Language of document : ECLI:EU:T:2015:653

BENDROJO TEISMO (pirmoji kolegija) SPRENDIMAS

2015 m. rugsėjo 18 d. (*)

„Procesas – Teismo sprendimo aiškinimas“

Byloje T‑1/08 INTP

dėl prašymo išaiškinti 2011 m. gegužės 17 d. Bendrojo Teismo sprendimą Buczek Automotive / Komisija (T‑1/08, Rink., EU:T:2011:216)

Buczek Automotive sp. z o.o., įsteigta Sosnovece (Lenkija), atstovaujama advokato J. Jurczyk,

ieškovė,

palaikoma

Lenkijos Respublikos, atstovaujamos A. Jasser,

įstojusios į bylą šalies,

prieš

Europos Komisiją, atstovaujamą K. Herrmann, A. Stobiecka‑Kuik ir T. Maxian Rusche,

atsakovę,

BENDRASIS TEISMAS (pirmoji kolegija),

kurį sudaro pirmininkas H. Kanninen, teisėjai I. Pelikánová (pranešėja) ir E. Buttigieg,

kancleris E. Coulon,

priima šį

Sprendimą

1        Ieškiniu, kurį Bendrojo Teismo kanceliarija gavo 2014 m. rugpjūčio 7 d., pagal 1991 m. gegužės 2 d. Bendrojo Teismo procedūros reglamento 129 straipsnį Lenkijos Respublika, įstojusi į bylą, kurioje priimtas 2011 m. gegužės 17 d. Sprendimas Buczek Automotive / Komisija (T‑1/08, Rink., toliau – sprendimas pagrindinėje byloje, EU:T:2011:216), pateikė prašymą išaiškinti minėto sprendimo rezoliucinės dalies 1 punktą.

2        Sprendimu pagrindinėje byloje Bendrasis Teismas, be kita ko, panaikino 2007 m. spalio 23 d. Komisijos sprendimo 2008/344/EB dėl valstybės pagalbos C 23/06 (ex NN 35/06), kurią Lenkija suteikė plieno gamintojai grupei Technologie Buczek (OL L 2008, 116, p. 26), 1 straipsnį. Kadangi Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas buvo atmestas 2013 m. kovo 21 d. Sprendimu Komisija / Buczek Automotive (C‑405/11 P, EU:C:2013:186), įsiteisėjo sprendimas pagrindinėje byloje.

3        Prašymu išaiškinti sprendimą pagrindinėje byloje Lenkijos Respublika iš esmės prašo, kad būtų aiškiai nurodyta, jog Sprendimo 2008/344 1 straipsnis buvo panaikintas erga omnes. Ji teigia, kad ir iš sprendimo pagrindinėje byloje rezoliucinės dalies 1 punkto, ir iš minėto sprendimo 35 punkto teksto matyti, kad panaikinimas susijęs su visu Sprendimo 2008/344 1 straipsniu ir turi erga omnes poveikį. Šį aiškinimą patvirtina ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktika.

4        Savo pastabose, pateiktose Bendrojo Teismo kanceliarijai 2014 m. rugsėjo 25 d., Komisija tvirtina, kad prašymas išaiškinti sprendimą yra nepriimtinas. Ji visų pirma teigia, kad Lenkijos Respublikos prašymu siekiama gauti Bendrojo Teismo nuomonę dėl sprendimo pagrindinėje byloje įgyvendinimo ir pasekmių tiek, kiek jis susijęs su bendrove, kuri nebuvo proceso šalis, o ne prašyti išaiškinti minėto sprendimo rezoliucinės dalies 1 punkto daugiareikšmiškumą.

5        Tuo atveju, jeigu prašymas dėl išaiškinimo vis dėlto būtų pripažintas priimtinu, Komisija prašo Bendrojo Teismo išaiškinti sprendimo pagrindinėje byloje rezoliucinės dalies 1 punktą taip, kad panaikinimas turi tik inter partes poveikį.

6        Pažymėtina, kad pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką prašymas išaiškinti sprendimą yra priimtinas, jeigu jis susijęs su atitinkamo sprendimo rezoliucine dalimi ir pagrindiniais motyvais ir jeigu juo siekiama pašalinti neaiškumą ar daugiareikšmiškumą, kurie galbūt paveikia paties sprendimo prasmę ar apimtį tiek, kiek šiuo sprendimu reikėjo išspręsti teismui perduotą bylą. Remiantis ta pačia teismo praktika, prašymas išaiškinti sprendimą yra nepriimtinas, jei jis susijęs su klausimais, kurie tame sprendime nebuvo sprendžiami, arba jei šiuo prašymu siekiama gauti atitinkamo teismo nuomonę dėl jo priimto sprendimo taikymo ir įgyvendinimo ar pasekmių (žr. 1993 m. liepos 14 d. Nutarties Raiola-Denti ir kt. / Taryba, T‑22/91 INTP, Rink., EU:T:1993:64, 6 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką ir 1997 m. liepos 24 d. Nutarties Caballero Montoya / Komisija, T‑573/93 INTP, Rink. VT, EU:T:1997:126, 27 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).

7        Be to, pagal teismo praktiką įstojusiai į bylą šaliai turi būti leista pateikti prašymą išaiškinti sprendimą, net jei jo nėra pateikusi palaikoma šalis (1988 m. balandžio 20 d. Nutarties Diezler ir kt. / CES, 146/85‑ITRP ir 431/85‑ITRP, EU:C:1988:189, 4 punktas ir 1999 m. sausio 19 d. Sprendimo Komisija / NTN ir Koyo Seiko, C‑245/95 P‑INT, Rink., EU:C:1999:4, 15 punktas). Todėl Lenkijos Respublika, kaip į bylą T‑1/08 įstojusi šalis, turi teisę šioje byloje pateikti prašymą išaiškinti sprendimą, nors ir bendrovė Buczek Automotive sp. z o.o., kaip ieškovė byloje, kurioje priimtas sprendimas pagrindinėje byloje, per tą laiką buvo išregistruota iš juridinių asmenų registro.

8        Lenkijos Respublika ir Komisija nesutaria dėl sprendimo pagrindinėje byloje rezoliucinės dalies 1 punkto apimties, būtent dėl klausimo, ar jis turi erga omnes ar tik inter partes poveikį.

9        Sunkumų aiškinant šio punkto apimtį gali kilti dėl aplinkybės, kad pagal sprendimo pagrindinėje byloje rezoliucinės dalies 2 punktą Sprendimo 2008/344 3 straipsnio 1 ir 3 dalys ir 4 ir 5 straipsniai buvo panaikinti tiek, kiek jie susiję su ieškove byloje, kurioje priimtas sprendimas pagrindinėje byloje, t. y. Buczek Automotive, o to paties sprendimo rezoliucinės dalies 1 punkte tik nurodoma „panaikinti Sprendimo 2008/344 <...> 1 straipsnį“.

10      Priešingai, nei teigia Komisija, visas Sprendimo 2008/344 1 straipsnis buvo pagrindinėje byloje nagrinėjamo ginčo dalyko dalis. Tai matyti iš sprendimo pagrindinėje byloje 35 punkto, kuriame Bendrasis Teismas konstatavo, jog Buczek Automotive buvo suinteresuota, kad būtų panaikinta visa ši nuostata. Todėl prašymas išaiškinti sprendimą susijęs su klausimu, kurį Bendrasis Teismas nagrinėjo byloje, kurioje priimtas sprendimas pagrindinėje byloje. Be to, neatrodo, kad Lenkijos Respublika prašo Bendrojo Teismo pateikti nuomonę dėl jo priimto sprendimo taikymo, įgyvendinimo ar pasekmių.

11      Darytina išvada, kad prašymas išaiškinti sprendimą turi būti pripažintas priimtinu.

12      Dėl esmės iš sprendimo pagrindinėje byloje rezoliucinės dalies teksto matyti, kad 1 punktu be aiškaus apribojimo panaikinamas Sprendimo 2008/344 1 straipsnis, kuriuo Komisija pripažino, jog su vidaus rinka nesuderinama valstybės pagalba, kurią Lenkijos Respublika suteikė grupei Technologie Buczek, o 2 punktu panaikinamos šio sprendimo nuostatos dėl įpareigojimo susigrąžinti nagrinėjamą pagalbą tik „tiek, kiek [jos] susijusios su Buczek Automotive“. Darytina išvada, kad panaikinimui, skelbiamam sprendimo pagrindinėje byloje rezoliucinės dalies 1 punkte, netaikomas apribojimas, taikomam minėto sprendimo 2 punktui.

13      Be to, šiuo išaiškinimu remtasi sprendimo pagrindinėje byloje 35 punkte (žr. šio sprendimo 10 punktą).

14      Iš viso to, kas išdėstyta, darytina išvada, kad sprendimo pagrindinėje byloje rezoliucinės dalies 1 punktas turi būti aiškinamas taip, kad juo panaikinamas Sprendimo 2008/344 1 straipsnis, ir tai turi erga omnes poveikį.

15      Pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 134 straipsnio 1 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to prašė. Kadangi Komisija pralaimėjo bylą, ji turi padengti bylinėjimosi išlaidas pagal Lenkijos Respublikos pateiktus reikalavimus.

Remdamasis šiais motyvais,

BENDRASIS TEISMAS (pirmoji kolegija)

nusprendžia:

1.      2011 m. gegužės 17 d. Sprendimo Buczek Automotive / Komisija (T‑1/08, Rink., EU:T:2011:216) 1 punktą reikia aiškinti taip, kad 2007 m. spalio 23 d. Komisijos sprendimo 2008/344/EB dėl valstybės pagalbos C 23/06 (ex NN 35/06), kurią Lenkija suteikė plieno gamintojai grupei Technologie Buczek, 1 straipsnis panaikinamas, ir tai turi erga omnes poveikį.

2.      Nurodyti Europos Komisijai padengti bylinėjimosi išlaidas.

3.      Pridėti šio sprendimo originalą prie aiškinamo sprendimo originalo, kurio paraštėje apie tai įrašoma pastaba.

Kanninen

Pelikánová

Buttigieg

Paskelbta 2015 m. rugsėjo 18 d. viešame posėdyje Liuksemburge.

Parašai.


* Proceso kalba: lenkų.