Language of document :

Žaloba podaná 9. februára 2006 - Cofira SAC/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec T-43/06)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Cofira SAC (Rousset Cedex, Francúzsko) (v zastúpení: Girolamo Addessi, Leonilda Mari, Daniella Magurno, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť sankciu uloženú spoločnosti Cofira SAC,

sankcionovať spoločne a nerozdielne všetky spoločnosti, ktoré vznikli rozdelením Cofira Sepso,

znížiť sumu sankcie,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Článok 1 napadnutého rozhodnutia stanovuje, že určité podniky, medzi ktoré patrí i žalobca, porušili pravidlá Spoločenstva upravujúce hospodársku súťaž v priebehu obdobia medzi 24. marcom 1982 a 26. júnom 2002 tým, že sa zúčastnili na dohodách a zosúladených postupoch v oblasti priemyselných plastikových sáčkov v Belgicku, Nemecku, Španielsku, Luxembursku a Holandsku. Tieto porušenia podľa žalovanej pozostávali z určovania ceny, stanovenia spoločných modelov určovania ceny, rozdelenia trhu a prideľovania predajných kvót, rozdelenia odberateľov, vyjednávaní a objednávok, zosúladených ponúk ako odpovedí na verejné obstarávanie a výmeny individualizovaných informácií.

Na podporu svojich návrhov žalobca predovšetkým tvrdí, že rozhodnutie nemalo byť určené jemu.

V tejto súvislosti pripomína, že 27. novembra 2003 sa spoločnosť COFIRA SEPSO, ktorá bola predmetom vyšetrovania spolu s ostatými podnikmi, rozdelila na tri spoločnosti a jednou z nich je žalobca. COFIRA SAC teda vznikla potom, ako sa objavili skutočnosti sankcionované Komisiou.

Napadnuté rozhodnutie neuvádza ani dôvody, pre ktoré bol sankciou postihnutý len žalobca, hoci za vytýkané porušenie mali byť zodpovedné všetky spoločnosti vzniknuté na základe rozdelenia CONFIRA SEPSO.

Rozhodnutie neuvádza ani hodnoty slúžiace ako základ určenia sumy sankcie, keďže sankcia bola prispôsobená obchodnému obratu žalobcu v čase skutkových okolností súvisiacich s konaním, hoci táto spoločnosť nemala žiaden obchodný obrat, keďže nejestvovala.

Na druhej strane Komisia neuvádza skutkové okolnosti, z ktorých by porušenie vyplývalo. Celé rozhodnutie je vlastne založené na predpoklade, že stretnutia medzi predstaviteľmi spoločností vo svojom dôsledku predstavovali konanie v rozpore s článkom 81 Zmluvy, a predpoklade, že takýto postup mal výrazný vplyv na hospodársku súťaž. Hoci žalobca uznáva, že skutočnosti na ktoré poukazuje Komisia sú presné, tvrdí, že sa na ne vzťahuje päťročná premlčacia doba.

____________