Language of document : ECLI:EU:T:2014:1021

Дело T‑57/11

Castelnou Energía, SL

срещу

Европейска комисия

„Държавни помощи — Електроенергия — Компенсиране на допълнителните производствени разходи — Задължение за обществена услуга, свързано с производство на определени количества електроенергия от местни въглища — Механизъм за приоритетно диспечиране — Решение да не се повдигат възражения — Решение, с което помощта се обявява за съвместима с вътрешния пазар — Жалба за отмяна — Лично засягане — Съществено засягане на конкурентното положение — Допустимост — Липса на започване на официална процедура по разследване — Сериозни затруднения — Услуга от общ икономически интерес — Сигурност на доставките на електроенергия — Член 11, параграф 4 от Директива 2003/54/ЕО — Свободно движение на стоки — Опазване на околната среда — Директива 2003/87/ЕО“

Резюме — Решение на Общия съд (втори състав) от 3 декември 2014 г.

1.      Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Актове, които ги засягат пряко и лично — Решение на Комисията за установяване на съвместимостта на държавна помощ с общия пазар без започване на официална процедура по разследване — Жалба на заинтересованите страни по смисъла на член 108, параграф 2 ДФЕС — Допустимост — Условия

(член 108, параграфи 2 и 3 ДФЕС и член 263, четвърта алинея ДФЕС)

2.      Помощи, предоставяни от държавите — Планове за помощи — Разглеждане от Комисията — Фаза на предварително разглеждане и състезателна фаза — Съвместимост на помощ с вътрешния пазар — Затруднения при преценката — Задължение на Комисията да започне състезателна процедура — Сериозни затруднения — Понятие — Обективен характер — Тежест на доказване — Обстоятелства, позволяващи да се докаже наличието на подобни затруднения — Продължителност и недостатъчен или непълен характер на прегледа, направен от Комисията в хода на процедурата по предварително разглеждане

(член 108, параграфи 2 и 3 ДФЕС)

3.      Помощи, предоставяни от държавите — Планове за помощи — Разглеждане от Комисията — Фаза на предварително разглеждане — Продължителност — Максимален двумесечен срок — Изчисляване на продължителността на предварителното разглеждане от момента на получаването на пълна нотификация — Понятие за пълна нотификация

(член 108, параграфи 2 и 3 ДФЕС)

4.      Помощи, предоставяни от държавите — Планове за помощи — Разглеждане от Комисията — Фаза на предварително разглеждане и състезателна фаза — Задължение на Комисията да започне състезателната процедура при наличието на сериозни затруднения — Искане за допълнителна информация — Изменение на мярката за помощ — Обстоятелства, които сами по себе си не показват наличието на сериозни затруднения

(член 108, параграфи 2 и 3 ДФЕС)

5.      Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Актове, които ги засягат пряко и лично — Решение на Комисията за установяване на съвместимостта на държавна помощ с общия пазар без започване на официална процедура по разследване — Жалба за заинтересованите страни по смисъла на член 108, параграф 2 ДФЕС — Идентифициране на предмета на жалбата — Жалба, насочена към опазването на процесуалните права на заинтересованите страни — Основания, които могат да бъдат посочени — Тежест на доказване

(член 108, параграфи 2 и 3 ДФЕС и член 263, четвърта алинея ДФЕС)

6.      Съдебно производство — Встъпване — Молба, с която се подкрепят исканията на една от страните, но се излагат други доводи — Допустимост

(член 40, четвърта алинея от Статута на Съда; член 116, параграф 3 от Процедурния правилник на Общия съд)

7.      Конкуренция — Предприятия, които са натоварени с функцията да оказват услуги от общ икономически интерес — Определяне на услугите от общ икономически интерес — Право на преценка на държавите членки — Граници — Контрол на Комисията и съдебен контрол само в случай на явна грешка

(член 106, параграф 2 ДФЕС и член 107, параграф 1 ДФЕС; Протокол № 26, приложен към Договора за ЕС и Договора за функционирането на ЕС)

8.      Съдебно производство — Въвеждане на нови основания в хода на производството — Основание, изтъкнато за първи път в репликата — Недопустимост — Аналогични изисквания за оплакванията, изложени в подкрепа на основание — Недопустимост, обхващаща встъпилите страни

(член 48, параграф 2 от Процедурния правилник на Общия съд)

9.      Конкуренция — Предприятия, които са натоварени с функцията да оказват услуги от общ икономически интерес — Компенсация на разходите, породени от задачата за обществена услуга — Право на преценка на държавите членки — Граници — Задължение за спазване на принципа на пропорционалност — Контрол на Комисията — Съдебен контрол — Граници

(член 106, параграф 2 ДФЕС и член 107, параграф 1 ДФЕС)

10.    Конкуренция — Предприятия, които са натоварени с функцията да оказват услуги от общ икономически интерес — Компенсация на разходите, породени от задачата за обществена услуга — Мярка за помощ, целяща да се гарантира сигурността на снабдяването с електроенергия — Мярка, даваща предимство на централите с местни въглища — Критерии за преценка на съвместимостта на посочената мярка с вътрешния пазар — Спазване на принципа на пропорционалност — Подходящ и непрекомерен характер на марката — Съществено и явно непропорционално засягане на търговията и на конкуренцията — Понятие — Заплаха за жизнеспособността на другите сектори за производство на електроенергия, застрашаваща сигурността на доставките на електроенергия на държавата членка

(член 106, параграф 2 ДФЕС; член 11, параграф 4 от Директива 2003/54 на Европейския парламент и на Съвета)

11.    Жалба за отмяна — Основания — Злоупотреба с власт — Понятие

(член 263 ДФЕС)

12.    Помощи, предоставяни от държавите — Разглеждане от Комисията — Съвместимост на помощ с вътрешния пазар — Право на преценка — Спазване на съответствието между разпоредбите, уреждащи държавните помощи и другите разпоредби на Договора — Задължение, което се налага единствено относно условията на помощта, неразривно свързани с нейния предмет — Спазване на разпоредбите в областта на опазването на околната среда — Задължение, което се налага единствено относно помощите, преследващи цел, свързана с опазването на околната среда

(членове 106 ДФЕС, 107 ДФЕС и 108 ДФЕС; член 11, параграф 4 от Директива 2003/54 на Европейския парламент и на Съвета)

13.    Свободно движение на стоки — Дерогации — Обществена сигурност — Доставки на електроенергия — Цел, обхваната от понятието за обществена сигурност

(членове 28 ДФЕС и 36 ДФЕС)

14.    Околна среда — Атмосферно замърсяване — Директива 2003/87 — Национален план за разпределение на квоти за емисии на парникови газове (НПР) — Правомощия на държавите членки — Разпределяне на квоти — Мярка за помощ, даваща предимство на централите с местни въглища, целяща по този начин да гарантира сигурността на снабдяването с електроенергия — Незачитане на предмета и духа на Директива 2003/87 — Липса

(член 106, параграф 2 ДФЕС; член 11, параграф 4 от Директива 2003/54 на Европейския парламент и на Съвета и Директива 2003/87 на Европейския парламент и на Съвета)

1.      Вж. текста решението.

(вж. точки 22—37 и 43)

2.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 47, 48, 50—54, 58, 82, 83 и 88)

3.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 59—61)

4.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 70, 72 и 75)

5.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 106—108)

6.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 111 и 112)

7.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 132—134 и 136)

8.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 145, 209, 215 и 216)

9.      Вж. текста на решението.

(вж. точки 147, 149, 150 и 152)

10.    Член 11, параграф 4 от Директива 2003/54 относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия позволява по същество на държава членка да предостави предимство за достъпа до пазара, с оглед на сигурността на доставките, на производствените съоръжения, използващи местни горивни източници. Освен това Регламент № 1407/2002 относно държавните помощи за въгледобивната промишленост признава значението на въгледобивното производство в областта на енергийната сигурност, за производството на електроенергия. Вследствие на това, за да могат да лишат от правдоподобност признаването на подходящия характер на мярка, даваща предимство на централите с местни въглища с цел да се гарантира сигурността на доставките на електроенергия в държава членка, изтъкнатите по отношение на подобна мярка доводи и елементи от заинтересовано лице, обжалващо решение за отказ да се открие официална процедура по разследване, трябва да бъдат особено подробни и основани на потенциалните особености на конкретния случай.

Освен това евентуалните нарушения, породени с подобна мярка, са корелативно свързани с квалифицирането ѝ като държавна помощ, която по дефиниция е мярка, нарушаваща или заплашваща да наруши конкуренцията, предоставяща предимство на някои предприятия или някои производства, и в частност с прилагането на член 11, параграф 4 от Директива 2003/54, който позволява на държавите членки да насърчават съоръженията, произвеждащи електроенергия от местни източници в ущърб на онези, които използват други източници на енергия. При това положение подобна мярка би могла да се счита за прекомерна само ако породеното от нея въздействие върху конкуренцията е съществено и явно непропорционално спрямо преследваната цел. За да може да се направи извод за наличието на подобно въздействие, би трябвало да се докаже, че спорната мярка застрашава жизнеспособността на другите сектори за производство на електроенергия, като по този начин води до заплаха за сигурността на доставките на електроенергия в засегнатата държава членка.

(вж. точки 155, 156, 163 и 164)

11.    Вж. текста на решението.

(вж. точка 175)

12.    Когато Комисията прилага производството в областта на държавните помощи, тя е длъжна по силата на общата структура на Договора да зачита съответствието между разпоредбите, уреждащи държавните помощи и специфичните разпоредби, различни от тези относно държавите помощи, и по този начин да прецени съвместимостта на разглежданата помощ с тези специфични разпоредби.

При все това подобно задължение се налага на Комисията единствено що се отнася до условията на помощ, които са до такава степен неразривно свързани с предмета на помощта, че не би могло да бъдат преценени поотделно.

Така, ако разглежданото условие на помощ е неразривно свързано с предмета на помощта, неговата съвместимост с разпоредбите, различни от тези относно държавните помощи, ще бъде преценена от Комисията в рамките на процедурата по член 108 ДФЕС и тази преценка би могла да доведе до обявяване на несъвместимостта на съответната помощ с вътрешния пазар.

За сметка на това при своята преценка на мярка за помощ, която не преследва цел, свързана с опазването на околната среда, Комисията не е длъжна да взема предвид правната уредба относно околната среда при своето разглеждане на помощта и на неразривно свързаните с нея условия. Всъщност, макар помощ в полза на опазването на околната среда да може да бъде обявена за съвместима с вътрешния пазар помощ по силата на член 107, параграф 3, буква б) или в) ДФЕС, помощ, която има неблагоприятно въздействие върху околната среда, не засяга само поради този факт свободата на установяване на вътрешния пазар. Само по себе си опазването на околната среда не представлява, макар да трябва да се включи в определянето и прилагането на политиките на Съюза, по-конкретно тези, предназначени да създадат вътрешния пазар, един от съставните елементи на този вътрешен пазар, определен като пространство без вътрешни граници, в което свободното движение на стоки, хора, услуги и капитали е осигурено (член 26, параграф 2 ДФЕС). Впрочем правилата, различни от тези относно държавните помощи, чието спазване трябва да бъде проверено, се свеждат до тези, които могат да имат отрицателно отражение върху вътрешния пазар.

В това отношение обявяването на помощ, предназначена да гарантира сигурността на доставките на електроенергия, за несъвместима с вътрешния пазар поради неспазване на разпоредбите на правото на Съюза в областта на околната среда, при все че тя е съобразена с условията за прилагане на член 106, параграф 2 ДФЕС, би довело до накърняване на свободата на преценка, с която разполагат националните власти при създаването на услуга от общ икономически интерес, също както и до корелативно разширяване на правомощията на Комисията при упражняването на компетенциите, предоставени ѝ с членове 106 ДФЕС, 107 ДФЕС и 108 ДФЕС. Компетенциите, които Комисията упражнява в този контекст и в специалната процедура за съвместимостта на помощи, обаче не могат да заместят процедурата за установяване на неизпълнение на задължения от държавите членки, с която Комисията се уверява в спазването на всички разпоредби на правото на Съюза от държавите членки.

(вж. точки 181, 182, 184, 189 и 190)

13.    Вж. текста на решението.

(вж. точка 197)

14.    Вж. текста на решението.

(вж. точки 218 и 219)