Language of document : ECLI:EU:T:2005:57

nSKLEP PREDSEDNIKAČETRTEGA SENATA SODIŠČA PRVE STOPNJE

z dne 22. februarja 2005(*)

„Zaupnost – Izpodbijanje“

V zadevi T‑383/03,

Hynix Semiconductor Inc., s sedežem v Kyoungi-Do (Koreja), ki jo zastopajo M. Bronckers, Y. van Gerven, A. Gutermuth in A. Desmedt, odvetniki, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,

tožeča stranka,

ob sodelovanju:

Citibank, NA Seoul Branch (Korea), s sedežem v Seulu (Koreja), ki jo zastopa F. Petillion, odvetnik,

in

Korean Exchange Bank, s sedežem v Seulu, ki jo zastopa J. Bourgeois, odvetnik,

intervenienta,

proti

Svetu Evropske unije, ki ga zastopa M. Bishop, zastopnik, skupaj z G. Berrischem, odvetnik,

tožena stranka,

ob intervenciji:

Komisije Evropskih skupnosti, ki jo zastopata T. Scharf in K. Talabér‑Ricz, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,

ter ob sodelovanju:

Infineon Technologies AG, s sedežem v Münchnu (Nemčija), ki jo zastopajo M. Schütte, S. Cisnal de Ugarte in B. Montejo, odvetniki,

in

Micron Europe Ltd, s sedežem v Berkshiru (Združeno kraljestvo),

ter

Micron Technology Italia Srl, s sedežem v Avezzanu (Italija),

ki jo zastopata B. O’Connor, solicitor, in D. Luff, odvetnik,

intervenienti,

katere predmet je predlog za razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1480/2003 z dne 11. avgusta 2003 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve pri uvozu nekaterih elektronskih mikrovezij, znanih kot DRAM (dinamični bralno pisalni pomnilnik), iz Republike Koreje (UL L 212, str. 1),

PREDSEDNIK ČETRTEGA SENATASODIŠČA PRVE STOPNJEEVROPSKIH SKUPNOSTI,

izdaja naslednji

Sklep

 Postopek

1        Družba korejskega prava Hynix Semiconductor Inc. (v nadaljevanju: Hynix) s sedežem v Kyoungi-Do (Koreja) je 14. novembra 2003 v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje vložila tožbo za razglasitev ničnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1480/2003 z dne 11. avgusta 2003 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve pri uvozu nekaterih elektronskih mikrovezij, znanih kot DRAM (dinamični bralno pisalni pomnilnik), iz Republike Koreje (UL L 212, str. 1, v nadaljevanju: izpodbijana uredba). Družba Hynix predlaga, naj se izpodbijano uredbo v celoti razveljavi in, podredno, naj se jo deloma razveljavi.

2        Z dopisi, ki jih je sodno tajništvo Sodišča prve stopnje prejelo 28. januarja, 16. februarja in 11. marca 2004, so Micron Europe Ltd, družba angleškega prava s sedežem v Berkshiru (Združeno kraljestvo), in Micron Technology Italia Srl, družba italijanskega prava s sedežem v Avezzanu (Italija), (v nadaljevanju skupaj: Micron), Komisija ter Infineon Technologies AG (v nadaljevanju: Infineon), družba nemškega prava s sedežem v Münchnu (Nemčija), predlagale, naj se jim dovoli intervencija v sporu v podporo predlogom Sveta.

3        Z dopisi, ki jih je sodno tajništvo Sodišča prve stopnje prejelo 11. marca 2004, sta Citibank, NA Seoul Branch (Koreja) (v nadaljevanju: Citibank), družba korejskega prava s sedežem v Seulu (Koreja), in Korean Exchange Bank (v nadaljevanju: KEB), družba korejskega prava s sedežem v Seulu, predlagali, naj se jima dovoli intervencija v sporu v podporo predlogom družbe Hynix.

4        Predlogi za intervencijo so bili vročeni strankam. Stranke so predložile pisna stališča.

5        Z ločenimi vlogami, ki jih je sodno tajništvo Sodišča prve stopnje prejelo 13. in 14. aprila ter 19. maja 2004, je družba Hynix predlagala, naj se določeni tajni ali zaupni dokumenti in informacije izločijo iz prepisa vloge, s katero se začne postopek, za družbe Infineon, Micron, Citibank in KEB, če se jim dovoli intervencija v sporu. Pripravila je nezaupno različico tega procesnega akta.

6        Svet je 1. junija 2004 v sodnem tajništvu vložil odgovor na tožbo.

7        S sklepi z dne 14. julija 2004 je predsednik četrtega senata ugodil predlogom za intervencijo Komisije ter družb Infineon in Micron ter zadržal odločitev o utemeljenosti predlogov za zaupno obravnavanje vloge, s katero se začne postopek, glede družb Infineon in Micron.

8        Z dopisom, ki ga je sodno tajništvo Sodišča prve stopnje prejelo 15. julija 2004, je družba Hynix predlagala, naj se določeni tajni ali zaupni dokumenti ter informacije izločijo iz prepisa odgovora na tožbo za družbi Infineon in Micron ter tudi za Citibank in KEB, če se jima dovoli intervencija v sporu. Pripravil je nezaupno različico tega procesnega akta. Predsednik je zadržal odločitev o utemeljenosti tega predloga.

9        Z dopisoma, ki ju je sodno tajništvo Sodišča prve stopnje prejelo 16. septembra 2004, sta družbi Infineon in Micron v predpisanem roku predložili pisna stališča o predlogih družbe Hynix za zaupno obravnavanje.

10      Z dopisom, ki ga je sodno tajništvo Sodišča prve stopnje prejelo 21. septembra 2004, je družba Hynix obvestila Sodišče, da je, čeprav je predlagala zaupno obravnavanje priloge B 3 k odgovoru na tožbo, pozabila umakniti zaupno različico tega dokumenta iz nezaupne različice odgovora na tožbo, ki jo je predložila 15. julija 2004 in je bila posredovana družbama Infineon in Micron. Predlagala je, naj se odredi, naj družbi vrneta dokument Sodišču, dokler ni sprejeta odločitev o utemeljenosti predloga za zaupno obravnavanje. Predsednik je ugodil temu predlogu.

11      Z dopisom, ki ga je sodno tajništvo Sodišča prve stopnje prejelo 11. oktobra 2004, je Svet predlagal, naj se priloge B 3, B 15, B 18, B 26, B 27 in B 38 k odgovoru na tožbo obravnavajo zaupno glede družb Infineon in Micron ter glede družb Citibank in KEB, če se jima dovoli intervencija v sporu. Predsednik je zadržal odločitev o utemeljenosti tega predloga.

12      Z istim dopisom je Svet tudi predlagal, naj se odredi, naj družbi Infineon in Micron, ki sta prejeli zadevne dokumente, ker Svet ali družba Hynix pred tem nista predlagala zaupnega obravnavanja, vrneta dokumente Sodišču, dokler ni sprejeta odločitev o utemeljenosti predloga za zaupno obravnavanje. Predsednik je ugodil temu predlogu.

13      S sklepom z dne 29. oktobra 2004 je predsednik ugodil predlogom družb Citibank in KEB za intervencijo ter pridržal odločitev o utemeljenosti predlogov za zaupno obravnavanje procesnih aktov glede Citibank in KEB.

14      Z dopisoma, ki ju je sodno tajništvo Sodišča prve stopnje prejelo 25. in 28. oktobra 2004, sta družbi Infineon in Micron predložili pisna stališča o predlogu Sveta za zaupno obravnavanje.

15      Citibank ni predložila pisnih stališč o predlogih za zaupno obravnavanje.

16      KEB pa je predložila pisna stališča, omejena na določene dokumente, na katere se nanaša predlog Sveta za zaupno obravnavanje.

 Predlogi za zaupno obravnavanje

17      Prvi stavek člena 116(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje določa, da prejme intervenient prepis vseh procesnih aktov, ki so bili vročeni strankam, drugi stavek pa, da lahko predsednik na predlog stranke izloči tajne ali zaupne listine.

18      Ta določba določa načelo, da morajo intervenienti prejeti prepis vseh procesnih aktov, ki so vročeni strankam, in da se lahko iz prepisa samo z odstopanjem izločijo določeni tajni ali zaupni dokumenti oziroma informacije (sklep Sodišča prve stopnje z dne 4. aprila 1990 v zadevi Hilti proti Komisiji, T‑30/89, Recueil, str. II‑163, objavljeni izpiski, točka 10, in sklep predsednika prvega senata Sodišča prve stopnje z dne 5. avgusta 2003 v zadevi Glaxo Wellcome proti Komisiji, T‑168/01, neobjavljeno v Recueil, točka 34).

19      V tem primeru je treba ločeno preučiti, ali predloga družbe Hynix in Sveta za zaupno obravnavanje omogočata odstopanje od tega načela.

 Predlog družbe Hynix za zaupno obravnavanje

 Predmet predloga in razlogi zanj

20      Družba Hynix predlaga, naj se določeni dokumenti in informacije, navedeni v vlogi, s katero se začne postopek, ter v odgovoru na tožbo, izločijo iz prepisa procesnih aktov za družbe Infineon, Micron, Citibank in KEB.

21      Predlog se nanaša na naslednje dokumente in informacije:

(omissis)

 Stališča intervenientov

22      Družba Infineon nasprotuje predlogu v celoti.

23      Prvič, družba Infineon trdi, da predlog ne vsebuje splošnega opisa večine dokumentov in informacij, na katere se nanaša, zato mu ne omogoča, da bi lahko ugotovil, ali je zaupno obravnavanje utemeljeno, medtem ko bi bili nekateri od teh dokumentov ali informacij lahko pomembni v povezavi s 17-imi razlogi, ki jih navaja družba Hynix, in nujni za uresničevanje pravic družbe Infineon. To naj bi veljalo za naslednje informacije, za katere je predlagano zaupno obravnavanje:

(omissis)

24      Drugič, družba Infineon trdi, da predlog ne spoštuje zahteve po obrazložitvi, navedeni v točki VIII(3) Praktičnih navodil za stranke (UL 2002, L 87, str. 48), ker čeprav opiše vsebino dokumentov in informacij, na katere se nanaša, za večino ne razloži, čemu jih je treba označiti za tajne ali zaupne. To naj bi veljalo za naslednje informacije, za katere je predlagano zaupno obravnavanje:

(omissis)

25      Tretjič, družba Infineon trdi, da dejstvo, da je Komisija v upravnem postopku odobrila zaupno obravnavanje za določene dokumente in informacije, na katere se nanaša predlog, ter dejstvo, da sporazum med tožečo stranko in tretjo osebo določa zaupno obravnavanje nekaterih od teh informacij, ne upravičuje izločitve teh dokumentov in informacij iz prepisa procesnih aktov za interveniente. Pripravljena se je zavezati, da teh dokumentov in informacij ne bo razkrila ter jih bo uporabila samo za potrebe spora. Tako zaupno obravnavanje ne bi bilo nujno upravičeno za:

(omissis)

26      Četrtič, družba Infineon meni, da so določene informacije, na katere se nanaša predlog, stare in/ali zastarele ter da so druge dostopne javnosti ali specializiranim krogom. Tako se zaupno obravnavanje ne zdi upravičeno za:

(omissis)

27      Petič, družba Infineon trdi, da točka VIII(2) Praktičnih navodil za stranke določa, da je treba predlog za zaupno obravnavanje omejiti na najnujnejše in da se lahko le izjemoma nanaša na prilogo v celoti. Zlasti dvomi, da je upravičen predlog za zaupno obravnavanje vseh prilog LII k vlogi, s katero se začne postopek, ter prilog B 30 in B 31 k odgovoru na tožbo.

28      Šestič, družba Infineon opozarja, da priloga XXXVIII k vlogi, s katero se začne postopek, vsebuje zaupno različico odgovora korejskih organov na vprašalnik, ki jim ga je poslala Komisija med upravnim postopkom, da Komisija strankam v tem postopku tega dokumenta ni poslala in zdi se, da so ga družbi Hynix posredovali kar korejski organi. Družba Infineon nasprotuje temu, da se ta zaupna različica izloči iz spisa, ki ga je prejela, in nadomesti z nezaupno različico. Tudi če ta dokument vsebuje tajne ali zaupne informacije, družba Infineon meni, da ji ga je treba v skladu z načelom enakosti orožij posredovati v celoti.

29      Sedmič, družba Infineon v bistvu dvomi, da so informacije tajne ali zaupne:

(omissis)

30      Družba Micron ugovore omeji na prilogo B 3 k odgovoru na tožbo. Meni, da je ta dokument zelo pomemben za tožbeni razlog, ki se nanaša na nesodelovanje, ki ga Svet očita družbi Hynix, in na možnost, da se Svet opre na razpoložljiva dejstva in podatke, ter za tožbeni razlog, ki se nanaša na značilnosti obstoja finančnega prispevka javnih organov in na izračun zneska subvencij. Zato dvomi, da se predlog, ki ga zadeva, lahko v celoti sprejme.

 Presoja predsednika

31      Prvič, stranka, ki predlaga zaupno obravnavanje, mora natančno opredeliti, na katere dokumente in informacije se nanaša predlog, ter ustrezno obrazložiti njihov zaupni značaj (sklep predsednika prvega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 8. novembra 2000 v zadevi Tirrenia di Navigazione in drugi proti Komisiji, T‑246/99, neobjavljen v Recueil, točka 20, in zgoraj v točki 18 navedeni sklep v zadevi Glaxo Wellcome proti Komisiji, točki 36 in 37). Te zahteve povzemata prvi odstavek člena 5(4) Navodil sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje (UL 1994, L 78, str. 32), kot so bila nazadnje spremenjena (UL 2002, L 160, str. 1), in točka VIII(3) Praktičnih navodil za stranke.

32      V tem primeru predlog izpolnjuje zahtevo po natančni opredelitvi, razen kjer se nanaša na priloge XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL in XLI k vlogi, s katero se začne postopek. Za te dokumente namreč nikjer natančno ne navede, za katere informacije predlaga izločitev iz prepisa procesnih aktov za interveniente. Poleg tega je iz nezaupne različice te vloge, ki je bila posredovana intervenientom, odstranjen precejšen del zadevnih informacij, ne da bi bilo to kakor koli označeno. Zato intervenienti ne morejo vedeti, katere so te informacije, sploh pa ne predložiti svojih stališč o njihovi zaupnosti in morebitni nujnosti, da se jim te informacije sporočijo.

33      Vendar posamičen pregled dokumentov kaže, da se zadevne informacije, ki jih je veliko, delijo na dve kategoriji. V prvi kategoriji so tajne ali zaupne informacije, omenjene v drugih delih vlog, za katere je družba Hynix prosila, naj se obravnavajo zaupno, in informacije strogo enake narave. Druga kategorija vsebuje informacije, ki v nobenem primeru niso tajne in zaupne. V teh posebnih okoliščinah je treba zaradi ekonomičnosti postopka na tej stopnji odločiti o predlogu, ki se nanaša na te dokumente. Vendar bo nujno treba upoštevati, da predlog, ki se nanaša na te dokumente, ni natančen ter da je njegova obrazložitev splošna in kratka.

34      Zahtevo po obrazložitvi je treba oceniti glede na naravo vsakega dokumenta in informacije, na katere se nanaša. Iz sodne prakse namreč izhaja, da je mogoče razlikovati po eni strani informacije, ki so tajne po naravi, kot so poslovne skrivnosti tržne, konkurenčne, finančne ali računovodske narave (v tem smislu glej sklep predsednika petega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 26. februarja 1996 v zadevi Atlantic Container Line in drugi proti Komisiji, T‑395/94, neobjavljen v Recueil, točka 4, sklep predsednika četrtega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 6. februarja 1997 v zadevi Union Carbide proti Komisiji, T‑322/94, neobjavljen v Recueil, točka 24, sklep predsednika četrtega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 4. marca 1997 v zadevi DSG proti Komisiji, T‑234/95, neobjavljen v Recueil, točka 15, in sklep predsednika petega senata Sodišča prve stopnje z dne 23. aprila 2001 v zadevi Esat Telecommunications proti Komisiji, T‑77/00, neobjavljen v Recueil, točka 84), ali zaupne, kot so povsem notranje informacije (sklep predsednika drugega senata Sodišča prve stopnje z dne 21. marca 1994 v zadevi Compagnie maritime belge transports in Compagnie maritime belge proti Komisiji, T‑24/93, neobjavljen v Recueil, točka 12, in sklep predsednika četrtega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 25. junija 1997 v zadevi Telecom Italia proti Komisiji, T‑215/95, neobjavljen v Recueil, točka 18) ter po drugi strani dokumente ali informacije, ki so lahko tajne ali zaupne narave iz razlogov, ki jih mora navesti predlagatelj (v tem smislu glej sklep Sodišča prve stopnje z dne 13. novembra 1996 v zadevi BAI proti Komisiji, T‑14/96, neobjavljen v Recueil, točka 14, in zgoraj navedeni sklep Esat Telecommunications proti Komisiji, točke 27, 45, 50, 80 in 87).

35      V tem primeru posamičen pregled informacij, ki po mnenju družbe Infineon v predlogu niso obrazložene, pokaže, da so to številke ali natančni tržni, konkurenčni in finančni podatki ter da za izpolnitev zahteve po obrazložitvi zadošča navedba, da so, odvisno od primera, tajne ali zaupne narave, kar je družba Hynix tudi storila.

36      Drugič, če stranka vloži predlog v skladu z drugim stavkom člena 116(2) Poslovnika, mora predsednik odločiti samo o dokumentih in informacijah, katerih zaupnost se izpodbija (sklep predsednika tretjega senata Sodišča prve stopnje z dne 15. oktobra 2002 v zadevi Michelin proti Komisiji, T‑203/01, neobjavljen v Recueil, točka 10, in sklep predsednika tretjega senata Sodišča prve stopnje z dne 5. februarja 2003 v zadevi Bioelettrica proti Komisiji, T‑287/01, neobjavljen v Recueil, točka 12).

37      V tem primeru se ugovori družbe Infineon nanašajo na predlog v celoti, vključno, čeravno dokaj dvomljivo, s prilogami XXIX (str. 625 in 626), XXXI in XXXV k vlogi, s katero se začne postopek, prilogama B 3 in B 36 k odgovoru na tožbo in določenimi novejšimi informacijami v prilogah XII, XIII (str. 347 in 348), XVII (str. 429), XVIII (str. 433), XXII in XXIX (str. 622 in 623) k vlogi, s katero se začne postopek. Zato je treba odločiti o vseh zadevnih dokumentih in informacijah.

38      Tretjič, če se izpodbija predlog, vložen na podlagi drugega stavka člena 116(2) Poslovnika, mora predsednik najprej preučiti, ali so dokumenti oziroma informacije, katerih zaupnost se izpodbija, tajni ali zaupni.

39      Pri tem pregledu predsednika ne more zavezovati sporazum o zaupnosti, ki ga je tožeča stranka lahko sklenila s tretjo osebo v sporu glede dokumentov ali informacij v zvezi s to tretjo osebo, ki so navedeni v vlogah (sklep predsednika petega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 3. junija 1997 v zadevi Gencor proti Komisiji, T‑102/96, Recueil, str. II‑879, točke od 17 do 19). Zato ni treba pozvati družbe Hynix, naj predloži sporazume o zaupnosti, na katere se sklicuje pri svojem predlogu.

40      Predsednika prav tako ne more zavezovati dejstvo, da je Komisija odobrila zaupno obravnavanje določenih dokumentov in informacij med upravnim postopkom, v katerem je bil sprejet izpodbijani akt. Temveč mora preučiti, ali je zadevni dokument oziroma informacija res tajen ali zaupen (v tem smislu glej zgoraj v točki 39 navedeni sklep Gencor proti Komisiji, točka 67, sklep predsednika drugega senata Sodišča prve stopnje z dne 8. junija 1998 v zadevi Kesko Oy proti Komisiji, T‑22/97, neobjavljen v Recueil, točka 14, sklep predsednika petega senata Sodišča prve stopnje z dne 2. marca 1999 v zadevi Van den Bergh Foods proti Komisiji, T‑65/98, neobjavljen v Recueil, točka 27, in zgoraj v točki 31 navedeni sklep Tirrenia di Navigazione in drugi proti Komisiji, točka 23).

41      Vendar se v sporih, katerih predmet je bil akt, sprejet v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL L 288, str. 1), lahko izkaže, da je primerno upoštevati dejstvo, da so se v okviru upravnega postopka, v katerem je bil sprejet ta akt, institucije, ki so prejele ustrezno utemeljen predlog, strinjale, da se dokumente ali informacije, ki jih je stranka zaupno predložila, obravnava kot zaupne v skladu s členom 29 te uredbe.

42      Četrtič in zadnjič, če predsednik iz pregleda zaključi, da so določeni dokumenti ali informacije, katerih zaupnost se izpodbija, tajni ali zaupni, mora nato presoditi in pretehtati prisotne interese za vsak dokument ali informacijo.

43      V tem smislu je presoja pogojev, v katerih se lahko uporabi odstopanje iz drugega stavka člena 116(2) Poslovnika, drugačna glede na to, ali se zaupno obravnavanje predlaga v interesu tožeče stranke ali v interesu tretje osebe v sporu.

44      Če se zaupno obravnavanje predlaga v interesu tožeče stranke, predsednik pri presoji za vsak zadevni dokument ali informacijo pretehta legitimno skrb te stranke, da se prepreči resno oškodovanje njenih interesov, in prav tako legitimno skrb intervenientov, da imajo informacije, ki so potrebne za uresničevanje njihovih procesnih pravic (zgoraj v točki 18 navedena sklepa Hilti proti Komisiji, točka 11, in Glaxo Wellcome proti Komisiji, točka 35).

45      Če se zaupno obravnavanje predlaga v interesu tretje osebe v sporu, predsednik pri presoji za vsak zadevni dokument ali informacijo pretehta interes te tretje osebe, da se zaščitijo tajni ali zaupni dokumenti ali informacije, ki jo zadevajo, in interes intervenientov, da imajo te informacije na voljo zaradi uresničevanja svojih procesnih pravic (zgoraj v točki 39 navedeni sklep Gencor proti Komisiji, točka 18, in zgoraj v točki 18 navedeni sklep Glaxo Wellcome proti Komisiji, točka 50).

46      Glede na kontradiktorno in javno naravo sodnega postopka mora tožeča stranka na vsak način predvideti, da se določeni tajni ali zaupni dokumenti ali informacije, ki jih namerava predložiti v spis, lahko izkažejo kot nujni za uresničevanje procesnih pravic intervenientov in jih je zato treba posredovati intervenientom (sklep Sodišča prve stopnje z dne 29. maja 1997 v zadevi British Steel proti Komisiji, T‑89/96, Recueil, str. II‑835, točka 24, v tem smislu glej tudi sklep predsednika drugega senata Sodišča prve stopnje z dne 2. junija 1992 v zadevi NALOO proti Komisiji, T‑57/91, neobjavljen v Recueil, točka 16).

47      In nazadnje, ni bistveno, da intervenient, tako kot v tem primeru, ponudi zavezo, da ne bo razkril dokumentov ali informacij, za katere je podan predlog za izločitev iz prepisa procesnih aktov, in da jih bo uporabljal samo za svojo intervencijo. Stranke in intervenienti morajo namreč v sporu posredovane procesne akte na vsak način uporabljati izključno za uresničevanje svojih procesnih pravic (sodba Sodišča prve stopnje z dne 17. junija 1998 v zadevi Svenska Journalistförbundet proti Svetu, T‑174/95, Recueil, str. II‑2289, točka 137, in zgoraj v točki 18 navedeni sklep Glaxo Wellcome proti Komisiji, točka 28).

48      Glede na ugotovitve v zgoraj navedeni točki 32 je treba preučiti predlog družbe Hynix z vidika teh načel in pri tem posebej obravnavati priloge XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL in XLI k vlogi, s katero se začne postopek.

–       Predlog, ki se nanaša na dokumente in informacije, ki niso priloge XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL in XLI k vlogi, s katero se začne postopek

49      Prvič, iz ustaljene sodne prakse izhaja, da kadar se enaka informacija večkrat pojavi v procesnih aktih in kadar ena stranka ne predlaga zaupnega obravnavanja za vsak odlomek, v katerem je ta informacija, tako da jo bodo intervenienti na vsak način videli, se predlog, ki se nanaša na to informacijo, lahko samo zavrne (sklep predsednika drugega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 9. novembra 1994 v zadevi Schöller Lebensmittel proti Komisiji, T‑9/93, neobjavljen v Recueil, točka 11, sklep predsednika četrtega senata Sodišča prve stopnje z dne 16. septembra 1998 v zadevi Dürbeck proti Komisiji, T‑252/97, neobjavljen v Recueil, točka 13, in zgoraj v točki 40 navedeni sklep Van den Bergh Foods proti Komisiji, točka 21), ker ni koristen.

50      V tem primeru to velja za precejšnje število informacij, na katere se nanaša predlog in se nahajajo v vlogah v ožjem pomenu besede. Te informacije so:

(omissis)

51      Zato se predlog, ki se nanaša na te informacije, lahko samo zavrne.

52      V zvezi s predlogom v preostalem je treba najprej ugotoviti, da vloga, s katero se začne postopek, njenih 63 prilog, odgovor na tožbo in njegovih 38 prilog obsegajo več kot 4000 strani ter da družba Hynix predlaga zaupno obravnavanje za zelo veliko število informacij.

53      Take okoliščine ne omogočajo, da se za vsako informacijo, na katero se nanaša predlog, preverja, ali je omenjena v drugih delih procesnih aktov poleg aktov, ki jih je navedla tožeča stranka. Zato je treba razumeti, da bo zaupno obravnavanje določenih informacij učinkovalo le, če se kasneje ne bo izkazalo, da določene informacije, ki se tako obravnavajo, niso bile objavljene v drugih delih procesnih aktov, posredovanih intervenientom.

54      Kot drugo, posamičen pregled dokumentov in informacij, ki niso navedeni zgoraj v točki 50, navaja k ugotovitvi, da nekateri med njimi niso ne tajni ne zaupni.

55      Prvič, to velja za informacije, ki se nanašajo na interveniente in jih ti zato morajo poznati (zgoraj v točki 34 navedeni sklep Compagnie maritime belge transports in Compagnie maritime belge proti Komisiji, točki 13 in 14). V tem primeru so to:

(omissis)

56      Drugič, to velja za informacije, do katerih lahko imajo dostop, če ne širša javnost, vsaj določeni specializirani krogi (zgoraj v točki 34 navedeni sklep Compagnie maritime belge transports in Compagnie maritime belge proti Komisiji, točka 14, zgoraj v točki 46 navedeni sklep British Steel proti Komisiji, točka 26, in zgoraj v točki 18 navedeni sklep Glaxo Wellcome proti Komisiji, točka 43). V tem primeru so to informacije, za katere se predlaga zaupno obravnavanje v točki 322 in v opombi št. 269 vloge, s katero se začne postopek. Te informacije namreč vsebujejo izjave družbe Standard & Poor’s, povezane z odločitvijo te družbe o znižanju bonitetne stopnje družbe Hynix oktobra 2001, ki so po naravi namenjene vlagateljem, ki jih taka odločitev zanima.

57      Tretjič, to velja za informacije, ki so jih intervenienti že izvedeli ali se z njimi lahko zakonito seznanijo (zgoraj v točki 34 navedeni sklep Telecom Italia proti Komisiji, točka 19, in zgoraj v točki 18 navedeni sklep Glaxo Wellcome proti Komisiji, točka 45), in informacije, ki izhajajo ali je do njih mogoče priti s sklepanjem iz znanih informacij ali informacij, ki jim bodo sporočene v prihodnosti (zgoraj v točki 34 navedeni sklep DSG proti Komisiji, točka 14, sklep predsednika drugega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 3. julija 1998 v zadevi Volkswagen in Volkswagen Sachsen proti Komisiji, T‑143/96, neobjavljen v Recueil, točki 20 in 32, ter zgoraj v točki 18 navedeni sklep Glaxo Wellcome proti Komisiji, točka 45). V tem primeru so to:

(omissis)

58      Nasprotno pa se družbi Infineon in Micron nista mogli zakonito seznaniti s prilogo B 3 k odgovoru na tožbo, kajti družba Hynix, ki je zanjo že od začetka predlagala zaupno obravnavanje, je v primernem roku opozorila, da so jo zaradi napake posredovali intervenientom in predlagala, naj se jim odredi, naj vrnejo dokument Sodišču prve stopnje.

59      Četrtič, to velja za informacije, ki niso dovolj specifične ali natančne, da bi bile tajne ali zaupne (v tem smislu glej sklep Sodišča prve stopnje z dne 10. februarja 1995 v zadevi CSF in CSMSE proti Komisiji, T‑154/94, neobjavljen v Recueil, točka 32, sklep predsednika četrtega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 26. februarja 1996 v zadevi Union Carbide proti Komisiji, T‑322/94, neobjavljen v Recueil, točka 34, in zgoraj v točki 39 navedeni sklep Gencor proti Komisiji, točka 40). V tem primeru so to naslednje informacije, za katere se predlaga zaupno obravnavanje:

(omissis)

60      Petič, to velja za informacije, ki so bile tajne ali zaupne, vendar so stare pet let ali več, zato velja, da so zastarele, razen če tožeča stranka dokaže, da kljub starosti še vedno vsebujejo bistvene podatke o njenem tržnem položaju ali tržnem položaju zadevne tretje osebe (zgoraj v točki 18 navedeni sklep Glaxo Wellcome proti Komisiji, točka 39, v tem smislu glej tudi sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 16. julija 1997 v zadevi BFM proti Komisiji, T‑126/96, neobjavljen v Recueil, točka 25). V tem primeru je treba šteti za zastarele:

(omissis)

61      Zato je treba predlog, ki se nanaša na informacije, naštete zgoraj v točkah od 55 do 57 ter 59 in 60, zavrniti.

62      Tretjič, posamičen pregled dokumentov in informacij, ki niso naštete v navedenih točkah, navaja k ugotovitvi, da so vse ali tajne ali zaupne.

63      Prvič, to velja za določene številke in tehnične informacije o trgovinski politiki in konkurenčnem položaju tožeče stranke ali tretje osebe, na katero se nanašajo. Če so te informacije specifične, natančne in sveže, so namreč po naravi poslovne skrivnosti (zgoraj v točki 18 navedeni sklep Hilti proti Komisiji, točka 20, in zgoraj v točki 34 navedeni sklep Atlantic Container Lines in drugi proti Komisiji, točka 4). V tem primeru so to:

(omissis)

64      Drugič, to velja za določene številke ali tehnične informacije o finančnem položaju tožeče stranke ali zavezah, ki jih je v zvezi s tem sklenila s tretjimi osebami v sporu. Če so te informacije specifične, natančne in sveže, so namreč po naravi poslovne skrivnosti (v tem smislu glej sklep predsednika tretjega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 20. oktobra 1994 v zadevi Shanghaï Bicycle proti Svetu, T‑170/94, neobjavljen v Recueil, točka 11, in zgoraj v točki 59 navedeni sklep Union Carbide proti Komisiji, točki 29 in 30, ter zgoraj v točki 34 navedeni sklep DSG proti Komisiji, točka 15). V tem primeru so to:

(omissis)

65      Tretjič, to velja za druge dokumente ali informacije, za katere je tožeča stranka ustrezno obrazložila, čemu so v tem primeru zaupni.

66      Najprej, pregled priloge LII k vlogi, s katero se začne postopek, navaja k ugotovitvi, da je treba ta dokument, ki vsebuje poročilo Abbie Gregg, izjemoma šteti za zaupen v celoti, ker vsebuje specifične, natančne in sveže tržne informacije, ki so po naravi poslovna skrivnost družbe Hynix, ter zaupna mnenja avtorjev zadevnega poročila o teh poslovnih skrivnostih, kar tvori neločljivo celoto.

67      Nato, pregled prilog B 19 in B 31 k odgovoru na tožbo navaja k ugotovitvi, da je treba te dokumente, ki vsebujejo predlog za dokapitalizacijo družbe Hynix, ki ga je pripravila družba Salomon Smith Barney Inc. aprila 2001, in poročilo, ki ga je ta družba pripravila septembra 2001, izjemoma šteti za zaupne v celoti, ker gre za zelo zaupno finančno in strateško načrtovanje predvidoma za obdobje od leta 2001 do leta 2005.

68      Nazadnje, to velja za prilogo B 30 k odgovoru na tožbo. Ta dokument, ki vsebuje poročilo družbe Monitor Group o tržni, finančni in konkurenčni strategiji družbe Hynix, je tudi v spisu v prilogi 3 k prilogi XXXV k vlogi, s katero se začne tožba. Strani od 471 do 476 so zaupne narave, razen informacij o družbah Infineon in Micron na straneh 474 in 475.

69      Priloga B 3 k odgovoru na tožbo, za katero obe stranki predlagata zaupnost, bo pregledana v okviru predloga Sveta za zaupno obravnavanje (glej spodaj navedene točke od 84 do 89).

70      Kot četrto in zadnje, tehtanje prisotnih interesov navaja k ugotovitvi, da se med zaupnimi ali tajnimi informacijami iz zgoraj navedenih točk od 63 do 68 za informacije, navedene v opombah št. 186 in 284 vloge, s katero se začne postopek, izkaže, da so nujne za uresničevanje procesnih pravic intervenientov. Brez teh podatkov bi namreč intervenienti zaman razpravljali o razlogih, povezanih z izračunom zneska koristi, na katere se nanašajo številke.

71      Zato je treba zavrniti predlog, ki se nanaša na te informacije.

72      Nasprotno pa se nobena druga zadevna zaupna ali tajna informacija ne zdi nujna za uresničevanje procesnih pravic intervenientov, zlasti če upoštevamo njihove povzetke v vlogah strank in informacije, navedene v spisu. Poleg tega bi družbi Hynix lahko škodovalo razkritje nekaterih od teh informacij tretjim osebam. Še posebej to velja za dokumente, ki so priloženi k prilogi LII k vlogi, s katero se začne postopek, in k prilogama B 19 in B 31 k odgovoru na tožbo.

73      Zato se lahko sprejme predlog, ki se nanaša na te podatke.

–       Predlog, ki se nanaša na priloge XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL in XLI k vlogi, s katero se začne postopek

74      Kot je bilo navedeno zgoraj v točkah 32 in 33, predlog, ki se nanaša na te dokumente, ni natančen, njegova obrazložitev pa je splošna in kratka.

75      Posamičen pregled teh dokumentov, ki teh okoliščin ne more spregledati, navaja k sklepu, da med številnimi informacijami, za katere se predlaga zaupno obravnavanje, nekatere niso ne tajne ne zaupne, ali ker se nanašajo na interveniente in jih zato morajo poznati; ali ker so dostopne širši javnosti oziroma specializiranim krogom; ali ker je do njih mogoče priti s sklepanjem iz informacij, ki jih intervenienti že poznajo ali jim bodo sporočene v prihodnosti; ali ker niso dovolj specifične ali natančne; ali ker lahko veljajo za zastarele (glej zgoraj navedene točke od 55 do 57 ter točki 59 in 60); ali ker lahko intervenienti zaradi njih še vedno dvomijo o strateških odločitvah, ki jih je družba Hynix sprejela ali jih bo sprejela, njihove vsebine pa ne razkrijejo (zgoraj v točki 46 navedeni sklep British Steel proti Komisiji, točka 31).

76      Nasprotno pa so zaupne ali tajne narave, ker zajemajo natančne, specifične in sveže podatke s tržnega, konkurenčnega ali finančnega področja:

(omissis)

77      Zato je treba zavrniti predlog, ki se nanaša na informacije, ki niso naštete v zgornji točki.

78      Tehtanje prisotnih interesov navaja k oceni, da se zaupne ali tajne informacije iz omenjene točke ne zdijo nujne za uresničevanje procesnih pravic intervenientov.

79      V zvezi s tem družba Infineon napačno trdi, da bi bilo v nasprotju z načelom enakosti orožij, če bi ji posredovali nezaupno različico priloge XXXVIII k vlogi, s katero se začne postopek, medtem ko bi družba Hynix imela njeno zaupno različico. Zaupne ali tajne informacije, ki jih ta dokument navaja, se ne zdijo nujne za uresničevanje procesnih pravic intervenientov, lahko se jih izloči iz prepisa procesnih aktov za interveniente, ne da bi na to vplivalo dejstvo, da se je avtor zadevnega dokumenta odločil, kot je tudi storil, da posreduje ta dokument le eni od strank v sporu.

80      Zato se lahko sprejme predlog, ki se nanaša na te podatke.

 Predlog Sveta za zaupno obravnavanje

 Predmet predloga in razlogi zanj

81      Svet predlaga, da se priloge B 3, B 15, B 18, B 26, B 27 in B 38 k odgovoru na tožbo v celoti izločijo iz prepisa procesnih aktov za družbe Infineon, Micron, Citibank in KEB. Predlog podpre s trditvijo, da zlasti priloga B 3 vsebuje zaupne informacije, ki so jih med upravnim postopkom Komisiji posredovale družba Hynix in določene banke, ki so dodeljevale ukrepe, v izpodbijani uredbi opredeljene kot subvencije. Poleg tega navaja, da ostale priloge vsebujejo dokumente, za katere so avtorji dovolili, da jih Svet predloži le, če bodo posredovani samo družbi Hynix in Komisiji.

 Stališča intervenientov

82      Temu predlogu ugovarjata le družbi Micron in KEB. Ugovori družbe Micron se nanašajo na prilogo B 3 k odgovoru na tožbo. Ugovori družbe KEB se v bistvu nanašajo na dokumente in informacije v zvezi s tem, kako KEB ravna v odnosu do družbe Hynix in korejskih organov.

 Presoja predsednika

83      Predsednik mora odločiti samo o dokumentih in informacijah, za katere je ena stranka predlagala zaupnost, druga stranka ali intervenient pa to izpodbija (glej zgoraj navedeno točko 36).

84      Prvič, priloga B 3 k odgovoru na tožbo, za katero družba Hynix in Svet predlagata zaupno obravnavanje, vsebuje poročilo o misiji, ki so ga napisali uslužbenci Komisije po pregledih, ki so potekali od 2. do 12. decembra 2002 v Koreji pri družbi Hynix in določenih organih, ki so sodelovali pri ukrepih, opredeljenih kot subvencije v izpodbijani uredbi, ter pri korejskih organih, v skladu s členoma 11 in 26 Uredbe št. 2026/97. Zadevni organi so Korea Deposit Insurance Corp., Korea Export Insurance Corp., Financial Supervisory Commission in Financial Supervisory Service, KEB, Korea Development Bank, Woori Bank in Chohung Bank.

85      Poročilo o misiji, ki je nastalo pred izpodbijano uredbo in je del njene priprave, povzema izmenjavo mnenj med uslužbenci Komisije, ki so opravili zadevne preglede, in tretjimi osebami, ki so jih ti pregledi zadevali, v zvezi s številnimi informacijami, ki so jih dale te tretje osebe. Posamičen pregled zadevnih informacij, za katere so se glede na ustrezne razloge, ki so jih navajale zadevne osebe, uslužbenci Komisije zavezali, da jih bodo obravnavali kot zaupno predložene informacije v skladu s členom 29 Uredbe št. 2026/97, navaja k sklepu, da so vse res tajne ali zaupne. Poleg tega se izkaže, da so te informacije predstavljene tako, da so neločljivo povezane z izmenjavami mnenj, na katere se nanašajo.

86      Iz tega je treba zaključiti, da ta dokument, ob upoštevanju posebnega položaja družbe KEB, ne le vsebuje nedeljivo celoto zaupnih ali tajnih informacij za družbo Hynix in različne tretje osebe v sporu (v tem smislu glej sklep predsednika drugega senata Sodišča prve stopnje z dne 31. marca 1992 v zadevi NALOO proti Komisiji, T‑57/91, neobjavljen v Recueil, točka 10), temveč je tudi notranji delovni dokument Komisije. Takega dokumenta ni mogoče dati v vednost tožeči stranki, razen če tega ne zahtevajo izjemne okoliščine primera, na podlagi resnih indicev, ki jih mora predložiti tožeča stranka (sklep Sodišča z dne 18. junija 1986 v zadevi BAT in Reynolds proti Komisiji, 142/84 in 156/84, Recueil, str. 1899, točka 11, in sodba Sodišča prve stopnje z dne 8. julija 2003 v zadevi Euroalliages in drugi proti Komisiji, T‑132/01, Recueil, str. II‑2359, točka 94), razen če institucija, ki je avtor tega dokumenta, ne odloči drugače. V tem primeru iz predloga Sveta, ki mu v tej točki nihče ne nasprotuje, izhaja, da je Komisija nameravala odpraviti zaupnost tega dokumenta za družbo Hynix in za nikogar drugega.

87      Tehtanje prisotnih interesov pokaže, da ob upoštevanju posebnega položaja družbe KEB razkritje tega dokumenta ni nujno za uresničevanje procesnih pravic intervenientov, zlasti če upoštevamo razloge za izpodbijano uredbo, razloge o katerih razpravljajo stranke, uporabo tega dokumenta v vlogah strank in povzetke v drugih elementih spisa, ki se nanašajo na vprašanja iz tega dokumenta.

88      Nasprotno pa je položaj družbe KEB poseben. V poročilu o misiji je namreč en oddelek posvečen sestanku s 5. decembra 2002 med Komisijo in predstavniki družbe KEB ter dokumentom, ki so jih slednji predložili na tem sestanku (točke od 77 do 131 poročila o misiji). Ker so v tem oddelku navedena dejstva o družbi KEB, jih ta torej pozna, zato je treba sklepati, da zanjo niso tajna ali zaupna (glej zgoraj navedeno točko 55). Ker so v tem oddelku navedene izmenjave mnenj, ki so zaupne narave, o tem, kako družba KEB ravna v odnosu do družbe Hynix in korejskih organov oblasti, se lahko po tehtanju prisotnih interesov zaključi, da je njihovo razkritje nujno za uresničevanje pravic družbe KEB in zlasti za razpravo o tožbenih razlogih v zvezi z opredelitvijo finančnega prispevka korejskih organov oblasti, ki je eno od osrednjih vprašanj spora.

89      Zato se lahko sprejme predlog, ki se nanaša na prilogo B 3 k odgovoru na tožbo, razen – v primeru družbe KEB – točk od 77 do 131 poročila o misiji, ki ji jih bo treba sporočiti.

90      Drugič, pregled priloge B 15 (sporazum med skladom Korea Credit Guarantee Fund in svetom upniških finančnih institucij za družbo Hynix, v katerem je bila družba KEB) in priloge B 18 (dokument, ki naj bi ga družba KEB predložila Komisiji med upravnim postopkom) k odgovoru na tožbo navaja na sklep, da ti dokumenti zadevajo družbo KEB in torej zanjo niso tajni ali zaupni (glej zgoraj navedeno točko 55).

91      Zato je treba zavrniti predlog, ki se nanaša na te dokumente.

92      Tretjič, pregled prilog B 26, B 27 in B 38 k odgovoru na tožbo razkrije, da se ti dokumenti ne nanašajo na družbo KEB in da jih njeni ugovori zato ne zadevajo. Zato predloga, ki se nanje nanaša, ne izpodbija noben intervenient in o tem predlogu ni treba odločati.

93      Nazadnje, upoštevani sta bili pisni izjavi družb Infineon in Micron, da nista shranili kopij zaupnih različic prilog k odgovoru na tožbo, ki so jima bile posredovane zaradi napake družbe Hynix in roka, ki ga je Svet potreboval za predložitev predloga za zaupno obravnavanje.

Iz teh razlogov je

PREDSEDNIK ČETRTEGA SENATA SODIŠČA PRVE STOPNJE

sklenil:

1)      Predlog za zaupno obravnavanje prilog B 26, B 27 in B 38 k odgovoru na tožbo se ustavi.

2)      Predlogom za zaupno obravnavanje dokumentov in informacij, naštetih v prilogi k temu sklepu, glede družb Citibank, NA Seoul Branch (Korea), Infineon Technologies AG, Korea Exchange Bank, Micron Europe Ltd in Micron Technology Italia Srl se ugodi.

3)      V preostalem se predlogi za zaupno obravnavanje zavrnejo.

4)      Stranka, ki je avtorica procesnih aktov, pripravi in podpiše njihovo nezaupno različico, ki jo sodni tajnik pošlje intervenientom, navedenim v točki 2 izreka.

5)      Odločitev o stroških se pridrži.

V Luxembourgu, 22. februarja 2005.

Sodni tajnik

 

       Predsednik

H. Jung

 

       H. Legal


*Jezik postopka: angleščina.