Language of document : ECLI:EU:T:2010:303

Sprawa T‑85/08

Exalation Ltd

przeciwko

Urzędowi Harmonizacji w ramach Rynku Wewnętrznego (znaki towarowe i wzory) (OHIM)

Wspólnotowy znak towarowy – Zgłoszenie słownego wspólnotowego znaku towarowego Vektor-Lycopin – Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji – Brak charakteru odróżniającego – Charakter opisowy – Artykuł 7 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 40/94 [obecnie art. 7 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 207/2009]

Streszczenie wyroku

Wspólnotowy znak towarowy – Definicja i uzyskanie wspólnotowego znaku towarowego – Bezwzględne podstawy odmowy rejestracji – Znaki towarowe składające się wyłącznie z oznaczeń lub wskazówek mogących służyć do oznaczania cech towaru

(rozporządzenie Rady nr 40/94, art. 7 ust.1 lit. c))

Oznaczenie słowne Vektor-Lycopin, o którego rejestrację wniesiono dla „produktów farmaceutycznych i weterynaryjnych do celów medycznych; środków sanitarnych do celów medycznych; produktów dietetycznych do celów leczniczych, żywności dla niemowląt”, „mięsa, ryb, drobiu i dziczyzny; ekstraktów mięsnych; owoców i warzyw konserwowanych, suszonych i gotowanych; galaretek, dżemów, kompotów; jaj, mleka i wyrobów z mleka; jadalnych olei i tłuszczów” i „kawy, herbaty, kakao, cukru, ryżu, tapioki; sago, surogatów kawy; mąki i produktów zbożowych; chleba, wyrobów cukierniczych i słodyczy, lodów spożywczych; miodu, syropu z melasy; drożdży, proszku do pieczenia; soli, musztardy; octu, sosów (przypraw); lodu do chłodzenia”, należących odpowiednio do klas 5, 29 i 30 w rozumieniu porozumienia nicejskiego ma – z punktu widzenia właściwego kręgu odbiorców, obejmującego ogół producentów i konsumentów omawianych towarów, czyli zarówno osoby trudniące się zawodowo określonymi dziedzinami, jak i ogół odbiorców –charakter opisowy względem towarów objętych zgłoszeniem wspólnotowego znaku towarowego w rozumieniu art. 7 ust. 1 lit. c) rozporządzenia nr 40/94 w sprawie wspólnotowego znaku towarowego.

Należy zbadać, czy właściwy krąg odbiorców zna znaczenie słowa „lycopin” lub czy można przynajmniej zasadnie przyjmować, że właściwy krąg odbiorców nabędzie taką wiedzę w przyszłości. Po pierwsze, ten techniczny termin oznacza suplement żywnościowy, który musi być znany części właściwego kręgu odbiorców, w szczególności osobom trudniącym się zawodowo przygotowywaniem produktów dietetycznych, farmaceutycznych i weterynaryjnych. Po drugie, znaczenie terminu „lycopin” jest łatwo rozpoznawalne dla konsumentów ogółu towarów objętych zgłoszeniem. Znaczenie słowa „lycopin” pojawia się bowiem w słownikach i na stronach internetowych. Jest zatem prawdopodobne, że substancja oznaczona tym słowem jest również znana części konsumentów ogółu rozpatrywanych towarów. Po trzecie, konsumenci produktów farmaceutycznych, weterynaryjnych, dietetycznych i środków sanitarnych do celów medycznych nieznający znaczenia słowa „lycopin” będą często mieli tendencję do zasięgania porady u poinformowanej części właściwego kręgu odbiorców, a mianowicie lekarzy, farmaceutów, dietetyków i innych osób zajmujących się obrotem rozpatrywanymi towarami. Tak więc za pośrednictwem rad otrzymanych od osób polecających te produkty lub w związku z informacjami nadawanymi przez różne media mniej poinformowana część właściwego kręgu odbiorców może zostać zaznajomiona ze znaczeniem słowa „lycopin”.

W oczach właściwego kręgu odbiorców zestawienie Vektor-Lycopin, kojarzone z objętymi zgłoszeniem produktami żywnościowymi, dietetycznymi, środkami sanitarnymi oraz produktami weterynaryjnymi i farmaceutycznymi, będzie wskazywać na cechę tych produktów polegającą na byciu nośnikami likopenu. W istocie właściwy krąg odbiorców, gdyby został skonfrontowany z zestawieniem zgłoszonego oznaczenia z towarami objętymi zgłoszeniem, uznałby, że rozpatrywane towary zawierają likopen i umożliwiają ich konsumentom spożycie tejże substancji.

W efekcie połączenie słów „vektor” i „lycopin”, takie jak to, którego dokonano w oznaczeniu Vektor-Lycopin, będzie stanowić w odczuciu właściwego kręgu odbiorców wskazanie cech rozpatrywanych towarów.

(por. pkt 36, 40-43, 56-58)