Language of document : ECLI:EU:C:2013:106

Kohtuasi C‑11/11

Air France

versus

Heinz-Gerke Folkerts

ja

Luz-Tereza Folkerts

(eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof)

Eelotsusetaotlus – Õhutransport – Määrus (EÜ) nr 261/2004 – Artiklid 6 ja 7 – Ümberistumis(t)ega lend – Hilinemise tuvastamine lõppsihtkohta saabumisel – Hilinemine, mis kestab kolm tundi või rohkem – Reisijate õigus hüvitisele

Kokkuvõte – Euroopa Kohtu otsus (suurkoda), 26. veebruar 2013

1.        Transport – Õhutransport – Määrus nr 261/2004 – Ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta – Õigus hüvitisele lennu tühistamise korral – Kohaldatavus pikaajalise hilinemise korral

(Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 261/2004, artikli 5 lõike 1 punkti c alapunkt iii, artiklid 6 ja 7)

2.        Transport – Õhutransport – Määrus nr 261/2004 – Ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta – Õigus hüvitisele hilinemise korral – Ümberistumistega lend, mis väljus määruses sätestatud piiridest väiksema hilinemisega, kuid mis jõudis oma lõppsihtkohta kavandatud saabumisajast kolm või enam tundi hiljem – Hõlmamine – Hüvitise saamise õiguse sõltuvaks tegemine hilinemise olemasolust lennu väljumisel – Väljajätmine

(Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 261/2004, artiklid 6 ja 7)

3.        Transport – Õhutransport – Määrus nr 261/2004 – Ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta – Eesmärk

(Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 261/2004, põhjendus 1)

4.        Transport – Õhutransport – Määrus nr 261/2004 – Reisijatele lennu tühistamise eest antav hüvitis ja abi – Hüvitamiskohustusest vabastamine – Tingimus – Erakorralised asjaolud – Mõiste

(Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 261/2004, põhjendus 15 ja artikli 5 lõige 3)

1.        Vt otsuse tekst.

(vt punkt 32)

2.        Määruse nr 261/2004 (millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta) artiklit 7 tuleb tõlgendada nii, et ümberistumistega lennu reisijale, kelle lend väljus määruse artiklis 6 sätestatud piiridest väiksema hilinemisega, kuid kes jõudis oma lõppsihtkohta kavandatud saabumisajast kolm või enam tundi hiljem, tuleb maksta selle artikli alusel hüvitist, kuna kõnealuse hüvitise maksmine ei sõltu väljalennu hilinemisest ja järelikult ka artiklis 6 sätestatud tingimuste täitmisest.

Ümberistumistega lennu puhul omab nimelt määruse nr 261/2004 artiklis 7 ette nähtud kindlasummalise hüvitise maksmisel tähtsust ainult hilinemine, mis tuvastatakse võrreldes kavandatud saabumisajaga lõppsihtkohta, kusjuures lõppsihtkoha all tuleb mõista asjaomase reisija viimase lennu sihtkohta. Vastupidine lahendus kujutaks endast põhjendamatut erinevat kohtlemist, kuivõrd selle tulemusel koheldaks reisijaid, kelle lend saabub lõppsihtkohta kavandatud saabumisajast kolm või enam tundi hiljem, erineval viisil sõltuvalt sellest, kas nende lennu väljumine hilines või ei hilinenud kavandatud väljumisajaga võrreldes rohkem kui määruse nr 261/2004 artiklis 6 sätestatud piirid, kuigi neil on pöördumatu ajakaotuse tõttu ühtemoodi ebamugav.

(vt punktid 35, 39, 47 ja resolutsioon)

3.        Vt otsuse tekst.

(vt punktid 42 ja 46)

4.        Vt otsuse tekst.

(vt punkt 43)