Language of document :

Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. februarja 2013 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesgerichtshof - Nemčija) - Air France proti Heinz-Gerke Folkerts, Luz-Tereza Folkerts

(Zadeva C-11/11)

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Zračni promet - Uredba (ES) št. 261/2004 - Člena 6 in 7 - Povezovalni let(i) - Ugotovitev zamude ob prihodu v končni namembni kraj - Zamuda, ki traja tri ure ali več - Pravica potnikov do odškodnine)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bundesgerichtshof

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Air France

Toženi stranki: Heinz-Gerke Folkerts, Luz-Tereza Folkerts

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Bundesgerichtshof - Razlaga členov 6 in 7 Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 1, str. 306) - Medcelinski let, sestavljen iz več delov - Položaj, ko letalo prispe v namembni kraj z deseturno zamudo, čeprav je zamuda pri odhodu letala v mejah, določenih v členu 6(1) Uredbe (ES) št. 261/2004 - Morebitna pravica do odškodnine

Izrek

Člen 7 Uredbe (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali zamude letov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 je treba razlagati tako, da je odškodnino na podlagi tega člena treba plačati potniku, čigar vmesni let za zvezo je imel ob odhodu letala zamudo pod mejami, ki so določene v členu 6 te uredbe, vendar je v končni namembni kraj prispel z najmanj triurno zamudo glede na prihod po voznem redu, saj za navedeno odškodnino nista nujna obstoj zamude ob odhodu in torej izpolnjevanje pogojev, ki so določeni v navedenem členu 6.

____________

1 - UL C 95, 26.3.2011.