Language of document : ECLI:EU:T:2013:11

Byla T‑237/11

Lidl Stiftung & Co. KG

prieš

Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

„Bendrijos prekių ženklas – Protesto procedūra – Žodinio Bendrijos prekių ženklo BELLRAM paraiška – Ankstesni žodinis ir vaizdiniai nacionaliniai prekių ženklai RAM ir „Ram“ – Santykinis atmetimo pagrindas – Galimybė supainioti – Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas – Teisė būti išklausytam – Reglamento Nr. 207/2009 63 straipsnio 2 dalis, 75 ir 76 straipsniai – Protesto procedūros terminas“

Santrauka – 2013 m. sausio 15 d. Bendrojo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas

1.      Bendrijos prekių ženklas – Procedūros nuostatos – Tarnybos sprendimai – Teisės į gynybą paisymas

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 63 straipsnio 2 dalis, 75 ir 76 straipsniai)

2.      Bendrijos prekių ženklas – Apeliacinė procedūra – Apeliacija, pateikta dėl Tarnybos protestų skyriaus sprendimo – Apeliacinės tarybos vertinimas – Apimtis – Teisės į gynybą paisymas

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 63 straipsnio 2 dalis, 64 straipsnio 1 dalis, 75 ir 76 straipsniai)

3.      Bendrijos prekių ženklas – Trečiųjų šalių pastabos ir protestas – Protesto nagrinėjimas – Ankstesnio prekių ženklo naudojimo įrodymas – Prekių ženklo naudojimas forma, kurios elementai skiriasi, tačiau nedaro įtakos jo skiriamajam požymiui

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies a punktas ir 42 straipsnio 2 ir 3 dalys)

4.      Bendrijos prekių ženklas – Bendrijos prekių ženklo sąvoka ir įgijimas – Santykiniai atmetimo pagrindai – Ankstesnio tapataus arba panašaus prekių ženklo, įregistruoto tapačioms arba panašioms prekėms ar paslaugoms, savininko protestas – Galimybė supainioti su ankstesniu prekių ženklu – Silpnas ankstesnio prekių ženklo skiriamasis požymis – Poveikis

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

5.      Bendrijos prekių ženklas – Bendrijos prekių ženklo sąvoka ir įgijimas – Santykiniai atmetimo pagrindai – Ankstesnio tapataus arba panašaus prekių ženklo, įregistruoto tapačioms arba panašioms prekėms ar paslaugoms, savininko protestas – Galimybė supainioti su ankstesniu prekių ženklu

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

6.      Bendrijos prekių ženklas – Bendrijos prekių ženklo sąvoka ir įgijimas – Santykiniai atmetimo pagrindai – Ankstesnio tapataus arba panašaus prekių ženklo, įregistruoto tapačioms arba panašioms prekėms ar paslaugoms, savininko protestas – Galimybė supainioti su ankstesniu prekių ženklu – Žodiniai prekių ženklai BELLRAM ir RAM

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

7.      Bendrijos prekių ženklas – Bendrijos prekių ženklo sąvoka ir įgijimas – Santykiniai atmetimo pagrindai – Ankstesnio tapataus arba panašaus prekių ženklo, įregistruoto tapačioms arba panašioms prekėms ar paslaugoms, savininko protestas – Atitinkamų prekių ar paslaugų panašumas – Vertinimo kriterijai

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

1.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 23, 24 punktus)

2.      Pagal Reglamento Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 64 straipsnio 1 dalį išnagrinėjusi apeliaciją iš esmės Apeliacinė taryba priima dėl jos sprendimą ir tai darydama gali „pasinaudoti skyriaus, atsakingo už ginčijamą sprendimą, kompetencijai priklausančiais įgaliojimais“, t. y. nuspręsti dėl protesto jį atmesdama arba pripažindama pagrįstu, ir taip patvirtindama arba paneigdama Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmojoje instancijoje priimtą sprendimą. Iš šios nuostatos matyti, kad tuo atveju, kai Apeliacinei tarybai pateikiama apeliacija, ji turi iš naujo iš esmės išnagrinėti protestą tiek teisiniu, tiek faktiniu požiūriais.

Kadangi protestas grindžiamas, be kita ko, vienu iš ankstesnių žodinių prekių ženklų ir kadangi Apeliacinė taryba gali, remdamasi Reglamento Nr. 207/2009 64 straipsnio 1 dalimi, išnagrinėti galimybę supainioti tik šį ankstesnį prekių ženklą ir prašomą įregistruoti prekių ženklą, ieškovė turėjo, kaip matyti iš Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 1 dalies, vykstant apeliacijos nagrinėjimo procedūrai Apeliacinėje taryboje pateikti savo atsiliepimus, susijusius su ankstesniu žodiniu prekių ženklu, jeigu pageidavo, kad Apeliacinė taryba į juos atsakytų ginčijamame sprendime.

Taigi nei iš Reglamento Nr. 207/2009 63 straipsnio 2 dalies ir 75 bei 76 straipsnių, kuriuose numatyta teisė būti išklausytam, nei iš teismų praktikos neišplaukia Apeliacinės tarybos pareiga prašyti šalių pateikti atsiliepimų dėl galimybės supainioti prašomą įregistruoti prekių ženklą su vienu iš ankstesnių prekių ženklų, kai nagrinėdama galimybę supainioti Apeliacinė taryba remiasi galimybe supainioti su ankstesniu prekių ženklu, į kurį neatsižvelgė Protestų skyrius, tačiau kuriuo buvo tinkamai pagrįstas minėtas protestas. Taigi Apeliacinė taryba nepažeidė ieškovės teisės būti išklausytai, aiškiai nepasiūliusi pateikti atsiliepimų dėl ankstesnio prekių ženklo, į kurį Protestų skyrius neatsižvelgė.

(žr. 25, 27–29 punktus)

3.      Taikant Reglamento Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 15 straipsnio 1 dalies a punktą ir 42 straipsnio 2 ir 3 dalis, ankstesnio nacionalinio ar Bendrijos prekių ženklo, kuriuo grindžiamas protestas dėl Bendrijos prekių ženklo paraiškos, naudojimo iš tikrųjų įrodymas apima ir įrodymą dėl ankstesnio prekių ženklo naudojimo tokia forma, kurios elementai skiriasi, jeigu jie nepakeičia šio prekių ženklo, tokio, koks jis buvo įregistruotas, skiriamojo požymio.

(žr. 61 punktą)

4.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 78, 83 punktus)

5.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 80–82, 92 punktus)

6.      Vidutiniai vartotojai ispanai gali supainioti, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punktą, žodinį žymenį BELLRAM, kurį kaip Bendrijos prekių ženklą prašoma įregistruoti prie Nicos sutarties 29 klasės priskirtoms prekėms „sūriai“, ir žodinį prekių ženklą RAM, anksčiau Ispanijoje įregistruotą prie tos pačios Nicos sutarties klasės priskirtoms prekėms „šviežias pienas, kondensuotas pienas ir pieno milteliai, sūris, sviestas, jogurtas, kefyras ir kiti pieno produktai“, „gyvulinės kilmės maisto produktai; maistiniai aliejai ir riebalai; džiovintos daržovės ir kitos paruoštos vartoti arba konservuotos daržovės; drebučiai, kompotai; mėsa, paukštiena ir žvėriena; kiaušiniai; padažai salotoms; pieno gėrimai, kuriuose pienas yra pagrindinis ingredientas; į šį sąrašą aiškiai nepatenka žuvis ir konservuoti jūros produktai“, nes prekės „pienas“ ir „sūriai“ yra labai panašios, o nagrinėjami žymenys panašūs vizualiai ir fonetiškai.

(žr. 84, 90, 102, 105 punktus)

7.      Žr. sprendimo tekstą.

(žr. 86 punktą)