Language of document : ECLI:EU:C:2014:2216

YVES BOT

FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA

Az ismertetés napja: 2014. szeptember 11.(1)

C‑424/13. sz. ügy

Zuchtvieh‑Export GmbH

kontra

Stadt Kempten

(A Bayerischer Verwaltungsgerichtshof [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)

„Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Mezőgazdaság – 1/2005/EK rendelet – Az állatok szállítás közbeni védelme – Állatok szállítása valamely tagállamból valamely harmadik ország felé – A 14. cikk (1) bekezdése – A nagy távolságokon való szállítást megelőzően a kiindulási hely illetékes hatósága által elvégzendő menetlevél‑ellenőrzés – Az I. melléklet V. fejezete – Az itatási és etetési időközökkel, valamint a szállítás és pihenés időtartamával kapcsolatos rendelkezések – E rendelkezések alkalmazhatósága a szállításnak az Unió területén kívül eső részére”





1.        A jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelem az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és az 1255/97/EK rendelet módosításáról szóló, 2004. december 22‑i 1/2005/EK tanácsi rendelet(2) értelmezésére irányul.

2.        A kérelmet a Zuchtvieh‑Export GmbH (a továbbiakban: Zuchtvieh‑Export) és Stadt Kempten (Kempten város, Németország) között az utóbbi mint a kiindulási hely illetékes hatósága által hozott azon határozattal kapcsolatos jogvita keretében terjesztették elő, amellyel a hatóság megtagadta egy Kemptenből Andijanba (Üzbegisztán) irányuló szarvasmarha‑szállítmány engedélyezését.

3.        A nagy távolságokon való szállítás esetén az 1/2005 rendelet előírja a szállításszervező számára, hogy a kiindulási hely illetékes hatósága számára mutassa be a menetlevelet, amely 1. szakaszának tartalmaznia kell a tervezett szállítás tervét. Ebben a tervben szerepelnie kell a tervezett pihenőhelyeknek, átrakodóhelyeknek és a kilépési helynek. A jelen ügyben a kérdés az, hogy a szállításszervező az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállítási szakasz tekintetében köteles‑e megfelelni az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt, a szállítási és pihenési idővel kapcsolatos követelményeknek.

4.        A jelen indítványban azt javaslom, hogy a Bíróság határozzon úgy, hogy az 1/2005 rendeletet úgy kell értelmezni, hogy az nem kötelezi egy nagy távolságokon harmadik országba való szállítás szállításszervezőjét arra, hogy az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállítás tekintetében a menetlevél 1. szakaszának 6. pontjában feltüntesse az ezen rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt követelményeknek megfelelő időtartamú szállítási és pihenőidővel kapcsolatos, vagy az említett rendelet 3. cikkében foglalt, az állatok szállítására vonatkozó általános feltételeknek megfelelő információkat.

5.        Álláspontom szerint ebből az következik, hogy az 1/2005 rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontját és c) pontját úgy kell értelmezni, hogy a kiindulási hely illetékes hatósága nem tagadhatja meg a menetlevél lebélyegzését azzal az indokkal, hogy az ebben a menetlevélben foglalt, az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállítással kapcsolatos információk nem felelnek meg sem ezen rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt követelményeknek, sem az említett rendelet 3. cikkében foglalt, az állatok szállítására vonatkozó általános feltételeknek.

I –    Jogi háttér

6.        A jelen előzetes döntéshozatal keretében az 1/2005 rendelet lényeges rendelkezései a következők.

7.        Ezen rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a következőképpen határozza meg annak hatályát:

„Ezt a rendeletet az élő gerinces állatok Közösségen belüli szállítására kell alkalmazni, beleértve a tisztviselők által elvégzendő különös ellenőrzéseket is a szállítmányoknak a Közösség vámterületére való be‑ és kilépésekor.”

8.        Az 1/2005 rendelet 2. cikke többek közt a következő értelmező rendelkezéseket tartalmazza:

„d)      »állat‑egészségügyi határállomás«: a 91/496/EGK irányelv 6. cikkével összhangban kijelölt és jóváhagyott állat‑egészségügyi állomás, amely a harmadik országokból a Közösség területének határára érkező állatok állatorvosi ellenőrzésének elvégzésére szolgál;

[...]

f)      »illetékes hatóság«: a tagállamok minden olyan központi hatósága, amely állatjóléti ellenőrzések elvégzésére jogosult, illetve bármely olyan hatóság, amelyekre e jogosultságokat átruházták;

[...]

h)      »ellenőrző állomások«: az 1255/97/EK rendeletben említett ellenőrző állomások;

i)      »kilépési hely«: az állat‑egészségügyi határállomás vagy a tagállam által kijelölt bármely egyéb hely, ahol az állatok elhagyják a Közösség vámterületét;

j)      »utazás«/»szállítás«: a teljes szállítási művelet a kiindulási helytől a rendeltetési helyig, beleértve a köztes helyeken való bármely kirakodást, elhelyezést és berakodást;

[...]

m)      »nagy távolságokon való szállítás«: a nyolc órát meghaladó szállítás, amely a szállítmány részét képező első állat megmozdításakor kezdődik;

[...]

s)      »rendeltetési hely«: az a hely, ahol az állatokat a szállítóeszközből kirakodják és

i. az indulást megelőzően legalább negyvennyolc órán át itt helyezik el; vagy

ii. levágják;

t)      »pihenőhely vagy átrakodóhely«: a rendeltetési helytől eltérő bármely megállóhely a szállítás során, beleértve azt a helyet, ahol az állatok – kirakodással vagy anélkül – másik szállítóeszközbe kerülnek;

[...]

w)      »szállítás«: az állatok egy vagy több szállítóeszközben történő mozgatása, valamint az ezzel kapcsolatos műveletek, beleértve a berakodást, kirakodást, átrakodást és pihenőt, egészen az állatoknak a rendeltetési helyen való kirakodásáig;

[...]”

9.        Az 1/2005 rendelet „Az állatok szállítására vonatkozó általános feltételek” című 3. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:

„Az állatok nem szállíthatók vagy szállíttathatók oly módon, amely sérülést vagy szükségtelen szenvedést okozhat számukra.

Továbbá meg kell felelni a következő feltételeknek:

a)      minden szükséges intézkedés előzetes megtétele annak érdekében, hogy az utazás lehető legrövidebb legyen, és a szállítás során az állatok igényeinek eleget tegyenek;

b)      az állatok szállításra alkalmas állapota;

[...]

f)      a rendeltetési helyre való szállítás haladéktalan biztosítása, valamint az állatjóléti feltételek rendszeres ellenőrzése, és megfelelő biztosítása;

[...]

h)      megfelelő időközönként, az állat fajtájának és méretének minőségileg és mennyiségileg megfelelő víz, takarmány és pihenés nyújtása.”

10.      Az 1/2005 rendelet „Az állatok szállításával kapcsolatos tervezési kötelezettség” című 5. cikke a (4) bekezdésében kimondja, hogy „[a] háziló‑félék, a törzskönyvezett lófélék kivételével, és a házi szarvasmarha‑, juh‑, kecske‑, illetve sertésfélék tagállamok és harmadik államok közötti, nagy távolságokon való szállítása esetén a szállítmányozóknak és a szállításszervezőknek meg kell felelniük a II. mellékletben a menetlevelekre vonatkozó rendelkezéseknek”.

11.      Az 1/2005 rendelet „A nagy távolságon való szállításokat megelőzően az illetékes hatóság által a menetlevelekre vonatkozóan elvégzendő ellenőrzések és egyéb intézkedések” című 14. cikkének (1) bekezdése szerint:

„A háziló‑félék és a házi szarvasmarha‑, juh‑, kecske‑, illetve sertésfélék tagállamok és harmadik országok közötti, nagy távolságokon való szállítása esetén a kiindulási hely illetékes hatósága

a)      elvégzi a megfelelő ellenőrzéseket annak vizsgálatára, hogy

i.      a menetlevélen feltüntetett szállítmányozók rendelkeznek‑e a megfelelő érvényes szállítmányozói engedélyekkel, a nagy távolságokon való szállításra használt szállítóeszközök vonatkozásában érvényes jóváhagyási igazolással, valamint a járművezetők és a kísérők vonatkozásában érvényes képesítési bizonyítvánnyal;

ii.      a szállításszervező által benyújtott menetlevél megfelel‑e a valóságnak, és arra enged‑e következtetni, hogy megfelel [helyesen: hogy a szállítás megfelel] ennek a rendeletnek;

b)      amennyiben az a) pontban említett ellenőrzések eredménye nem kielégítő, arra kötelezi a szállításszervezőt, hogy módosítsa a tervezett, nagy távolságon való szállítással kapcsolatos megállapodásokat annak érdekében, hogy a szállítás megfeleljen e rendeletnek;

c)      amennyiben az a) pontban említett ellenőrzések eredménye kielégítő, lebélyegzi a menetlevelet;

d)      a 90/425/EGK irányelv 20. cikkében említett információcsere‑rendszer útján a lehető leghamarabb megküldi a menetlevélben meghatározott, tervezett nagy távolságokon való szállításokkal kapcsolatos részletes adatokat a rendeltetési hely, a kilépési hely vagy az ellenőrző állomás illetékes hatósága számára.”

12.      Az 1/2005 rendelet „A nagy távolságon való szállítások bármely szakaszában az illetékes hatóság által elvégzendő ellenőrzések” című 15. cikkének (1) bekezdése értelmében „[a]z illetékes hatóság a nagy távolságon való szállítás bármely szakaszában szúrópróbaszerűen és célzottan elvégzi a megfelelő ellenőrzéseket annak vizsgálata céljából, hogy a bejelentett szállítási idő valószerű‑e, és a szállítás megfelel‑e e rendeletnek, és különösen hogy a szállítási és pihenési idő összhangban áll‑e az I. melléklet V. fejezetében meghatározott korlátozásokkal”.

13.      Az 1/2005 rendelet „A kilépési helyen és az állat‑egészségügyi határállomáson végzett ellenőrzések” című 21. cikkének a szövege a következő:

„(1)      […] az állatoknak a kilépési helyen vagy az állat‑egészségügyi határállomáson való bemutatatásakor, a tagállamok hatósági állatorvosai ellenőrzik, hogy az állatokat e rendeletnek megfelelően szállítják‑e, és különösen azt, hogy

a)      a szállítmányozók benyújtották‑e a[z] […]érvényes engedélyek másolatát;

b)      a háziló‑féléket, házi szarvasmarha‑, juh‑, kecske‑ és sertésféléket, valamint baromfit szállító közúti járművek járművezetői és kísérői bemutattak‑e érvényes képesítési bizonyítványt […];

c)      az állatok a szállítás folytatására alkalmas állapotban vannak‑e;

d)      az a szállítóeszköz, amelyben az állatokat továbbszállítják, megfelel‑e az I. melléklet II., illetve adott esetben VI. fejezetének;

e)      kivitel esetén a szállítmányozók bizonyították‑e, hogy a kiindulási helyről a rendeltetési ország első kirakodási helyéig történő szállítás megfelel az érintett harmadik országokban alkalmazandó, az V. mellékletben felsorolt nemzetközi megállapodásoknak;

f)      a háziló‑féléket, valamint a házi szarvasmarha‑, juh‑, kecske‑ és sertésféléket nagy távolságokon szállították‑e vagy fogják szállítani.

(2)      A háziló‑félék és szarvasmarha‑, juh‑, kecske‑, illetve sertésfélék nagy távolságokon való szállítása esetén a kilépési hely és az állat‑egészségügyi határállomás hatósági állatorvosai elvégzik és rögzítik a II. Mellékletnek a »Menetlevél szerinti rendeltetési hely« című 3. szakaszában felsorolt ellenőrzéseket. Az ezekre az ellenőrzésekre, valamint az (1) bekezdésben meghatározott ellenőrzésekre vonatkozó adatokat az illetékes hatóság az ellenőrzésektől számított legalább három évig megőrzi […].

(3)      Amennyiben az illetékes hatóság úgy ítéli meg, hogy az állatok nincsenek a szállítás folytatására alkalmas állapotban, azokat ki kell rakodni, meg kell etetni, valamint pihenniük kell.”

14.      Az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezete az itatási és etetési időközökkel, valamint a szállítási és pihenési időkkel kapcsolatos előírásokat tartalmazza. Az e fejezet 1.4 pontjának d) alpontja, valamint 1.5 pontja értelmében a szállításnak a szarvasmarhák esetében nagy távolságokon való közúti szállítás esetén 14 óra szállítást követően legalább 1 óra pihenőidőt kell biztosítani, amelynek során az állatokat meg kell itatni, szükség esetén etetni, ezt követően legfeljebb további 14 órán át szállíthatóak, amelyet követően az állatokat ki kell rakodni, meg kell etetni és itatni, és legalább 24 órán keresztül pihentetni kell.

15.      Ugyanezen rendelet II. melléklete a menetlevéllel kapcsolatos rendelkezéseket tartalmaz, mivel az említett rendelet 5. cikkének (4) bekezdése előírja ennek vezetését a szállítmányozóknak és a szállításszervezőknek tagállamok és harmadik államok közötti, nagy távolságokon való szállítása esetén. A menetlevél öt szakaszt tartalmaz, amelyek a szállítás tervezésére, a kiindulási helyre, a rendeltetési helyre, a szállítmányozónak egyrészt a tényleges útvonallal, a pihenőhelyekkel, átrakodóhelyekkel és kilépési helyekkel, másrészt a szállítás során megsérült vagy elpusztult állatokkal és az esetleges rendkívüli eseményekkel kapcsolatos nyilatkozataira vonatkoznak. Ez a melléklet többek között a következő rendelkezéseket tartalmazza:

–        3. pont e) alpontja: „A szállítás szervezője […] biztosítja, hogy a menetlevél végigkísérje az állatokat a fuvar során egészen a célállomásig, vagy harmadik országba történő kivitel esetén legalább a kilépési helyig”;

–        4. pont „A kiindulási helyen dolgozó gondozók – valamint abban az esetben, ha a rendeltetési hely a Közösség területén belül található, a rendeltetési helyen dolgozó gondozók is – kitöltik és aláírják a menetlevél vonatkozó szakaszait. Az e rendelet rendelkezéseinek való megfeleléssel kapcsolatos bármilyen fenntartásról az 5. szakaszban szereplő formanyomtatvány segítségével mielőbb értesítik az illetékes hatóságot”;

–        7. pont: „Ha az állatokat harmadik országba exportálják, a szállítmányozó a menetlevelet a kilépési helyen átadja a hatósági állatorvosnak. Szarvasmarhafélék visszatérítéssel történő kivitele esetén a menetlevél 3. szakaszára nincs szükség, amennyiben a mezőgazdasági jogszabályok előírják a jelentés készítését”;

–        8. pont: „A menetlevél 3. szakaszában említett szállítmányozó megőrzi […] a) a kitöltött menetlevél egy példányát; […] Az […] említett okmányokat az azok kitöltését követő egy hónapon belül a szállítmányozó engedélyét kibocsátó illetékes hatóság, valamint – annak kérésére – a kiindulási hely illetékes hatósága rendelkezésére kell bocsátani, és a szállítmányozó köteles azokat az ellenőrzés napjától számított legalább három éven át megőrizni. Az a) pontban említett okmányokat a szállítás teljesítését követő egy hónapon belül a kiindulási hely illetékes hatóságához vissza kell juttatni, kivéve, ha a 6. cikk (9) bekezdésében említett [műholdas navigációs] rendszereket használták. […]”

16.      Az 1/2005 rendelet II. mellékletének függeléke a menetlevél különböző szakaszainak mintáit tartalmazza.

II – Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

17.      A Zuchtvieh‑Export két tehergépjárművet bérelt 62 szarvasmarhának Kemptenből Lengyelországon, Fehéroroszországon, Oroszországon és Kazahsztánon keresztül, nagyjából 7000 km‑es úton Andijanba történő szállítása céljából. A szállításra 2012. április 23. és 2012. május 2. között került volna sor. A kivitellel kapcsolatban visszatérítés iránti kérelmet nem kívántak benyújtani.

18.      Az engedély iránti kérelem keretében bemutatott menetlevél 1. szakaszának 6. pontjában a szállításnak az érintett harmadik országok területén lezajló szakasza tekintetében pihenőhelyként és átrakodóhelyként kizárólag Brest (Fehéroroszország) volt megjelölve, amelyet április 24‑én 13 órakor kellett elérni, valamint Karaganda (Kazahsztán), amelyet április 30‑án 15 órakor kellett elérni, mindkét helyen 24 óra pihenőidő szerepelt a tervben. Az előzetes döntéshozatalra utaló határozatból kitűnik, hogy az említett helyek között olyan pihenőidőszakok szerepeltek a tervben, amelyek során az állatokat megetették és megitatták volna, kirakodásukra azonban nem került volna sor. A szállítás utolsó szakasza Karaganda és Andijan között további 29 órát vett volna igénybe.

19.      2012. január 30‑i határozatával a Stadt Kempten megtagadta a szarvasmarha‑szállítmánnyal kapcsolatos engedély megadását, és előírta a szállítási terv módosítását oly módon, hogy az az 1/2005 rendelet rendelkezéseinek az érintett harmadik országok területén, Brest és Andijan között is feleljen meg, ami az említett menetlevél 1. szakaszában foglalt adatok alapján nem teljesült.

20.       Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet követően, amelynek nem adtak helyt, a Zuchtvieh‑Export az ügy érdemét illetően keresetet nyújtott be a fent említett határozattal szemben, amely jelenleg a Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (bajorországi közigazgatási bíróság, Németország) előtt fellebbezési szakaszban folyamatban van. Ezen keresettel a Zuchtvieh‑Export a Stadt Kempten 2012. január 30‑i határozata jogellenességének megállapítását, valamint azt kéri, hogy utóbbit kötelezzék a jogvitával érintett szarvasmarha‑szállítmánnyal kapcsolatos engedély megadására.

21.      A kérdést előterjesztő bíróság előtt az alapeljárásban részt vevő felek ellentétes elméletet terjesztettek elő azzal a kérdéssel kapcsolatban, hogy egy olyan szállítás esetében, amely az Unió területén kezdődik, ám annak területén kívül ér véget, az 1/2005 rendelet, különösen pedig 14. cikkének (1) bekezdése alkalmazandó‑e a szállításnak egy vagy több harmadik ország területén lezajló szakaszára is.

22.      A kérdést előterjesztő bíróság azt az elméletet támogatja, amely szerint az 1/2005 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése értelmében a kiindulási hely illetékes hatósága olyan szállítás esetén, amelynek kiindulási helye az Unió területén belül van, a rendeltetési hely pedig egy harmadik ország területén, csak akkor bélyegezheti le a menetlevelet, ha az ellenőrzés alapján megállapítható, hogy a szállítás e rendelet rendelkezéseinek az Unió területén kívül is megfelel. E tekintetben, magyarázat nélkül ugyan, de hivatkozik az említett rendelet 1., 3., 5. cikkére, valamint 21. cikke (1) bekezdésének e) pontjára. Hivatkozik különösen és mindenekelőtt az 1/2005 rendelet II. mellékletének függelékére, amelyben a menetlevelek különböző szakaszainak mintái szerepelnek, és különösen a szállítás tervezésével kapcsolatos 1. szakaszra, amely álláspontja szerint ilyen értelmű utalásokat tartalmaz:

–        2–4. pontja (a szállítás teljes tervezett hossza és az indulás időpontja, a rendeltetési hely és az érkezés időpontja), az „utazás”/„szállítás” e rendelet 2. cikkének j) pontjában foglalt fogalmával összhangban értelmezve, amely álláspontja szerint azt jelzi, hogy ezeket az adatokat a szállítás egészére tekintettel kell megadni;

–        a szállításszervező ezen szakasz 7. pontjában szereplő nyilatkozata, amely szerint „megtette a szükséges előkészületeket [az említett] rendelet rendelkezéseivel összhangban […] az állatok jólétének a szállítás teljes időtartama alatt való biztosítása érdekében”.

23.      A kérdést előterjesztő bíróság rámutat arra is, hogy bár a szállítmányozónak ezen II. melléklet 7. pontja értelmében a kivitelkor át kell adnia a menetlevelet a kilépés helye szerinti hatósági állatorvosnak, az említett melléklet 8. pontja értelmében a menetlevél egy másolatának ekkor is nála kell maradnia, és azt el kell küldenie a kiindulási hely illetékes hatóságának.

24.      Ez a bíróság úgy véli, hogy a Zuchtvieh‑Export által bemutatott menetlevél a harmadik országokban található szakaszok tekintetében nem tartalmaz az 1/2005 rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontja szerinti, a „valóságnak megfelelő” adatokat. Az ezen menetlevélben szereplő adatok ezért nem engednek arra következtetni, hogy a tervezett szállítás megfelel az ebben a rendeletben foglalt követelményeknek.

25.      E tekintetben úgy ítéli meg, hogy nem elegendő a Zuchtvieh‑Export állítása, miszerint az Európai Unión kívül eső szállítási szakaszok esetében megfelelnek azon harmadik országok irányadó előírásainak, amelyeken a szállítás áthalad, valamint az ezen államokban alkalmazandó nemzetközi egyezményeknek. Ezeket a menetlevélben szereplő bejegyzéseknek is alá kell támasztaniuk. A jelen esetben nem ez a helyzet, mivel a vitatott menetlevél 1. szakasza semmilyen, az 1/2005 rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontja értelmében vett, „valóságnak megfelelő” adatot nem tartalmaz, mivel nem tüntet fel egyetlen pihenőhelyet sem a Brest és Karaganda közötti, valamint az utóbbi hely és a végső rendeltetési hely, Andijan közötti szállítási szakaszok tekintetében. A kiindulási hely szerinti hatóság általi lebélyegzés egyebekben azt a benyomást keltené, hogy a szállítás egészen a rendeltetési helyig, valamennyi részletében jóváhagyott, ami a kérdést előterjesztő bíróság szerint a harmadik országok hatóságaival szemben sem ajánlatos.

26.      Az ezzel ellentétes, a Zuchtvieh‑Export által előadott elmélet szerint az 1/2005 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése értelmében a kiindulási hely illetékes hatósága által lefolytatott ellenőrzés keretében a szállítási terv jóváhagyása csak a szállítás azon szakaszára vonatkozik, amelyre ez a rendelet ratione loci alkalmazandó. Ennek több rendelkezése, így a kilépési helyeken és az állat‑egészségügyi határállomásokon végzett ellenőrzésekre vonatkozó 21. cikke (1) bekezdésének e) pontja is mutatja, hogy az ezekkel létrehozott rendszer nem alkalmazandó az Unió határain kívül.

27.      A Zuchtvieh‑Export előadja továbbá, hogy az 1/2005 rendeletben foglalt előírásoknak, különösen az I. melléklet V. fejezetében foglalt etetési és itatási időközöknek, valamint a szállítási és pihenőidőknek az Unió területén kívüli alkalmazása nem reális és kontraproduktív, mivel a harmadik országokban alig találhatóak olyan higiéniai és műszaki szempontból biztonságos karámok, ahol szállítás közben az állatok pihenhetnek, így jelentős a sérülések és a fertőző betegségek terjedésének kockázata. E rendelet előírásai ugyanis elválaszthatatlanok az Unió területén az állatok szállításához előírt infrastruktúra minőségétől, mint az ott létesített ellenőrző pontok (amelyek pihenőhelyként szolgálnak), amelyekkel kapcsolatban az említett rendelet 36. cikke műszaki és egészségügyi követelményeket határoz meg.

28.      Egyébiránt azt a tényt, hogy az 1/2005 rendelet előírásai materiális szempontból nem szükségszerűen alkalmazandóak minden körülmények között, alátámasztja annak 30. cikke (6) bekezdése is, amely egyes régióknak az Unió szárazföldi területétől való távolságának a figyelembevétele érdekében eltérésekre ad lehetőséget a nagy távolságokon való szállítás esetében.

29.      A menetlevél‑minta 1. szakasza 6. pontjának címéből („A tervezett pihenőhelyek, átrakodóhelyek és kilépési helyek listája”) az is következik, hogy a szállításszervező nem köteles valamennyi pihenőhelyet felsorolni. A földrajzi körülmények egyébként sem mindig teszik lehetővé annak pontos megtervezését, hogy a pihentetésre hol kerül sor.

30.      Ezen túlmenően ezek az előírások ellentétesek lehetnek az érintett harmadik országokban alkalmazandó szabályokkal, mint az Oroszországi Föderációban hatályos szabállyal, ahol a hatóságok állandó gyakorlata értelmében tilos az állatokat a pihenőidő időtartama alatt kirakodni.

31.      Végül a területiség elve is azt támasztja alá, hogy az 1/2005 rendelet alkalmazása az Unió területére korlátozódik.

32.      Ezekkel az érvekkel szemben az alapeljárás alperese és a Landesanwaltschaft Bayern (bajorországi ügyészség) azt adja elő, hogy az Unió területén kívül a pihenőhelyek hiánya nem mentesíti a szállítmányozókat és szállításszervezőket az e tekintetben az 1/2005 rendelet által rájuk rótt kötelezettségek alól. Az állatok pihenőidő alatt történő kirakodásának hiánya következtében a szállításra szolgáló bokszokat nem takarítják ki, nem biztosított valamennyi állat megitatása, és nem lehetséges valamennyi állat egészségi állapotának ellenőrzése. Következésképpen e rendelet (5) preambulumbekezdésére tekintettel, amely szerint az állatok nagy távolságokon való szállítását a lehető legrövidebbre kell korlátozni, azzal a lehetőséggel is számolni kell, hogy bizonyos szállításokat nem lehet elvégezni, amíg a tervezett szállítás logisztikai feltételei nem felelnek meg az alkalmazandó előírásoknak.

33.      Ezért a Bayerischer Verwaltungsgerichtshof az eljárását felfüggesztette, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:

„1.      Úgy kell‑e értelmezni az [1/2005] rendelet 14. cikkének (1) bekezdését, hogy a háziló‑félék és a házi szarvasmarha‑, juh‑, kecske‑, illetve sertésfélék nagy távolságokon való szállítása esetén, amennyiben a kiindulási hely […] valamely tagállam[…]ban van, a rendeltetési hely azonban egy harmadik országban, akkor a kiindulási hely illetékes hatósága csak akkor bélyegezheti le a 14. cikk (1) bekezdésének c) pontja értelmében a szállításszervező által benyújtott menetlevelet, ha [ez a] menetlevél a kiindulási helytől a rendeltetési helyig a szállítás teljes útvonalán, azaz az […] Unió területén kívül eső szállítási szakaszok tekintetében is teljes mértékben teljesíti a 14. cikk (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában szereplő követelményeket?

2.      Úgy kell‑e értelmezni az [1/2005] rendelet 14. cikkének (1) bekezdését, hogy a kiindulási hely e rendelkezés szerint illetékes hatósága [ezen] rendelet 14. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében arra kötelezheti a szállításszervezőt, hogy módosítsa a tervezett, nagy távolságon való szállítással kapcsolatos megállapodásokat annak érdekében, hogy a szállítás a kiindulási helytől a rendeltetési helyig a szállítás teljes útvonalán megfeleljen a[z említett] rendeletnek, akkor is, ha a szállítás egyes szakaszai kizárólag harmadik országokban találhatóak?”

III – Elemzés

34.      Előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdéseivel a kérdést előterjesztő bíróság lényegében az kérdezi, hogy az 1/2005 rendelet 14. cikkének (1) bekezdését úgy kell‑e értelmezni, hogy a valamely tagállamból induló és valamely harmadik országba irányuló, nagy távolságokon való szállításnak, beleértve az ezen szállításnak az Unió területén kívülre eső szakaszait is, meg kell felelnie ennek a rendeletnek, különösen az említett rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt rendelkezéseknek, amelyek többek között a szállítási és pihenőidőkkel kapcsolatosak, amely szállítást következésképpen a kiindulási hely illetékes hatósága csak akkor engedélyezheti, ha azt e rendelkezéseknek megfelelően tervezték meg.

35.      A kérdést előterjesztő bíróság így arra keresi a választ, hogy a kiindulási hely illetékes hatósága jogosan tagadhatja‑e meg a menetlevél lebélyegzését, ha a menetlevélben szereplő, a szállításnak az Unió területén kívül eső szakaszára vonatkozó bejegyzések alapján úgy ítéli meg, hogy az említett menetlevél az 1/2005 rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontja értelmében nem felel meg a valóságnak, ezért nem felel meg e rendelet rendelkezéseinek.

36.      A menetlevél – amelynek mintája szerepel az említett rendelet II. mellékletében – célja az illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátani a nagy távolságokon való szállítás esetén az 1/2005 rendelet rendelkezéseinek való megfelelés ellenőrzéséhez szükséges információkat. A szállítás megszervezésével kapcsolatos, a menetlevélben szereplő nyilatkozatokat meg kell vizsgálni, és azoknak a rendelettel való összhangját az állatok berakodását megelőzően a kiindulási hely illetékes hatóságának igazolnia kell. Ezek az adatok képezik a szállítás tényleges megvalósulása során, vagyis a berakodáskor, a szállításkor, vagy a rendeltetési helyen lefolytatott hivatalos ellenőrzések alapját.

37.      Az indulást megelőző ellenőrzések a kötelező hatósági engedélyek (szállítmányozók, járművek és járművezetők) meglétére és érvényességére, a nyilatkozatokban szereplő állatfajtáknak megfelelő rakodási sűrűségnek való megfelelésre, valamint a tervezett útvonal részleteire vonatkoznak, az érintett állatfajtákra figyelemmel megkövetelt pihenési időközökre, a megteendő távolságra és a szállítás valamennyi szakaszában a műveletek várható hosszára tekintettel.

38.      Ezt követően az illetékes hatóságok a nagy távolságokon való szállítás bármely szakaszában végezhetnek ellenőrzést. Ezek az 1/2005 rendelet 15. cikkében előírt ellenőrzések többek között a menetlevél 1. szakaszában szereplő terveknek való megfelelésre irányulnak.

39.      A menetlevél 1. szakaszában („Tervezés”) szereplő nyilatkozatokat, amelyek a jelen ügy középpontjában állnak, össze kell hasonlítani a 2. szakaszban („Kiindulási hely”), a 3. szakaszban („Rendeltetési hely”), a 4. szakaszban („Szállítmányozói nyilatkozat”) és adott esetben az 5. szakaszban („Rendkívüli eseményről szóló jelentés mintapéldánya”) szereplő nyilatkozatokkal. A menetlevél 2–5. szakaszait tehát a szállítás során folyamatosan kell kitölteni, majd a menetlevél másolatát meg kell küldeni a kiindulási hely illetékes hatóságának.

40.      Le kell szögezni, hogy a harmadik országba irányuló, vagy onnan érkező állatszállítmányokat a kilépési helyeken, illetve az Unió állat‑egészségügyi határállomásain különös ellenőrzéseknek kell alávetni.

41.      A jelen előzetes döntéshozatal iránti kérelmet a nagy távolságokon való szállításra alkalmazandó ezen általános ellenőrzési rendszer szem előtt tartásával kell megvizsgálni.

42.      A kérdést előterjesztő bíróság által előterjesztett kérdések megválaszolása érdekében meg kell határozni a szállítási idővel és a pihenőidővel kapcsolatos azon információk körét, amelyet a nagy távolságokon való szállítás szervezője köteles a menetlevélbe bejegyezni. Ugyanis többek között ezekre az információkra tekintettel köteles a kiindulási hely illetékes hatósága az 1/2005 rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában foglaltak értelmében határozni arról, hogy a menetlevél az utóbbi rendelkezésre tekintettel megfelel‑e a valóságnak, és arra enged‑e következtetni, hogy a szállítás megfelel ennek a rendeletnek.

43.      Ha elfogadjuk a Stadt Kempten, a Landesanwaltschaft Bayern és a Litván Köztársaság által előadott elméletet, a menetlevélnek részletesen tartalmaznia kellene az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállítási szakaszt, mégpedig az 1/2005 rendelet I. melléklete V. fejezete 1.4 pontjának d) alpontjában és 1.5 pontjában foglalt szállítási és pihenési időre vonatkozó követelményeknek megfelelő módon. Szarvasmarhák esetében, amelyek szállításáról az alapeljárásban szó van, ezek a rendelkezések a következő szállítási ütemezést jelentik: 14 óra szállítás után az állatoknak megfelelő, legalább egy órányi pihenőidőt kell biztosítani, többek között itatás, és ha szükséges, etetés céljából. E pihenőidő után az állatokat további 14 órán át lehet szállítani. Ha ez a szállítási idő letelt, az állatokat ki kell rakodni, meg kell itatni és etetni, és legalább 24 órán keresztül pihentetni kell.

44.      A Zuchtvieh‑Exporttal szemben az a kifogás merült fel, hogy a szállításnak az Unió területéről történő kilépés helye és a végső rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szakaszát nem e szabályoknak megfelelően tervezte meg.

45.      Álláspontom szerint ez a kifogás megalapozatlan.

46.      Az 1/2005 rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjából ugyanis egyértelműen kiderül, hogy a kiindulási hely illetékes hatósága által elvégzendő előzetes ellenőrzés az ugyanezen rendeletben foglalt szabályoknak való megfelelésre irányul. Döntő fontosságú tehát annak megállapítása, hogy mire terjed ki az említett rendelet hatálya.

47.      Az 1/2005 rendelet 1. cikkének (1) bekezdése e tekintetben teljesen egyértelmű. Ezen rendelkezés szövege világosan kimondja, hogy ezt a rendeletet „a[z] élő gerinces állatok Közösségen belüli szállítására kell alkalmazni, beleértve a tisztviselők által elvégzendő különös ellenőrzéseket is a szállítmányoknak a Közösség vámterületére való be‑ és kilépésekor”.(3)

48.      Az uniós jogalkotó által használt megfogalmazás álláspontom szerint arra mutat, hogy az említett rendeletben foglalt előírások, és az ahhoz kapcsolódó ellenőrzések csak az állatok szállításának az Unió területére eső részére vonatkoznak. Ez magában foglalja az Unió vámterületére belépő vagy azt elhagyó szállítmányok különös ellenőrzését is, ami logikus, tekintettel arra, hogy ezen ellenőrzések elvégzésének időpontjában az állatok szállítása az Unió területén belül történik, ezért annak meg kell felelnie az 1/2005 rendeletben meghatározott előírásoknak, tekintet nélkül azok származási vagy rendeltetési helyére.

49.      Tekintettel az 1/2005 rendelet hatályának az 1. cikk (1) bekezdésében szereplő egyértelmű meghatározására, nem állítható, hogy az uniós jogalkotó által az említett rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében az azon nagy távolságokon való szállítások megjelölése céljából használt megszövegezés, amelyeket a kiindulási hely illetékes hatóságának előzetesen ellenőriznie kell, az ilyen szállítások szervezőjének azon kötelezettsége mellett szól, hogy az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt, a szállítási és pihenési időtartammal kapcsolatos előírásoknak az Unió területéről történő kilépés helye és egy harmadik ország közötti szállítás tekintetében is megfeleljen.

50.      Emlékeztetek arra, hogy e rendelet 14. cikkének (1) bekezdése értelmében a kiindulási hely illetékes hatósága „[a] háziló‑félék és a házi szarvasmarha‑, juh‑, kecske‑, illetve sertésfélék tagállamok és harmadik országok közötti, nagy távolságokon való szállítása esetén” köteles meghatározott számú előzetes ellenőrzést lefolytatni.

51.      Azon nagy távolságokon való szállítás ilyen meghatározása, amelyet a kiindulási hely illetékes hatóságának az 1/2005 rendeletben foglalt követelményeknek való megfelelés szempontjából ellenőriznie kell, nem jelenti azt, hogy állatok harmadik országba történő szállítása esetén ennek az ellenőrzésnek nem csak a szállításnak az Unió területén lezajló szakaszára, hanem az ezen területről való kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szakaszára is ki kell terjednie.

52.      Ez a pontosítás csupán annak kiemelése érdekében szükséges, hogy a kiindulási hely illetékes hatóságának előzetes ellenőrzése valamennyi nagy távolságokon való szállítást érinti, függetlenül attól, hogy azok csak uniós tagállamok között, vagy harmadik országokból vagy harmadik országokba történnek.(4) Ez a megfogalmazás teszi lehetővé az 1/2005 rendeletben foglalt előírásokhoz kapcsolódóan valamennyi nagy távolságokon való szállításra utalást, függetlenül attól, hogy azok teljes egészükben vagy csak részben az Unió területén történnek.

53.      Az 1/2005 rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében meghatározott területi hatályra, valamint arra a körülményre tekintettel, hogy a kiindulási hely illetékes hatósága által elvégzendő ellenőrzés az ugyanezen rendeletben meghatározott előírásoknak való megfelelésre irányul, az említett rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontja alapján nem követelhető meg, hogy a szállításszervező a menetlevélben a nagy távolságokon való szállításnak az Unió területén kívüli szakasza tekintetében feltüntesse a szállítás és a pihenés 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében meghatározott követelményeknek megfelelő időtartamával kapcsolatos információkat.

54.      Másként fogalmazva ellentmondásos lenne, hogy a kiindulási hely illetékes hatósága a szállításszervezővel szemben azt kifogásolja, hogy nem tüntette fel a menetlevélben a szállításnak az Unió területéről történő kilépés helye és egy harmadik ország közötti szakasza tekintetében az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében meghatározott követelményeknek megfelelő időközökkel a pihenőhelyeket, mikor egyrészt e rendelet hatálya az Unió területére korlátozódik, másrészt az e hatóság által elvégzendő ellenőrzés az említett rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontja értelmében az abban meghatározott előírásoknak való megfelelésre irányul.

55.      Ebből azt a következtetést kell levonni, hogy a menetlevél 1. szakaszának 6. pontjában feltüntetendő, „a tervezett pihenőhelyek, átrakodóhelyek és kilépési helyek listája” csak az Unió területén levő ilyen helyek bejegyzését követeli meg.

56.      Ebből következik, hogy az 1/2005 rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontját álláspontom szerint úgy kell értelmezni, hogy az a kiindulási hely illetékes hatóságát csak a szállításnak a kiindulási hely és az Unió területéről történő kilépés helye közötti szakasza tekintetében hatalmazza fel különösen az e rendelet I. mellékletének V. fejezetében előírt szállítási és pihenési idővel összefüggésben annak vizsgálatára, hogy a szállításszervező által benyújtott menetlevél megfelel‑e a valóságnak és arra enged‑e következtetni, hogy a szállítás megfelel az említett rendeletnek.

57.      Mivel az „utazás/szállítás”, illetve a „szállítás” 1/2005 rendelet 2. cikke j) és w) pontjában szereplő fogalommeghatározásai, amelyek az állatoknak a rendeltetési helyen való kirakodásáig tartó teljes szállítási műveletet jelentik, nem tesznek különbséget aszerint, hogy ez a hely az Unió területén vagy egy harmadik ország területén található, ezekre a fogalmakra nem lehet ugyanezen rendelet területi hatályának kiterjesztése céljából hivatkozni. Éppen ellenkezőleg, ezeket a fogalommeghatározásokat az említett rendelet 1. cikkének (1) bekezdésével összhangban kell értelmezni, amely az egyetlen olyan cikk, amelynek célja az 1/2005 rendelet területi hatályának meghatározása.

58.      E rendelet más rendelkezései egyébiránt megerősítik, hogy az említett rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában meghatározott előzetes ellenőrzés céljából a szállításszervező nem köteles a szállításnak az Unió területéről való kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szakasza tekintetében feltüntetni az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt követelményeknek megfelelő, a szállítás tervezésével kapcsolatos információkat.

59.      E tekintetben emlékeztetek arra, hogy a nagy távolságokon való szállítás esetén, ha a rendeltetési hely egy harmadik ország, a kiindulási hely illetékes hatósága által elvégzett ellenőrzést más ellenőrzések egészítik ki. Egyrészt az 1/2005 rendelet 15. cikkében meghatározott ellenőrzésekről van szó, amelyek az Unió területén a szállítás bármely szakaszában elvégezhetőek, többek között annak megvizsgálása céljából, hogy a szállítási és pihenési időtartamok megfelelnek‑e az e rendelet I. mellékletének V. fejezetében meghatározott korlátozásoknak. Másrészt az említett rendelet 21. cikke az Unió területéről történő kilépéskor is ellenőrzéseket ír elő.

60.      Az utóbbi típusú ellenőrzéssel kapcsolatban az 1/2005 rendelet 21. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az állatoknak a kilépési helyen való bemutatásakor a tagállamok hatósági állatorvosai ellenőrzik, hogy az állatokat a rendeletnek megfelelően szállítják‑e. A kilépési helyen folytatott ellenőrzés keretében lényegében azt vizsgálják, hogy a szállítmányozók rendelkeznek‑e érvényes engedéllyel, hogy a járművezetők bemutattak‑e érvényes képesítési vagy szakmai bizonyítványt, hogy az állatok a szállítás folytatására alkalmas állapotban vannak‑e, hogy az a szállítóeszköz, amelyben az állatokat továbbszállítják, megfelel‑e az I. melléklet II., illetve adott esetben VI. fejezetének, valamint, hogy a háziló‑féléket, valamint a házi szarvasmarha‑, juh‑, kecske‑ és sertés‑féléket nagy távolságokon szállították‑e vagy fogják szállítani.

61.      Egyébiránt az 1/2005 rendelet 21. cikke (1) bekezdésének e) pontja előírja, hogy a hatósági állatorvosoknak meg kell vizsgálniuk, hogy „kivitel esetén a szállítmányozók bizonyították‑e, hogy a kiindulási helyről a rendeltetési ország első kirakodási helyéig történő szállítás megfelel az érintett harmadik országokban alkalmazandó, az V. mellékletben felsorolt nemzetközi megállapodásoknak”. Utóbbi melléklet e tekintetben említi az állatok nemzetközi szállítás közbeni védelméről szóló európai egyezményt.(5)

62.      Álláspontom szerint az 1/2005 rendelet 21. cikke (1) bekezdésének e) pontjából a rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében meghatározott területi hatályával összhangban az a következtetés vonható le, hogy az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállításra nem az említett rendeletben, hanem adott esetben nemzetközi megállapodásokban foglalt előírások vonatkoznak.

63.      Álláspontom szerint továbbá az 1/2005 rendelet több rendelkezése is bizonyítja, hogy egy harmadik országba nagy távolságokon való szállítás esetén a menetlevelet csak az Unió területéről történő kilépés helyéig kell kitölteni.

64.      E rendelet 21. cikkének (2) bekezdése például kimondja, hogy az ilyen szállítások esetén „a kilépési hely […] hatósági állatorvosai elvégzik és rögzítik a II. Mellékletnek a »Menetlevél szerinti rendeltetési hely« című 3. szakaszában felsorolt ellenőrzéseket”. E szállítások tekintetében tehát a rendeltetési hely gondozója helyébe a kilépési hely hatósági állatorvosa lép, akinek főszabály szerint kötelessége a menetlevél 3. szakaszának kitöltése. Másként fogalmazva, a szállításnak ebben a szakaszában az állatorvos köteles igazolni, hogy az megfelel az 1/2005 rendeletnek, különösen, hogy a kiindulási hely és a kilépés helye közt megfelelt‑e a menetlevél 1. szakaszában foglalt tervnek.

65.      Az 1/2005 rendelet II. mellékletének több bevezető pontja is ebbe az irányba mutat. E melléklet 3. pontjának e) alpontja értelmében például a szállításszervező „biztosítja, hogy a menetlevél végigkísérje az állatokat a fuvar során egészen a célállomásig, vagy harmadik országba történő kivitel esetén legalább a kilépési helyig”.(6) Az említett melléklet 7. pontjának első bekezdése kimondja, hogy „[h]a az állatokat harmadik országba exportálják, a szállítmányozó a menetlevelet a kilépési helyen átadja a hatósági állatorvosnak”. Az a megállapítás, amely szerint az 1/2005 rendelet II. mellékletének 8. pontja értelmében a szállítmányozónak ezt követően meg kell őriznie a kitöltött menetlevél egy példányát, nem teszi érvénytelenné, éppen ellenkezőleg, megerősíti azt, hogy a menetlevél eredeti példányába az Unióból való kilépés helyén a hatósági állatorvos által elvégzett ellenőrzést követően nem lehet további bejegyzést tenni.

66.      Márpedig ha az uniós jogalkotó az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt előírásoknak való megfelelést a szállításnak a kilépési hely és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szakaszára is kötelezővé kívánta volna tenni, előírta volna a szállítmányozó számára a menetlevél eredeti példányának megőrzését a szállítás egész időtartama alatt, és a rendeltetési hely szerinti harmadik országban is ellenőrzési rendszert hozott volna létre.

67.      A fentiekből következik, hogy egy harmadik országba nagy távolságokon való szállítás estén a szállításnak a menetlevél 1. szakaszában szereplő tervezése e menetlevél más szakaszaiban konkrét bejegyzés formájában csak az Unió területéről való kilépés helyéig jelenik meg. Ennek a tervezésnek tehát nem az a célja, hogy azt összehasonlítsák az ezen kilépési helyet követően ténylegesen bekövetkezett szállítással. Nem lenne tehát következetes megkövetelni azt, hogy a tervezés az Unió területéről történő kilépés helyét követően történő szállítás tekintetében is az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében meghatározott követelményeknek megfelelő szállítási és pihenési idővel kapcsolatos információkat is tartalmazzon, mivel a szállításnak ezt a szakaszát az e rendelettel létrehozott általános rendszer keretében lefolytatott vizsgálatok nem érintik.

68.      E tekintetben az uniós jogalkotó által a visszatérítéssel történő kivitel tekintetében létrehozott különös rendszer mutatja, hogy e rendszeren kívül nem volt cél az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt követelményeknek az állatok Unió területén kívüli szállítási szakaszára történő alkalmazása.

69.      A mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22‑i 1234/2007/EK tanácsi rendelet (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) 168. cikke(7) értelmében a marha‑ és borjúhúságazat termékei tekintetében „az élő állatok exportjára járó visszatérítés odaítélésének és kifizetésének feltétele az állatok jóllétére és különösen az állatok szállítás alatti védelmére vonatkozó közösségi jogszabályokban meghatározott rendelkezések betartása”.

70.      Az élő szarvasmarhafélék szállítás közbeni kíméletével kapcsolatos export‑visszatérítés nyújtására vonatkozó követelmények tekintetében az 1234/2007/EK tanácsi rendelet szerint részletes szabályok megállapításáról szóló, 2010. szeptember 16‑i 817/2010/EU bizottsági rendelet(8) „Hatály” című 1. cikke kimondja, hogy ezen visszatérítés kifizetése „attól függ, hogy betartják‑e – az állatoknak a végső érkezési hely szerinti harmadik ország első kirakodási helyéig történő szállítása során – az 1/2005/EK rendelet 3–9. cikkét és az ott említett mellékletekben foglaltakat […]”.

71.      Az utóbbi rendelkezésből egyértelműen kiderül, hogy ellentétben az 1/2005 rendeletben létrehozott általános rendszerrel, az e rendelet 3–9. cikkében meghatározott követelményeknek, valamint az ahhoz kapcsolódó mellékleteknek való megfelelés a szállítás egészére irányadó, beleértve a szállításnak az Unió területéről való kilépés hely és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szakaszát is.

72.      A 817/2010 rendelettel létrehozott ellenőrzési rendszer az 1/2005 rendeletben meghatározott követelmények ezen kiterjesztett hatályához igazodik.

73.      Ennek megfelelően az Unió vámterületén végzett vizsgálatokat illetően a 817/2010 rendelet 2. cikkének (2) bekezdése kimondja, hogy a hatósági állatorvos a kilépési helyen a következőket vizsgálja meg.

74.      E rendelet 2. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében a kilépési hely hatósági állatorvosának meg kell vizsgálnia, hogy „az 1/2005/EK rendeletben meghatározott követelmények teljesültek‑e a[…] kiindulási helytől kezdve egészen a kilépési helyig”.

75.      Másrészt ezen állatorvosnak a 817/2010 rendelet 2. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében vizsgálnia kell, hogy „a szállítás többi részére vonatkozóan a szállítási feltételek megfelelnek‑e az 1/2005/EK rendeletnek és hogy megtörténtek‑e a szükséges lépések a megfelelésnek a végső érkezési hely szerinti harmadik ország első kirakodási helyéig történő biztosításához”.

76.      A kilépési hely hatósági állatorvosa ezen ellenőrzések eredményét bejegyzi a „kilépési hely ellenőrző jelentésébe”, amelynek mintája a 817/2010 rendelet I. mellékletében található. Ez a jelentés megkülönbözteti azokat az ellenőrzéseket, amelyek a szállításnak a kilépés helyéig terjedő szakaszát érintik, és azokat, amelyek a szállításnak a kilépés helyénél kezdődő szakaszára vonatkoznak. Ahhoz, hogy az ellenőrzés eredménye kielégítőnek minősüljön, az exportőrnek meg kell felelnie az 1/2005 rendeletben a szállítás ezen két szakasza tekintetében meghatározott követelményeknek.

77.      Ezeket az ellenőrzéseket ezután a harmadik országokban végzett ellenőrzések egészítik ki.

78.      Így a 817/2010 rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja értelmében az Unió vámterületének elhagyása után az exportőr biztosítja az állatok ellenőrzését két esetben, tudniillik bármely olyan helyen, ahol a szállítóeszköz megváltoztatására kerül sor, másrészt a végső érkezési hely szerinti harmadik ország első kirakodási helyén. E rendelet 3. cikkének (2) bekezdése értelmében ezeket az ellenőrzéseket a tagállam által ebből a célból engedélyezett és ellenőrzött nemzetközi ellenőrzési és felügyeleti ügynökség, vagy a tagállam hivatalos ügynöksége végzi el.

79.      A 817/2010 rendelettel létrehozott különös rendszernek ez a leírása álláspontom szerint azt bizonyítja, hogy ha az uniós jogalkotó általános érvénnyel ki kívánta volna terjeszteni a nagy távolságokon való szállítás szállításszervezőjének az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt követelményeknek való megfelelésre vonatkozó kötelezettségét a szállításnak az Unió területéről történő kilépés helye, valamint a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szakaszára is, akkor egyrészt az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében foglaltnál tágabban határozta volna meg a rendelet hatályát, másrészt az export‑visszatérítések rendszeréhez hasonló ellenőrzési rendszert kapcsolt volna ehhez a kötelezettséghez.

80.      Mindezen tényezőkre tekintettel álláspontom szerint az 1/2005 rendeletet úgy kell értelmezni, hogy az nem kötelezi egy nagy távolságokon harmadik országba való szállítás szállításszervezőjét arra, hogy az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállítás tekintetében a menetlevél 1. szakaszának 6. pontjában feltüntesse az ezen rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt követelményeknek megfelelő időtartamú szállítási és pihenőidővel kapcsolatos információkat.

81.      Következésképpen álláspontom szerint az említett rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontját és c) pontját úgy kell értelmezni, hogy a kiindulási hely illetékes hatósága nem tagadhatja meg a menetlevél lebélyegzését azzal az indokkal, hogy az ebben a menetlevélben foglalt, az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállítással kapcsolatos információk nem felelnek meg az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében meghatározott követelményeknek.

82.      A harmadik országból szállított állatokra ennek az ellenkezője igaz. Ebben az esetben a szállításszervező az Unió területére egy állat‑egészségügyi határállomáson történt belépést követően köteles megfelelni az e rendeletben meghatározott követelményeknek. Tekintettel azonban arra, hogy az említett rendelet hatálya az Unió területére korlátozódik, nem követelhető meg ezen szállításszervezőtől, hogy ugyanezeknek a követelményeknek a szállításnak az Unió területére történő belépést megelőző szakasza tekintetében is megfeleljen, még akkor sem, ha a harmadik országból a rendeltetési hely szerinti tagállamba történő szállítás egy szállításnak minősül.

83.      Meg kell még vizsgálni az Európai Bizottság által a jelen ügy keretében előadott elmélet megalapozottságát is.

84.      A Bizottság ugyanis, bár az írásos észrevételeiben, valamint a tárgyaláson előadottakra tekintettel szintén úgy véli, hogy az 1/2005 rendelet I. mellékletének V. fejezetében meghatározott követelmények nem alkalmazandóak a szállításnak az Unió területén kívül történő szakaszára, egy köztes megoldást javasol, amely lényegében lehetővé teszi a kiindulási hely illetékes hatósága számára annak vizsgálatát, hogy a szállítás ezen szakasza tekintetében a szállításszervező megfelel‑e az 1/2005 rendelet 3. cikkében foglalt, „az állatok szállítására vonatkozó általános feltételeknek”.

85.      Emlékeztetőül, ez a rendelkezés tartalmazza az elvet, amely szerint „[a]z állatok nem szállíthatók vagy szállíttathatók oly módon, amely sérülést vagy szükségtelen szenvedést okozhat számukra”. E cikk tartalmaz továbbá általános rendelkezéseket is, mint például azt, amely szerint kötelező „minden szükséges intézkedés előzetes megtétele annak érdekében, hogy az utazás a lehető legrövidebb legyen, és a szállítás során az állatok igényeinek eleget tegyenek”, azt, amely előírja „a rendeltetési helyre való szállítás[…] haladéktalan biztosítás[át], valamint az állatjóléti feltételek rendszeres ellenőrzés[ét], és megfelelő biztosítás[át]”, továbbá azt, amelynek értelmében kötelező „megfelelő időközönként, az állat fajtájának és méretének minőségileg és mennyiségileg megfelelő víz, takarmány és pihenés nyújtása”.

86.      Álláspontom szerint a Bizottság álláspontját a következő okokból nem lehet elfogadni.

87.      Először is, fontos hangsúlyozni azt a tényt, hogy az ellenkezőjére való utalás hiányában e rendelet területi hatályának az 1. cikkének (1) bekezdésében foglalt meghatározása szükségszerűen az egész említett rendeletben foglalt valamennyi követelményre vonatkozik, függetlenül attól, hogy az 1/2005 rendelet 3. cikkének értelmében vett „az állatok szállítására vonatkozó általános feltételekről” van‑e szó, vagy olyan, konkrétabb technikai követelményekről, amelyeket ugyanezen rendelet I. melléklete tartalmaz részletesen.

88.      Tekintettel az 1/2005 rendelet 1. cikke (1) bekezdésének egyértelmű megszövegezésére, nem állítható, amint azt a Bizottság állítja, hogy egyrészt az e rendelet I. mellékletének V. fejezetében meghatározott követelmények nem alkalmazandók a szállításnak az Unió területén kívül történő szakaszára, másrészt viszont, hogy az említett rendelet ezen hiányossága az 1/2005 rendelet 3. cikkében az „állatok szállítására vonatkozó általános feltételek” hatályának a rendeltetési hely szerinti harmadik országig történő kiterjesztésével pótolható.

89.      Másodszor, a Bizottság által javasolt megoldással a kiindulási hely illetékes hatóságának mérlegelési jogköre a szállításnak az Unió területén kívüli szakasza esetében is kiterjedne a szállítási és pihenőidők megfelelőségének értékelésére. Az illetékes hatóságoknak az ebből fakadó eltérő mérlegelése álláspontom szerint nehezen egyeztethető össze az 1/2005 rendelet egységes alkalmazásának követelményével, valamint e rendeletnek az állatok szállítás közbeni védelmén kívüli más céljaival is, mint az élőállat‑kereskedelem technikai akadályainak felszámolása és a piaci szervezetek zavartalan működése.(9)

90.      Összefoglalva, az élőállat‑szállítás szervezői közötti verseny torzulásához vezetne a kiindulási hely illetékes hatósága ilyen széles mérlegelési jogkörének az említett rendelet 3. cikkében meghatározott, általános jellegű feltételek végrehajtása tekintetében történő elismerése.

91.      Mindezen okokra tekintettel nem értek egyet a Bizottság által előadott elmélettel, amely a kérdést előterjesztő bíróság által előterjesztett kérdésekre attól függően tenne más választ szükségessé, hogy az 1/2005 rendelet 3. cikkében foglalt, az állatok szállítására vonatkozó általános feltételekről, vagy az ugyanebben a rendeletben foglalt konkrétabb, mint például az ezen rendelet I. mellékletének V. fejezetében szereplő követelményekről van szó.

92.      Végül jelezni kívánom, hogy tekintettel vagyok az állatok szállítás közbeni védelme céljának jelentőségére. Figyelemmel voltam továbbá az EUMSZ 13. cikkre is, amely az Unió és a tagállamok számára különösen a mezőgazdasági és közlekedési politikák kialakítása és végrehajtása körében előírja az állatok mint érző lények kíméletére vonatkozó követelmények teljes mértékű figyelembevételét.

93.      Tisztában vagyok az 1/2005 rendelet földrajzi értelemben lehető legtágabban vett hatékony érvényesülésének biztosítására irányuló törekvéssel is, akár az e rendelet 3. cikkében foglalt általános szabályokra, akár az EUMSZ 13. cikkre való hivatkozás alapján.

94.      Mindazonáltal meg kell állapítani, hogy az uniós jogalkotó, legalábbis az uniós jog fejlődésének ezen időpontjában az Unió területére korlátozta az 1/2005 rendelet ratione loci hatályát.

95.      Következésképpen álláspontom szerint ugyanezen jogalkotó feladata, és csak az övé, arról határozni, hogy a jövőben az e rendeletben foglalt követelményeknek való megfelelést a nagy távolságokon való szállítás egészére ki kívánja terjeszteni, vagyis beleérteni ebbe a szállításnak az Unió területén kívül történő szakaszát is, és a területi hatály ezen kiterjesztését megfelelő ellenőrzési rendszer létesítésével kiegészíteni.

IV – Végkövetkeztetések

96.      Az előző megállapításokra tekintettel azt javaslom a Bíróságnak, hogy a Bayerischer Verwaltungsgerichtshof által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekre a következő módon válaszoljon:

Az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és az 1255/97/EK rendelet módosításáról szóló, 2004. december 22‑i 1/2005/EK tanácsi rendeletet úgy kell értelmezni, hogy az nem kötelezi egy nagy távolságokon harmadik országba való szállítás szállításszervezőjét arra, hogy az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállítás tekintetében a menetlevél 1. szakaszának 6. pontjában feltüntesse az ezen rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt követelményeknek megfelelő időtartamú szállítási és pihenőidővel kapcsolatos, vagy az említett rendelet 3. cikkében foglalt, az állatok szállítására vonatkozó általános feltételeknek megfelelő információkat.

Következésképpen az 1/2005 rendelet 14. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontját és c) pontját úgy kell értelmezni, hogy a kiindulási hely illetékes hatósága nem tagadhatja meg a menetlevél lebélyegzését azzal az indokkal, hogy az ebben a menetlevélben foglalt, az Unió területéről történő kilépés helye és a rendeltetési hely szerinti harmadik ország közötti szállítással kapcsolatos információk nem felelnek meg sem ezen rendelet I. mellékletének V. fejezetében foglalt követelményeknek, sem az említett rendelet 3. cikkében foglalt, az állatok szállítására vonatkozó általános feltételeknek.


1 – Eredeti nyelv: francia.


2 – HL 2005. L 3., 1. o., helyesbítés: HL 2011. L 336., 86. o.


3 – Kiemelés tőlem.


4 – Ugyanez az elemzés alkalmazható az 1/2005 rendelet 5. cikkének (4) bekezdésére is, amely a tagállamok és harmadik államok közötti, nagy távolságokon való szállítás esetén az e rendelet II. mellékletében a menetlevelekre vonatkozó rendelkezéseknek való megfelelésre kötelezi a szállítmányozókat és a szállításszervezőket.


5 – Az Egyezményt 1968. december 13‑án Párizsban írták alá. Az Egyezmény szövegét az 1989. november 7‑én hatályba lépett, az állatok nemzetközi szállítás közbeni védelméről szóló egyezményhez fűzött jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően felülvizsgálták. Az Egyezmény Unió általi aláírását illetően lásd az állatok nemzetközi szállítás közbeni védelméről szóló (felülvizsgált) európai egyezmény aláírásáról szóló, 2004. június 21‑i 2004/544/EK tanácsi határozatot (HL L 241., 21. o.).


6 – Kiemelés tőlem.


7 – HL L 299., 1. o.


8 – HL L 245., 16. o.


9 – Lásd e tekintetben: Danske Svineproducenter ítélet (C‑316/10, EU:C:2011:863, 44. és 55. pont).