt vērā konteksta elementus

(LESD 340. panta otrā daļa)

3.      Ārpuslīgumiskā atbildība – Nosacījumi – Prettiesiskums – Pietiekami būtisks Savienības tiesību pārkāpums – Veterinārās un zootehniskās pārbaudes, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem – Aizliegums importēt nebrīvē turētus savvaļas putnus nopietnu draudu dzīvnieku vai cilvēku veselībai dēļ – Rūpības pienākuma un pienākuma norādīt pamatojumu neizpilde

(EKL 37. pants; Padomes Direktīvas 91/496 18. panta 1. punkts; Komisijas Lēmums 2005/760)

4.      Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana dzīvnieku veselības jomā – Veterinārās un zootehniskās pārbaudes, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem – Aizsardzības pasākumi nopietnu draudu dzīvnieku vai cilvēku veselībai gadījumā – Piesardzības princips – Komisijas novērtējuma brīvība

(EKL 3. panta p) punkts, 6. pants, 152. panta 1. punkts, 153. panta 1. un 2. punkts un 174. panta 1. un 2. punkts, Padomes Direktīvas 91/496 18. panta 1. punkts)

5.      Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana dzīvnieku veselības jomā – Veterinārās un zootehniskās pārbaudes, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem – Direktīva 91/496 – Aizsardzības pasākumi pret ļoti patogēnu putnu gripu – Plašs ģeogrāfiskais mērogs, neraugoties uz zinātnisku pierādījumu neesamību – Samērīguma principa pārkāpums

(Padomes Direktīvas 91/496 18. panta 1. punkts; Komisijas Lēmums 2005/760)

6.      Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana dzīvnieku veselības jomā – Veterinārās un zootehniskās pārbaudes, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem – Komisijas pieņemtas tiesību normas, ar ko ir aizliegts savvaļā notvertu savvaļas putnu imports – Direktīvas 92/65 17. un 18. pants – Atbilstošs juridiskais pamats

(EKL 37., 152. un 174. pants; Komisijas Regula Nr. 318/2007; Padomes Direktīvas 89/662 17. pants un Padomes Direktīvas 92/65 17. panta 2. punkta b) apakšpunkts, 3. punkta c) apakšpunkts un 4. punkta a) apakšpunkts, 18. panta 1. punkts un 26. pants)

7.      Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana dzīvnieku veselības jomā – Veterinārās un zootehniskās pārbaudes, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem – Komisijas pieņemtas tiesību normas, ar ko ir aizliegts savvaļā notvertu savvaļas putnu imports – Vienlīdzīgas attieksmes principa pārkāpums – Neesamība

(Komisijas Regula Nr. 318/2007; Padomes Direktīvas 92/65 1. panta trešā daļa)

8.      Lauksaimniecība – Tiesību aktu tuvināšana dzīvnieku veselības jomā – Veterinārās un zootehniskās pārbaudes, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem – Regula Nr. 318/2007, ar ko nosaka aizliegumu importēt savvaļā notvertus savvaļas putnus – Īpašumtiesības un tiesības brīvi veikt profesionālo darbību – Ierobežojumi, kurus pamato vispārējas intereses

(Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 16. un 17. pants; Komisijas Regula Nr. 318/2007)

9.      Ārpuslīgumiskā atbildība – Atbildība par tiesisku aktu – Rīcība, kas ietilpst Savienības likumdošanas kompetencē – Izslēgšana – Robežas

(LESD 340. panta otrā daļa)

1.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 61. punktu)

2.      Saistībā ar Savienības ārpuslīgumisko atbildību, ja attiecīgajai iestādei ir tikai ļoti šaura novērtējuma brīvība vai pat tās nav vispār, var pietikt ar vienkāršu Savienības tiesību pārkāpumu, lai tiktu pierādīts, ka pastāv pietiekami būtisks tādas tiesību normas pārkāpums, kuras mērķis ir piešķirt tiesības privātpersonām. Tomēr nepastāv nekāda automātiska saikne starp, pirmkārt, attiecīgās iestādes novērtējuma brīvības neesamību un, otrkārt, pārkāpuma kvalifikāciju par pietiekami būtisku Savienības tiesību pārkāpumu. Attiecīgās iestādes novērtējuma brīvības apjoms, kaut arī tam ir svarīga nozīme, nav ekskluzīvs kritērijs. Savienības atbildība var iestāties tikai tad, ja tiek konstatēts, ka pienācīgi uzmanīga un rūpīga iestāde līdzīgos apstākļos šādu nelikumību nebūtu pieļāvusi. Tāpēc Savienības tiesai pēc tam, kad tā vispirms ir noskaidrojusi, vai attiecīgajai iestādei ir bijusi novērtējuma brīvība, jāņem vērā regulējamās situācijas sarežģītība, tiesību aktu piemērošanas un interpretācijas grūtības, pārkāptās tiesību normas skaidrības un precizitātes pakāpe un pieļautās kļūdas apzinātais vai neattaisnojamais raksturs.

(sal. ar 62. un 63. punktu)

3.      Runājot par Savienības ārpuslīgumiskās atbildības iestāšanos tāpēc, ka tika pieņemts Lēmums 2005/760 par dažiem aizsardzības pasākumiem attiecībā uz nebrīvē turētu putnu ievešanu saistībā ar aizdomām par ļoti patogēno putnu gripu dažās trešās valstīs, iespējamam pietiekami būtiskam attiecīgo tiesību normu pārkāpumam ir jābūt balstītam uz acīmredzamu un smagu tās novērtējuma brīvības robežu neievērošanu, kas Savienības likumdevējam ir piešķirta, lai īstenotu savas pilnvaras kopējās lauksaimniecības politikas jomā atbilstoši EKL 37. pantam. Šīs novērtējuma brīvības izmantošana nozīmē Savienības likumdevēja vajadzību prognozēt un izvērtēt sarežģīta un nenoteikta rakstura ekoloģijas, zinātnes, tehnikas un ekonomikas attīstību.

Šajā ziņā, pieņemot Lēmumu 2005/760 atbilstoši novērtējuma brīvībai, kas Komisijai bija saskaņā ar Direktīvas 91/496, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, 18. panta 1. punktu, Komisija, tā kā nav norādīts pamatojums un konkrēti un pietiekami zinātniski pamatoti faktiski pierādījumi, kas varētu pamatot vispārējo pieeju minētajā lēmumā, it īpaši zinātnisku, cik vien iespējams izsmeļošu risku novērtējumu, nav ievērojusi savu rūpības pienākumu un tādējādi tiesību normu, kurā ir piešķirtas tiesības privātpersonām, īstenojot rīcību, kādu nebūtu īstenojusi rūpīga iestāde, kas atrodas identiskos apstākļos. Šī rūpības pienākuma neizpilde ir pietiekami būtiska, lai iestātos Savienības ārpuslīgumiskā atbildība saistībā ar prettiesisku Lēmuma 2005/760 pieņemšanu.

(sal. ar 64., 84., 91. un 93. punktu)

4.      Piesardzības princips ir vispārējs Savienības tiesību princips, kas attiecīgajām iestādēm paredz pienākumu, īstenojot savas ar attiecīgo tiesisko regulējumu piešķirtās pilnvaras, veikt pasākumus, kas ir piemēroti, lai novērstu atsevišķus iespējamos draudus sabiedrības veselībai, drošībai un videi, ar šo interešu aizsardzību saistītajām prasībām piešķirot prioritāru spēku pār ekonomikas interesēm, negaidot, ka pilnībā pierādīsies šo draudu esamība un smagums. It īpaši gadījumā, kad sakarā ar nepietiekamu, nepārliecinošu vai neprecīzu rezultātu vai pētījumu raksturu nav iespējams precīzi noteikt riska pastāvēšanu vai tā apmēru, bet pastāv iespēja, ka sabiedrības veselībai tiks nodarīts reāls kaitējums gadījumā, ja risks īstenotos, šis princips pamato ierobežojošu un objektīvu pasākumu pieņemšanu.

Runājot par aizsardzības pasākuma veikšanu, pamatojoties uz pirmo Direktīvas 91/496, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, 18. panta 1. punktā minēto gadījumu, proti, ka zoonoze vai cita slimība vai parādība, kura var radīt nopietnus draudus dzīvnieku vai cilvēku veselībai, izraisās vai izplatās, Komisijai atbilstoši piesardzības principam ir plaša novērtējuma brīvība. Tādējādi tā saskaņā ar minēto principu var veikt aizsardzības pasākumus, lai novērstu iespējamo šādu slimību, kuras var radīt nopietnus draudus dzīvnieku vai cilvēku veselībai, izplatīšanos, ja to pamato būtiski ar dzīvnieku veselību saistīti apsvērumi. Turklāt Savienības iestādēm, lai piemērotu piesardzības principu un īpaši veiktu aizsardzības pasākumus, ir arī plaša novērtējuma brīvība saistībā ar tās draudu pakāpes noteikšanu, kas ir atzīstama par nepieņemamu sabiedrībai.

(sal. ar 79.–82. punktu)

5.      Attiecībā uz samērīguma principa īstenošanas apstākļu tiesas kontroli – ņemot vērā plašo novērtējuma brīvību, kas ir piešķirta Savienības likumdevējam kopējās lauksaimniecības politikas jomā, – tikai acīmredzama šajā jomā īstenota pasākuma neatbilstība kompetentās iestādes izvirzītajam mērķim var ietekmēt šāda pasākuma likumīgumu. Tādējādi ir jānoskaidro nevis tas, vai Savienības likumdevēja veiktie pasākumi ir vienīgie vai labākie iespējamie, bet gan – vai tie ir vai nav acīmredzami neatbilstoši izvirzītajam mērķim.

Runājot par aizsardzības pasākumu, ko Komisija ir veikusi atbilstoši savai novērtējuma brīvībai saskaņā ar Direktīvas 91/496, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, 18. panta 1. punktu, un kas ir saistīts ar vispārpiemērojamu savvaļas putnu importa pagaidu apturēšanu, un kas ir veikts nolūkā aizsargāt dzīvnieku un cilvēku veselību, šāds pasākums ir acīmredzami nesamērīgs, vismaz no ģeogrāfiskā viedokļa, ja nav zinātnisku pierādījumu, kas to varētu pamatot. Šajos apstākļos nav pierādīts, ka nepastāvēja mazāk ierobežojoši pasākumi, proti, ģeogrāfiski šaurāka importa apturēšana, un tādējādi ka pasākums bija vajadzīgs un atbilstošs, lai sasniegtu paredzēto mērķi.

(sal. ar 99., 102. un 103. punktu)

6.      Ciktāl Regulā Nr. 318/2007 ir noteikts pilnīgs un nediferencēts importa aizliegums attiecībā uz savvaļā notvertiem savvaļas putniem, Regula Nr. 318/2007, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Kopienā un attiecīgos karantīnas nosacījumus, ir pamatota ar pietiekamu juridisku pamatu, proti, Direktīvas 92/65, ar ko paredz veterinārsanitārās prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas veterinārsanitārās prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā, 17. panta 2. punkta b) apakšpunktu un 3. punktu un 18. panta 1. punkta pirmo un ceturto ievilkumu.

Pirmkārt, režīms, kas reglamentē dzīvnieku tirdzniecību un importu Savienībā un kas ir izveidots ar Direktīvu 92/65, ir balstīts uz principu, saskaņā ar kuru ar dzīvnieku veselību un prevenciju saistītu iemeslu dēļ principā ir aizliegts jebkāds dzīvnieku imports no trešajām valstīm un tas ir atļauts tikai tad, ja ir saņemta skaidra atļauja, kas ir saistīta ar formalitāšu izpildi un obligātu iepriekšēju pārbaužu veikšanu.

Otrkārt, no iepriekšējas atļaujas saņemšanas principa izriet, ka imports Savienībā var notikt tikai tad, ja ir izpildītas Direktīvā 92/65 minētās prasības, tostarp prasība, kas ir ietverta tās 17. panta 2. punktā. Pamatojoties uz šo tiesību normu, Komisijai ir tiesības no šī saraksta izslēgt vai svītrot atsevišķas trešās valstis, kā rezultātā automātiski ir aizliegts jebkāds dzīvnieku imports no minētajām valstīm.

Treškārt, no Direktīvas 92/65 17. panta 3. punkta c) apakšpunkta un 4. punkta a) apakšpunkta pirmā ievilkuma un 18. panta 1. punkta pirmā un ceturtā ievilkuma izriet, ka Komisijai ir plaša novērtējuma brīvība, lai pieņemtu dzīvnieku veselības noteikumus, lai laistu tirgū dzīvniekus minētās direktīvas preambulas 5. apsvēruma izpratnē.

Ceturtkārt, lai arī Direktīva 92/65 ir pamatota tikai ar EKL 37. pantu, kas attiecas uz kopējo lauksaimniecības politiku, tā iekļaujas arī sistēmā, kura ir paredzēta, lai īstenotu Savienības politiku veselības un vides aizsardzības jomā atbilstoši EKL 152. un 174. pantam un ka tādējādi tā ir interpretējama, ņemot vērā arī piesardzības principu, kura īstenošanā Komisijai ir plaša novērtējuma brīvība, it īpaši ņemot vērā Direktīvas 92/65 17. panta 3. punkta c) apakšpunkta noteikumus.

(sal. ar 139.–144., 146. un 147. punktu)

7.      Runājot par aizliegumu importēt savvaļā notvertus savvaļas putnus, kas ir pieņemts ar Regulu Nr. 318/2007, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Kopienā un attiecīgos karantīnas nosacījumus, tas vien, ka risks, kas ir līdzvērtīgs tam, kādu rada savvaļas putni, attiecīgā gadījumā varēja pamatot, ka no šīs pašas regulas piemērošanas jomas tiek izslēgtas arī citas putnu kategorijas, pats par sevi nevarēja pamatot nevienlīdzīgu attieksmi, kas bija nelabvēlīga savvaļas putniem, ciktāl saskaņā ar vienlīdzīgas attieksmes principu, kura ievērošana ir jāsaskaņo ar likumības principa ievērošanu, neviens nevar sev par labu atsaukties uz pārkāpumu, kas ir izdarīts par labu kādam citam. Tāpat arī nevienlīdzīga attieksme pret mājputniem un savvaļas putniem, kas ir saistīta tikai ar Direktīvas 92/65, ar ko paredz veterinārsanitārās prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas veterinārsanitārās prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā, 1. panta trešajā daļā paredzētajiem mājputniem piemērojamo režīmu, nevar ietekmēt Regulas Nr. 318/2007 likumību, ciktāl tajā nav atļauts savvaļas putnu imports.

(sal. ar 172. un 181. punktu)

8.      Runājot par pasākumiem savvaļā notvertu savvaļas putnu importa aizliegšanai, kas ir veikti saskaņā ar Regulu Nr. 318/2007, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Kopienā un attiecīgos karantīnas nosacījumus, minētajiem pasākumiem ir leģitīms vispārējo interešu mērķis, proti, cilvēku veselības un dzīvnieku veselības aizsardzība no putnu gripas vīrusa izplatīšanās riska, un tādēļ tie nav acīmredzami nesamērīgi. Līdz ar to tie nevar tikt uzskatīti par nesamērīgu un nepieņemamu iejaukšanos, kas būtu apdraudējusi pašu tiesību uz īpašumu un brīvības veikt saimniecisko darbību būtību. Šajā ziņā ir jānorāda, ka, ciktāl ar minēto regulu joprojām ir atļauts nebrīvē izaudzētu putnu imports, joprojām ir iespējams veikt ar šo putnu importēšanu saistītu saimniecisko darbību.

(sal. ar 190. punktu)

9.      Skat. nolēmuma tekstu.

(sal. ar 195. punktu)