YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN
TUOMIO (laajennettu viides jaosto)
27 päivänä tammikuuta 2000 (1)
Polkumyynnin vastainen menettely Kuluttajajärjestö Kieltäytyminen
pitämästä asianomaisena osapuolena Vuoden 1994 GATT-sopimuksen
VI artiklan täytäntöönpanosta tehty sopimus Asetuksen N:o 384/96 6 artiklan
7 kohta ja 21 artikla
Asiassa T-256/97,
Bureau européen des unions de consommateurs (BEUC), Belgian oikeuden mukaan
perustettu kansainvälinen järjestö, kotipaikka Bryssel, edustajanaan solicitor
Bernard O'Connor, avustajanaan asianajaja Bonifacio García Porras, Salamanca,
prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Arsène Kronshagen, 22 rue Marie-Adélaïde,
jota tukee
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, asiamiehenään
Treasury Solicitor's Departmentin virkamies Michelle Ewing, avustajanaan barrister
David Anderson, Englannin ja Walesin asianajajayhteisö, prosessiosoite
Luxemburgissa Ison-Britannian suurlähetystö, 14 boulevard Roosevelt,
vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään oikeudellinen neuvonantaja Viktor
Kreuschitz ja oikeudellisen yksikön virkamies Nicholas Khan, prosessiosoite
Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies Carlos Gómez de la Cruz,
Centre Wagner, Kirchberg,
jossa kantaja vaatii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan 18.7.1997
tehdyn komission päätöksen, jossa tämä kieltäytyy pitämästä kantajaa
polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta
suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetussa neuvoston asetuksessa (EY)
N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1) tarkoitettuna asianomaisena osapuolena siinä
menettelyssä, jonka johdosta komissio on antanut 7 päivänä huhtikuuta 1998
asetuksen (EY) N:o 773/98 väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen
Kiinan kansantasavallasta, Egyptistä, Intiasta, Indonesiasta, Pakistanista ja Turkista
peräisin olevien valkaisemattomien puuvillakankaiden tuonnissa (EYVL L 111,
s. 19),
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN
(laajennettu viides jaosto),
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja J. D. Cooke sekä tuomarit
R. García-Valdecasas, P. Lindh, J. Pirrung ja M. Vilaras,
kirjaaja: A. Mair,
ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 23.3.1999 pidetyssä suullisessa
käsittelyssä esitetyn
on antanut seuraavan
tuomion
Asiaa koskevat oikeussäännöt
- 1.
- Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta
suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY)
N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1; jäljempänä perusasetus) 5 artiklan 10 kohdassa
säädetään seuraavaa:
Ilmoituksessa menettelyn aloittamisesta ilmoitetaan tutkimuksen vireillepanosta,
määrätään tutkimuksen kohteena oleva tuote ja maat, esitetään yhteenveto
saaduista tiedoista ja vahvistetaan, että kaikki tarvittavat tiedot on toimitettava
komissiolle; siinä annetaan määräaika, jonka kuluessa asianomaiset osapuolet voivat
ilmoittautua, esittää näkökantansa kirjallisesti ja toimittaa tietoja, jos nämä
näkökannat ja tiedot on otettava huomioon tutkimuksessa; lisäksi siinä
täsmennetään määräaika, jonka kuluessa asianomaiset osapuolet voivat pyytää
komissiolta tulla kuulluksi 6 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
- 2.
- Perusasetuksen 6 artiklan 6 kohdassa säädetään seuraavaa:
Tuojille, viejille, viejämaan julkisen vallan edustajille ja valituksen tekijöille, jotka
ovat ilmoittautuneet 5 artiklan 10 kohdan mukaisesti, järjestetään pyynnöstä
mahdollisuus kohdata osapuolet, joiden edut ovat ristiriidassa, vastakkaisista
väitteistä keskustelemiseksi. Jos mahdollisuus järjestään, on otettava huomioon
tarve suojata tietojen luottamuksellisuus sekä osapuolten oma etu. Osapuolten ei
ole pakko osallistua kohtaamiseen, eikä tietyn osapuolen poissaolosta aiheudu
vahinkoa sen asialle. Tämän artiklan mukaisesti suullisesti toimitetut tiedot otetaan
huomioon siltä osin kuin ne myöhemmin vahvistetaan kirjallisesti.
- 3.
- Sen 6 artiklan 7 kohdassa säädetään seuraavaa:
Valituksen tekijät, tuojat ja viejät sekä niitä edustavat järjestöt, käyttäjät ja
kuluttajajärjestöt, jotka ovat ilmoittautuneet 5 artiklan 10 kohdan mukaisesti,
samoin kuin viejämaan edustajat, voivat kirjallisesta pyynnöstään tutustua kaikkiin
tietoihin, jotka mikä tahansa tutkimuksen kohteena oleva osapuoli on toimittanut,
lukuun ottamatta yhteisön tai sen jäsenvaltioiden viranomaisten toimittamia sisäisiä
asiakirjoja, jos nämä tiedot ovat olennaisia niiden etujen puolustamisen kannalta
eivätkä tiedot ole luottamuksellisia 19 artiklassa tarkoitetussa merkityksessä ja jos
niitä käytetään tutkimuksessa. Kyseiset osapuolet voivat esittää huomioitaan näistä
tiedoista, ja niiden huomautukset otetaan huomioon siltä osin kuin ne ovat
riittävästi perusteltuja.
- 4.
- Sen 21 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
1. Jotta voitaisiin määrittää, onko toimenpiteiden toteuttaminen yhteisön edun
mukaista, kaikkia etuja olisi arvioitava kokonaisuutena, mukaan lukien yhteisön
tuotannonalan sekä käyttäjien ja kuluttajien edut, ja tällainen määritys voidaan
tehdä ainoastaan, jos kaikilla osapuolilla on ollut tilaisuus esittää näkökantansa
2 kohdan mukaisesti. Tässä tarkastelussa kiinnitetään erityistä huomiota tarpeeseen
poistaa vahingollisen polkumyynnin vinouttavat vaikutukset ja palauttaa tehokas
kilpailu. Polkumyynnin ja vahingon perusteella vahvistettuja toimenpiteitä ei voida
soveltaa, jos viranomaiset kaikki toimitetut tiedot huomioon ottaen voivat selkeästi
päätellä, että näiden toimenpiteiden soveltaminen ei ole yhteisön edun mukaista.
2. Jotta viranomaisilla olisi luotettava perusta kaikkien näkökantojen ja tietojen
huomioon ottamiseksi, kun ne päättävät, onko toimenpiteiden käyttöön ottaminen
yhteisön etujen mukaista, valituksen tekijät, tuojat ja niitä edustavat yhdistykset ja
käyttäjiä ja kuluttajia edustavat järjestöt voivat ilmoittautua ja toimittaa tiedot
komissiolle polkumyyntitutkimuksen vireillepanoilmoituksessa vahvistetussa
määräajassa. Nämä tiedot tai asianmukaiset yhteenvedot niistä toimitetaan muille
tässä artiklassa mainituille osapuolille, joilla on oikeus vastata niihin.
- 5.
- GATTin seuraajan, Maailman kauppajärjestön (WTO) perustamisesta tehdyn
sopimuksen (EYVL L 336, s. 3; jäljempänä WTO-sopimus) liitteeseen 1 A
sisältyvän tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen 1994 VI artiklan
soveltamisesta tehdyn sopimuksen (EYVL L 336, s. 103; jäljempänä polkumyynnin
vastaiset säännöt), joka on hyväksytty Uruguayn kierroksen monenvälisissä
kauppaneuvotteluissa (19861994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan
yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa 22 päivänä joulukuuta
1994 tehdyllä neuvoston päätöksellä 94/800/EY (EYVL L 336, s. 1), 6 artiklan 11
ja 12 kohdassa säädetään seuraavaa:
6.11 Tässä sopimuksessa asianosaisiin kuuluu
i) tutkimuksen kohteena olevan tuotteen viejä tai ulkomainen valmistaja tai
tuoja tai kauppias- tai liikealan yhdistys, jonka jäsenistä enemmistö on
tällaisen tuotteen valmistajia, viejiä tai tuojia;
ii) viejäjäsenen hallitus; ja
iii) vastaavan tuotteen valmistaja tuojajäsenen alueella tai kauppias- tai liikealan
yhdistys, jonka jäsenistä enemmistö valmistaa vastaavaa tuotetta
tuojajäsenen alueella.
Tämä luettelo ei saa estää jäseniä sisällyttämästä asianosaisiin muitakin kuin edellä
mainitut kotimaiset ja ulkomaiset osapuolet.
6.12 Tutkittavana olevan tuotteen teollisille käyttäjille ja silloin, kun tuotetta
yleisesti myydään vähittäiskaupan portaassa, edustuksellisille kuluttajajärjestöille on
viranomaisten puolesta annettava [mahdollisuus toimittaa] tietoja, jotka ovat
asiaankuuluvia polkumyyntiä, vahinkoa ja syy-yhteyttä koskevassa tutkimuksessa.(2)
Asian perustana olevat tosiseikat
- 6.
- Bureau européen des unions de consommateurs (Euroopan kuluttajajärjestö,
jäljempänä BEUC) on Belgian oikeuden mukaan perustettu kansainvälinen järjestö,
joka edustaa yhteisön toimielimissä kansallisia kuluttajajärjestöjä, jotka toimivat
jäsenvaltioissa ja muissa Euroopan maissa.
- 7.
- Komissio julkaisi 11.7.1997 ilmoituksen (97/C 210/09) Kiinan kansantasavallasta,
Egyptistä, Intiasta, Indonesiasta, Pakistanista ja Turkista peräisin olevien
valkaisemattomien puuvillakankaiden tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen
menettelyn aloittamisesta (EYVL C 210, s. 12, jäljempänä ilmoitus menettelyn
aloittamisesta) sen jälkeen, kun Comité des industries du coton et des fibres
connexes de l'Union européenne (Eurocoton) oli 26.5.1997 tehnyt perusasetuksen
5 artiklan mukaisen valituksen.
- 8.
- Perusasetuksen 5 artiklan 10 kohdan mukaan ilmoituksessa menettelyn
aloittamisesta annetaan määräaika, jonka kuluessa asianomaiset osapuolet voivat
ilmoittautua, esittää näkökantansa kirjallisesti ja toimittaa tietoja, jotta ne otettaisiin
huomioon tutkimuksessa. Lisäksi siinä täsmennetään määräaika, jonka kuluessa
asianomaiset osapuolet voivat pyytää komissiolta tulla kuulluksi perusasetuksen
6 artiklan 5 kohdan mukaisesti.
- 9.
- BEUC pyysi 15.7.1997 komissiolle osoittamassaan kirjeessä, että se hyväksyttäisiin
asianomaiseksi osapuoleksi ja että sen annettaisiin tutustua valitukseen ja
tutkimuksen muiden osapuolten toimittamiin tietoihin, jolleivät nämä tiedot ole
perusasetuksen 6 artiklan 7 kohdassa ja 19 artiklassa tarkoitetulla tavalla
luottamuksellisia.
- 10.
- Komissio vastasi 18.7.1997 pääosaston ulkosuhteet: kauppapolitiikka, suhteet
Pohjois-Amerikkaan, Kaukoitään, Australiaan ja Uuteen-Seelantiin (PO I)
osaston E Polkumyynnin torjunta: haitat yhteisön kannalta (politiikka, tutkimukset
ja toimenpiteet); muut kauppapoliittiset keinot ja yleiset asiat laatimalla kirjeellä
(jäljempänä riidanalainen päätös) seuraavaa:
Komission yleisen kannan mukaan, jonka BEUC hyvin tuntee, haluaisin
korostaa, että valkaisemattomia puuvillakankaita ei voida pitää yleisesti
vähittäiskaupassa myytyinä tuotteina, toisin sanoen kysymys ei ole tuotteista, joiden
osalta BEUC:tä voitaisiin pitää asetuksen N:o 384/96 5 artiklan 10 kohdassa,
6 artiklan 7 kohdassa ja 21 artiklassa tarkoitettuna asianomaisena osapuolena
Näin ollen minun on ilmoitettava, ettemme voi täyttää pyyntöänne valituksen
toimittamisesta ja muihin kuin luottamuksellisiin asiakirjoihin tutustumisesta.
- 11.
- Viittauksella yleiseen kantaan, jonka BEUC hyvin tuntee, komissio viittaa
aikaisempaan kirjeenvaihtoon ja etenkin 3.2.1997 päivättyyn kirjeeseen
sisältyneeseen päätökseen, joka oli kantajan nostaman kumoamiskanteen kohteena
(ks. asia T-84/97, BEUC v. komissio, määräys 4.5.1998, Kok. 1988, s. II-795, 5355
kohta).
- 12.
- Komissio kieltäytyi tällä 21.2.1996 aloitettua polkumyynnin vastaista menettelyä
koskevalla kirjeellään pitämästä BEUC:tä asianomaisena osapuolena ja antamasta
sen tietoon ei-luottamuksellisia asiakirjoja, ja näin kahdesta syystä. Komission
mukaan
i) BEUC:tä ei voida pitää asianomaisena osapuolena GATTin polkumyynnin
vastaisten sääntöjen perusteella. Komissio korostaa erityisesti, että GATTin
polkumyynnin vastaisten sääntöjen 6 artiklan 12 kohdassa todetaan selvästi,
että silloin, kun tuotetta yleisesti myydään vähittäiskaupassa, edustuksellisilla
kuluttajajärjestöillä on mahdollisuus toimittaa tietoja, jotka liittyvät
polkumyyntiin, vahinkoon ja syy-yhteyteen. Tästä ei ole kyse nyt esillä
olevassa asiassa, koska valkaisematonta puuvillakangasta ei myydä yleisesti
vähittäiskaupassa;
ii) BEUC:tä ei voida pitää asianomaisena osapuolena asetuksen N:o 384/96
perusteella. Komissio toteaa erityisesti seuraavaa: Lisäksi toteatte, että
yhteisön lainsäädännön perusteelta edustukselliset kuluttajajärjestöt voivat
osallistua polkumyynnin vastaiseen menettelyyn asetuksen N:o 384/96
21 artiklan 2 kohdassa kuvatulla tavalla. Nyt esillä olevassa asiassa
samankaltainen tuote on kuitenkin puolivalmis välituote, jota ei myydäyleisesti vähittäiskaupassa, eivätkä kuluttajat ole siten tämän tuotteen
käyttäjiä.
- 13.
- Komissio antoi 7.4.1998 asetuksen (EY) N:o 773/98 väliaikaisen polkumyyntitullin
käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta, Egyptistä, Intiasta, Indonesiasta,
Pakistanista ja Turkista peräisin olevien valkaisemattomien puuvillakankaiden
tuonnissa (EYVL L 111, s. 19; jäljempänä väliaikainen asetus).
- 14.
- Väliaikainen asetus tuli sen 4 artiklan mukaisesti voimaan 10.4.1998, ja sen oli
määrä olla voimassa kyseisestä päivästä lukien kuusi kuukautta. Koska neuvosto ei
antanut perusasetuksen 6 artiklan 9 kohdassa säädetyssä 15 kuukauden määräajassa
menettelyn aloittamisesta asetusta lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta,
väliaikainen asetus lakkasi olemasta voimassa 10.10.1998.
Asian käsittelyn vaiheet ja asianosaisten sekä väliintulijan vaatimukset
- 15.
- Kantaja nosti 19.9.1997 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nyt esillä
olevan kanteen.
- 16.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun neljännen jaoston
puheenjohtaja hyväksyi 25.5.1998 antamallaan määräyksellä Ison-Britannian ja
Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan väliintulijaksi tukemaan kantajan
vaatimuksia.
- 17.
- Komissio vaati ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen
114 artiklan nojalla 4.11.1998 toimittamallaan erillisellä hakemuksella, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaisi lausunnon antamisen raukeavan nyt
esillä olevassa asiassa.
- 18.
- Kantaja esitti hakemuksesta huomautuksensa 20.11.1998. Yhdistynyt kuningaskunta
luopui 19.11.1998 päivätyllä kirjeellään tätä hakemusta koskevien huomautusten
esittämisestä.
- 19.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (laajennettu viides jaosto) hylkäsi tämän
hakemuksen asiassa T-256/97, BEUC vastaan komissio, 1.2.1999 antamallaan
määräyksellä (Kok. 1999, s. II-169), ja totesi, että oikeudenkäyntikuluista päätetään
myöhemmin.
- 20.
- Esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin (laajennettu viides jaosto) päätti aloittaa suullisen käsittelyn ilman
edeltäviä asian selvittämistoimia.
- 21.
- Asianosaisten lausumat ja vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
esittämiin suullisiin kysymyksiin kuultiin 23.3.1999 pidetyssä istunnossa.
- 22.
- BEUC vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
ottaa kanteen tutkittavaksi;
kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin siinä kieltäydytään pitämästä
sitä asianomaisena osapuolena;
kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin siinä lisäksi kieltäydytään
antamasta sille samoin kuin muille kuluttajajärjestöille mahdollisuutta
tutustua sellaisissa polkumyynnin vastaisissa menettelyissä toimitettuihin ei-luottamuksellisiin tietoihin, jotka koskevat muita kuin yleisesti
vähittäiskaupassa myytyjä tuotteita;
määrää kaikki muut tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet;
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 23.
- Yhdistynyt kuningaskunta vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
kumoaa riidanalaisen päätöksen.
- 24.
- Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
jättää riidanalaisen päätöksen kumoamisvaatimuksen tutkimatta siltä osin
kuin siinä kieltäydytään antamasta kantajalle ja muille kuluttajajärjestöille
mahdollisuutta tutustua sellaisissa polkumyynnin vastaisissa menettelyissä
saatuihin ei-luottamuksellisiin tietoihin, jotka koskevat muita kuin yleisesti
vähittäiskaupassa myytyjä tuotteita;
hylkää kanteen muilta osin perusteettomana;
velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Tutkittavaksi ottaminen
Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- 25.
- Komissio väittää, että BEUC:n vaatimus riidanalaisen päätöksen kumoamisesta on
jätettävä tutkimatta siltä osin kuin päätöksessä kieltäydytään antamasta sille samoin
kuin muille kuluttajajärjestöille mahdollisuutta tutustua sellaisissa polkumyynnin
vastaisissa menettelyissä saatuihin ei-luottamuksellisiin tietoihin, jotka koskevat
tuotteita, joita ei myydä yleisesti vähittäiskaupassa. Komissio vetoaa siihen, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella on EY:n perustamissopimuksen
173 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 230 artikla) nojalla oikeus valvoa
toimielinten säädösten ja päätösten laillisuutta, eikä se voi arvioida sellaisten
tilanteiden laillisuutta, jotka ovat vain hypoteettisia. Luonnollisten henkilöiden ja
oikeushenkilöiden asiavaltuutta koskevista säännöistä ilmenee myös, että kantajalla
ei ole oikeutta esittää tällaista vaatimusta kolmansien nimissä.
- 26.
- BEUC väittää, että riidanalainen päätös tuo esiin kysymyksen siitä, voidaanko
kuluttajajärjestöjä yleisesti ottaen pitää asianomaisina osapuolina. Riidanalainen
päätös vaikuttaa suoraan sekä sen etuihin että muiden kuluttajajärjestöjen etuihin
paitsi kyseisessä polkumyynnin vastaisessa menettelyssä, myös kaikissa sellaisissa
mahdollisissa tulevissa menettelyissä, jotka koskevat muita kuin yleisesti
vähittäiskaupassa myytyjä tuotteita. Sillä on erityinen intressi suojella näitä
oikeuksia kaikkien jäsenvaltioiden tärkeimpien kuluttajajärjestöjen edustajana. Se
ei vaadi vahingonkorvausta muiden henkilöiden nimissä, vaan kiinnittää
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen huomion tilanteeseen, joka voi
aktualisoitua tulevaisuudessa ja joka voidaan välttää, jos riidanalainen päätös
kumotaan vaaditulla tavalla.
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- 27.
- Kantaja vaatii ensisijaisessa vaatimuksessaan (ks. edellä 22 kohdan toinen
luetelmakohta) riidanalaisen päätöksen kumoamista siltä osin kuin siinä
kieltäydytään pitämästä sitä perusasetuksen 5 artiklan 10 kohdassa tarkoitettuna
asianomaisena osapuolena.
- 28.
- Sen toisella kumoamisvaatimuksella on kaksi kohdetta (ks. edellä 22 kohdan kolmas
luetelmakohta).
- 29.
- Ensinnäkin kantaja pyrkii siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
kumoaisi saman päätöksen, jossa se kieltäytyy antamasta kantajalle mahdollisuutta
tutustua sellaisissa polkumyynnin vastaisissa menettelyissä toimitettuihin ei-luottamuksellisiin tietoihin, jotka koskevat muita kuin yleisesti vähittäiskaupassa
myytyjä tuotteita.
- 30.
- Toiseksi se pyrkii riidanalaisen päätöksen laajemmalla tulkinnalla myös siihen, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tekisi laajemman sisältöisen päätöksen, jolla
komissio velvoitettaisiin muuttamaan tulevaisuudessa asiassa harjoittamaansa
politiikkaa siten, että kaikki kuluttajajärjestöt voisivat saada tutustua ei-luottamuksellisiin asiakirjoihin sellaisissa polkumyynnin vastaisissa menettelyissä,
jotka koskevat muita kuin yleisesti vähittäiskaupassa myytyjä tuotteita.
- 31.
- Tämä toinen kumoamisvaatimus on jätettävä tutkimatta.
- 32.
- Koska tämä vaatimus koskee oletusta siitä, että kantajalle ei annettaisi
mahdollisuutta tutustua itse ei-luottamuksellisiin tietoihin, siinä ei esitetä mitään
uutta ensisijaiseen vaatimukseen nähden. Perusasetuksen 6 artiklan 7 kohdan
mukainen oikeus saada ei-luottamuksellisia tietoja liittyy sellaisen asianomaisen
osapuolen asemaan, joka on ilmoittautunut saman asetuksen 5 artiklan 10 kohdan
mukaisesti.
- 33.
- Tämän vaatimuksen toisen osan osalta on huomattava, että vakiintuneen
oikeuskäytännön mukaan kumoamiskanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä on
arvioitava kantajan oikeussuojan tarpeen osalta hetkenä, jolloin kannekirjelmä
jätettiin. Tätä oikeussuojan tarvetta ei voida arvioida myöhemmän, hypoteettisen
tapahtuman perusteella (asia T-16/96, Cityflyer Express v. komissio, tuomio
30.4.1998, Kok. 1998, s. II-757, 30 kohta). Toisaalta luonnollisen henkilön tai
oikeushenkilön nostaman kumoamiskanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksenä
on, että kantaja osoittaa, että riidanalaisen toimenpiteen kumoaminen on hänen
henkilökohtaisten etujensa mukaista (ks. asia T-78/98, Unione provinciale degli
agricoltori di Firenze ym. v. komissio, määräys 29.4.1999, ei vielä julkaistu
oikeustapauskokoelmassa, 30 kohta).
- 34.
- Siltä osin kuin tämän vaatimuksen toisella osalla pyritään siihen, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin ottaisi kantaa muiden kuluttajajärjestöjen kuin BEUC:n
oikeuksiin, se koskee yksilöimättömien kolmansien osapuolten intressiä eikä
kantajalla itsellään olevaa oikeussuojan tarvetta. Toisaalta siltä osin kuin sillä
pyritään siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ottaisi kantaa
oikeuksiin, jotka liittyvät polkumyynnin vastaisiin menettelyihin, joita ei ole vielä
aloitettu, se perustuu tuleviin ja hypoteettisiin seikkoihin.
- 35.
- Joka tapauksessa tämän vaatimuksen toinen osa on tarpeeton. Vakiintuneen
oikeuskäytännön mukaan asianomaisen toimielimen on perustamissopimuksen
176 artiklan (josta on tullut EY 233 artikla) mukaisesti toteutettava
kumoamiskanteesta annetun tuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat
toimenpiteet (asia T-43/92, Dunlop Slazenger v. komissio, tuomio 7.7.1994, Kok.
1994, s. II-441, 18 kohta ja asia T-548/93, Ladbroke Racing v. komissio, tuomio
18.9.1995, Kok. 1995, s. II-2565, 54 kohta).
- 36.
- Edellä esitetystä seuraa, että toinen kumoamisvaatimus on jätettävä tutkimatta.
Pääasia
- 37.
- BEUC esittää kanteensa tueksi yhden kanneperusteen, joka koskee perusasetuksen
6 artiklan 7 kohdan ja 21 artiklan rikkomista. Se väittää ennen kaikkea, että
komissio on yhtäältä tulkinnut väärin perusasetuksen asiaa koskevia säännöksiä ja
toisaalta vedonnut virheellisesti polkumyynnin vastaisiin sääntöihin.
Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
Perusasetuksen 6 artiklan 7 kohdan ja 21 artiklan tulkinta
- 38.
- BEUC huomauttaa, että komissio on kieltäytynyt pitämästä sitä asianomaisena
osapuolena riidanalaisessa polkumyynnin vastaisessa menettelyssä pelkästään sillä
perusteella, että se koski tuotteita, joita ei myydä yleisesti vähittäiskaupassa.
- 39.
- Tässä komission lähestymistavassa ei oteta selvästikään huomioon perusasetuksen
asiaa koskevien säännösten sanamuotoa, ja se on siten lainvastainen.
- 40.
- Perusasetuksen säännökset ja erityisesti sen 6 artiklan 7 kohta ja 21 artiklan 1 ja
2 kohta ovat kantajan mukaan selviä ja täsmällisiä. Niitä on sovellettava
samanaikaisesti eivätkä ne sulje toisiaan pois. Kuten perusasetuksen johdanto-osan
13. perustelukappale osoittaa, näiden säännösten tarkoituksena on määritellä ne
henkilöt, joita on pidettävä asianomaisina osapuolina polkumyynnin vastaisissa
menettelyissä, ja vahvistaa, millä edellytyksillä ne voivat osallistua menettelyyn.
Näissä säännöksissä annetaan kuluttajajärjestöille oikeus ilmoittautua, tutustua
kaikkiin polkumyynnin vastaisen menettelyn osapuolten toimittamiin ei-luottamuksellisiin tietoihin ja esittää kaikenlaisia tietoja tutkimuksen kohteena
olevien tuotteiden laadusta tai tyypistä riippumatta.
- 41.
- Se korostaa, että yhteisöjen tuomioistuin on itse tunnustanut yleisesti sovellettavassa
yhteisön oikeuden säädöksessä nimenomaisesti annetulla oikeudella olevan
merkityksen. Asiassa C-170/89, BEUC vastaan komissio, 28.11.1991 antamassaan
tuomiossa (Kok. 1991, s. I-5709, 30 kohta) se kieltäytyi hyväksymästä sen pyyntöä
saada tutustua polkumyynnin vastaisen menettelyn asiakirjoihin, jotka eivät olleet
luottamuksellisia, sillä perusteella, että kyseisenä ajankohtana sovellettavaan
perusasetukseen [polkumyynnillä tai vientituella muista kuin Euroopantalousyhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä
heinäkuuta 1988 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2423/88 (EYVL L 209, s. 1;
jäljempänä asetus N:o 2423/88)] ei sisältynyt nimenomaisia säännöksiä, joissa
kuluttajajärjestöille annettaisiin tällainen oikeus. Se totesi kuitenkin, että yhteisön
lainsäätäjän tehtävänä on arvioida, pitäisikö peruspolkumyyntiasetuksessa antaa
kuluttajien etuja valvovalle järjestölle oikeus tutustua asiakirjoihin, jotka eivät ole
luottamuksellisia.
- 42.
- Antaessaan perusasetuksen yhteisön lainsäätäjä on kantajan mukaan muuttanut
aiemmin vallinnutta tilannetta ja antanut kuluttajajärjestöille nimenomaisesti
oikeuden ilmoittautua ja osallistua menettelyyn. Lainsäätäjä olisi voinut rajoittaa
kuluttajajärjestöjen oikeutta rajoittamalla niiden mahdollisuutta osallistua
menettelyyn esimerkiksi silloin, kun tuotetta yleisesti myydään vähittäiskaupan
portaassa. Koska tällaista rajoitusta ei kuitenkaan ole säädetty perusasetuksessa,
kuluttajajärjestöillä on oikeus ilmoittautua, saada tietoonsa kaikki polkumyynnin
vastaisen tutkimuksen osapuolten toimittamat ei-luottamukselliset tiedot ja toimittaa
kaikenlaisia tietoja.
- 43.
- BEUC esittää niin ikään, että vastoin komission väitettä, jonka mukaan kuluttajien
intressit eivät ole yhteisön edun mukaisia siltä osin kuin BEUC ei voi toimittaa
perusasetuksen 21 artiklassa edellytettyjä konkreettisia tietoja, jotka koskevat
riittävästi yhteisön etua (ks. jäljempänä 52 kohta), kuluttajilla voi olla todellinen
intressi osallistua sellaisiin menettelyihin, jotka koskevat muita kuin yleisesti
vähittäiskaupassa myytyjä tuotteita.
- 44.
- Se, että kuluttajajärjestöjen toimittamien tietojen väitetään olevan epäluotettavia,
ei estä niiden oikeutta tulla pidetyiksi asianomaisina osapuolina. Jos oletetaan, että
niiden esittämät tiedot tai kommentit tietyssä menettelyssä eivät ole merkityksellisiä
eivätkä luotettavia, komissiolla on aina mahdollisuus olla ottamatta niitä huomioon.
- 45.
- Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus hyväksyy BEUC:n perusasetuksen 6 artiklan
7 kohdasta ja 21 artiklasta esittämän tulkinnan. Koska perusasetuksen 6 artiklan
7 kohdan sanamuoto ei ole mitenkään epäselvä, ilmoittautuneilla
kuluttajajärjestöillä on siinä annetut oikeudet. Se, että samalla sekä käyttäjille että
kuluttajajärjestöille annetaan oikeuksia, osoittaa lainsäätäjän tarkoituksena olleen
antaa viimeksi mainituille oikeuksia, vaikka kuluttajat eivät olisi kyseisen tuotteen
käyttäjiä. Sama koskee 21 artiklan sanamuotoa, jonka 1 kohdassa käytetään niin
ikään ilmaisuja käyttäjät ja kuluttajat ja 2 kohdassa ilmaisuja käyttäjiä ja
kuluttajia edustavat järjestöt. Tämä terminologia osoittaa, että lainsäätäjä on
tarkoittanut tilanteita, joissa kuluttajat eivät ole kyseisen tuotteen käyttäjiä mutta
joissa niillä on kuitenkin etuja puolustettavanaan.
- 46.
- Se kiistää, että valkaisemattoman puuvillakankaan hinnat kiinnostaisivat kantajaa
ainoastaan abstraktilla tasolla tai että sen intressit liittyisivät ainoastaan muihin
tuotteisiin. Vaikka kuluttajien intressi on varmasti välillinen siten, että
valkaisematonta puuvillakangasta on yleensä vielä käsiteltävä ennen kuin se
myydään kuluttajalle, tämä intressi on kuitenkin täysin konkreettinen eikä abstrakti
ja filosofinen, kuten komissio väittää.
- 47.
- Komissio korostaa ensinnäkin, että asianomaiset eri osapuolet määritellään
menettelyn kohteen perusteella, olipa kyse yhteisön tuotannonalasta, viejistä tai
tuojista. Perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdassa yhteisön tuotannonalalla
tarkoitetaan samankaltaisen tuotteiden tuottajia yhteisössä kokonaisuutena. Siinä
ei siis pidetä asianomaisina osapuolina muita kuin samankaltaisten tuotteiden
tuottajia tai maahantuojia. Näin ollen kieltäytyessään pitämästä kantajaa
valkaisemattoman puuvillakankaan kuluttajien edustajana se ei ole kohdellut sitä
eri tavalla kuin muita asianomaisten osapuolten ryhmiä.
- 48.
- Kuluttajajärjestöt muodostavat ainoastaan yhden perusasetuksen 6 artiklan
7 kohdassa luetelluista ryhmistä. Kutakin näistä ryhmistä on tulkittava
samanlajisuusperiaatteen mukaisesti (eiusdem generis). Ainoastaan niitä järjestöjä,
jotka edustavat polkumyynnin vastaisen menettelyn kohteena olevan tuotteen
kuluttajia, voidaan pitää kyseisessä menettelyssä kuluttajajärjestöinä.
- 49.
- Komission eri aloilla suorittamien hallinnollisten tutkimusten peruspiirteenä on se,
että oikeus osallistua tutkimukseen riippuu yhteydestä sen kohteeseen.
Polkumyynnin vastaisen tutkimuksen sisältö määräytyy tutkimuksen kohteena
olevien tuotteiden mukaan, ja valkaisemattoman puuvillakankaan osalta ei ole
kuluttajia, vaan ainoastaan käyttäjiä.
- 50.
- Komissio huomauttaa, että perusasetuksen 21 artiklan 2 kohdassa käytetty ilmaisu
edustavat viittaa maahantuojien yhdistyksiin sekä käyttäjien ja kuluttajien
järjestöihin. Näissä menettelyissä on yleisenä käytäntönä, että maahantuojien
yhdistykset ja käyttäjien järjestöt edustavat jäsentensä intressejä, ja että tällaiset
osapuolet jopa perustavat tiettyä tapausta varten yhdistyksiä, joiden ainoana
tarkoituksena on edustaa niitä polkumyynnin vastaisessa tutkimuksessa. Tällaiset
yhdistykset eivät ole virallisesti tunnustetun edustavan järjestön asemassa, mutta
komissio hyväksyy ne neuvottelukumppaneiksi, jos ne edustavat kyseistä intressiä
tutkimuksen kohteena olevaan tuotteeseen nähden.
- 51.
- Perusasetusta sovelletaan kaikkia tuotteita koskeviin menettelyihin, riippumatta
siitä, myydäänkö niitä vähittäiskaupassa vai ei, ja silloin, kun siinä mainitaan samalla
kertaa sekä käyttäjät että kuluttajat, siinä otetaan huomioon pelkästään se, että
vaikka esimerkiksi kantaja edustaisi ääninauhojen yksityisten käyttäjien intressejä,
näitä henkilöitä kutsutaan silti yleisesti kuluttajiksi. Se, että asetuksen sanamuodon
mukaan eri ilmaisuja käytetään yleisesti erilaisista käyttäjistä, ei kuitenkaan
merkitse väistämättä sitä, että kaikissa polkumyynnin vastaisissa menettelyissä
asianomaiset osapuolet kattaisivat samalla sekä käyttäjät että kuluttajat.
- 52.
- Komissio arvioi, että sen perusasetuksesta tekemä tulkinta on polkumyynnin
vastaisen tutkimuksen kannalta kantajan esittämää tulkintaa johdonmukaisempi.
Tutkimus suoritetaan tiukkojen määräaikojen kuluessa, ja asia on mahdollista
selvittää ainoastaan, jos komissiolla on käytettävissään tietoja luotettavista lähteistä,
toisin sanoen taloudellisilta toimijoilta, jotka voivat esittää näyttöä esittämilleen
väitteille. Koska kantaja ei edusta valkaisemattoman puuvillakankaan kuluttajia, se
ei voi toimittaa komissiolle perusasetuksen 21 artiklassa edellytettyjä konkreettisia
tietoja, jotka koskevat riittävästi yhteisön etua, eikä myöskään lisätietoja muiden
osapuolten sille toimittamiin tietoihin nähden.
- 53.
- Kantajan väitteiden hyväksyminen johtaisi siihen, että kaikkien raaka-aineita
koskevien polkumyynnin vastaisten tutkimusten kohde laajenisi huomattavasti.
Menettelyllisten oikeuksien myöntämisellä kantajalle olisi mieltä vain, jos
komissiolla olisi myös velvollisuus ottaa huomioon sen väitteet, kuten
perusasetuksen 21 artiklan 5 kohdassa edellytetään. Komissio väittää, että
lainsäätäjän tarkoituksena sen viitatessa perusasetuksessa kuluttajajärjestöihin ei ole
ollut asettaa raaka-aineen polkumyynnin vastaisessa tutkimuksessa komissiolle
velvollisuutta ottaa huomioon toimenpiteiden mahdollisia vaikutuksia kyseisestä
raaka-aineesta valmistettujen kulutustuotteiden laajan valikoiman kuluttajiin.
Perusasetuksen tulkinta polkumyynnin vastaisten sääntöjen valossa
- 54.
- BEUC katsoo, että komissio on vedonnut virheellisesti polkumyynnin vastaisiin
sääntöihin. Se esittää tältä osin kaksi perustelua.
- 55.
- Ensinnäkin vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan GATT-sopimuksilla ei ole
välitöntä oikeusvaikutusta yhteisön oikeudessa (asia C-280/93, Saksa v. neuvosto,
tuomio 5.10.1994, Kok. 1994, s. I-4973, 103111 kohta). GATTin erityispiirteet
estävät komissiota vetoamasta GATT-sopimuksen sääntöihin yhteisön oikeuden
toimen laillisuuden perustelemiseksi.
- 56.
- Joka tapauksessa vaikka oletettaisiin, että päätöksen laillisuutta voitaisiin arvioida
GATT-sopimuksen sääntöjen perusteella, se ei kuitenkaan olisi selvästi
lainvastainen.
- 57.
- Polkumyynnin vastaisten sääntöjen 6 artiklan 11 kohdassa on luettelo, joka ei ole
tyhjentävä, sopimuksessa tarkoitetuista asianosaisista. Sen toisessa alakohdassa
määrätään selvästi, että luettelo ei estä sopimuspuolia sisällyttämästä asianosaisiin
muitakin osapuolia. Jos jäsenen on käytettävä tätä etuoikeutta, äskettäin näin
luokitellut osapuolet ovat asianosaisia, ja niillä on kaikki sääntöjen 6 artiklassa
annetut oikeudet ja mahdollisuudet kaikkien polkumyynnin vastaiseen menettelyyn
liittyvien seikkojen osalta (polkumyynti, vahinko, syy-yhteys) eikä ainoastaan
6 artiklan 12 kohdassa annettuja mahdollisuuksia.
- 58.
- Yhteisön lainsäätäjä on säätäessään perusasetuksen 5 artiklan 10 kohdan, 6 artiklan
7 kohdan ja 21 artiklan turvautunut WTO:n jäsenten mahdollisuuteen tunnustaa
kuluttajajärjestöille asianomaisen osapuolen asema. Näissä artikloissa varmistetaan
asianmukaisesti niiden GATT-sopimuksen sääntöjen täytäntöönpano, joissa
kuluttajajärjestöille annetaan oikeus saada ei-luottamuksellisia tietoja kaikista
menettelyyn liittyvistä seikoista, polkumyynti, vahinko ja syy-yhteys mukaan lukien.
- 59.
- Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus yhtyy tältä osin kantajan väitteeseen. Sen
mielestä polkumyynnin vastaiset säännöt ja perusasetus eivät ole keskenään
ristiriidassa. Polkumyynnin vastaisten sääntöjen 6 artiklan 11 kohdassa
sopimuspuolille jätettyä laajaa valinnanvapautta ei ole mitenkään rajoitettu
6 artiklan 12 kohdassa. Viimeksi mainitussa määräyksessä viranomaisten
edellytetään antavan tutkittavana olevan tuotteen teollisille käyttäjille ja silloin, kun
tuotetta yleisesti myydään vähittäiskaupassa, edustuksellisille kuluttajajärjestöille
mahdollisuuden toimittaa tiettyjä tietoja. Tämä velvollisuus antaa tiettyjä oikeuksia
kuluttajajärjestöille, kun tuotetta myydään vähittäiskaupassa, on täysin yhteensopiva
sen kanssa, että niille on mahdollista antaa tiettyjä oikeuksia, vaikka tuotetta ei
myytäisikään vähittäiskaupassa. Juuri näin on lainsäätäjä tehnyt perusasetuksen
6 artiklan 7 kohdassa ja 21 artiklassa.
- 60.
- Komissio myöntää, että polkumyynnin vastaiset säännöt eivät estä myöntämästä
jäsenille laajempia oikeuksia. Se korostaa kuitenkin, että perusasetuksen viidennen
perustelukappaleen mukaan polkumyynnin vastaiset säännöt sisältävät uudet ja
yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat erityisesti tutkimuksen vireillepanoa ja
sen jälkeistä tutkimusta koskevia menettelyjä ; muutosten laajuuden vuoksi ja
uusien sääntöjen asianmukaisen ja avoimen soveltamisen varmistamiseksi yhteisön
lainsäädäntö olisi mahdollisimman hyvin saatettava uusien sopimusten mukaiseksi.
Huomauttaessaan, että lainsäädännössä on toistettu polkumyynnin vastaisissa
säännöissä käytettyjä ilmaisuja, yhteisön lainsäätäjä on samassa yhteydessä
korostanut, että jos sopimuksesta lainatut ilmaisut on otettu asetukseen, niillä täytyy
olla sama merkitys yhteisön oikeudessa kuin kyseisessä sopimuksessa.
- 61.
- Komissio katsoo, että ilmaisun silloin, kun tuotetta yleisesti myydään
vähittäiskaupan portaassa sivuuttamisen perusteella ei voida päätellä, että
yhteisöllä olisi ollut tarkoitus antaa kuluttajajärjestöille eri määritelmä kuin
polkumyynnin vastaisissa säännöissä. Näiden sanojen lisääminen olisi ollut
tarpeetonta, koska samaan rajoitukseen päästään sillä, että ainoastaansamankaltaisten tuotteiden kuluttajia voidaan pitää menettelyssä asianomaisina
osapuolina.
- 62.
- Komissio korostaa, että polkumyynnin vastaisten sääntöjen 6 artiklan 12 kohdassa
viitataan edustuksellisiin kuluttajajärjestöihin, kuten perusasetuksen 21 artiklassa.
Se väittää, että kantajaa ei voida pitää nyt esillä olevassa asiassa edustuksellisena,
koska se ei edusta valkaisemattoman puuvillakankaan kuluttajien intressejä, vaan
valkaisemattomasta puuvillakankaasta johdettujen lopputuotteiden kuluttajien
intressejä.
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- 63.
- Riidanalaisen päätöksen sanamuodosta ilmenee komission katsovan, ettei BEUC:tä
voida pitää yleisesti ottaen perusasetuksen 5 artiklan 10 kohdassa, 6 artiklan
7 kohdassa ja 21 artiklassa tarkoitettuna asianomaisena osapuolena muita kuin
vähittäiskaupassa myytyjä tuotteita koskevissa polkumyynnin vastaisissa
menettelyissä.
- 64.
- On selvää, että tämä komission tekemä ero niiden tuotteiden, joita ei myydä
vähittäiskaupassa, ja muiden tuotteiden välillä perustuu polkumyynnin vastaisten
sääntöjen 6 artiklan 12 kohtaan. Kantaja vetoaa kuitenkin siihen, että
perusasetuksen säännöksiä ei voida tulkita kyseisten sääntöjen määräysten valossa.
- 65.
- On kuitenkin todettava ensinnäkin, että yhteisöjen tuomioistuin on katsonut
yhdistetyissä asioissa 21/72, 22/72, 23/72 ja 24/72, International Fruit Company ym.,
12.12.1972 antamassaan tuomiossa (Kok. 1972, s. 1219, 18 kohta), että tullitariffeja
ja kauppaa koskevan yleissopimuksen määräykset olivat yhteisöä sitovia. Sama
toteamus pätee sekä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevaan
yleissopimukseen (EYVL L 336, s. 11), joka sisältyy myös WTO-sopimuksen
liitteeseen 1 A, että vuoden 1994 polkumyynnin vastaisiin sääntöihin (ks. asia C-69/89, Nakajima v. neuvosto, tuomio 7.5.1991, Kok. 1991, s. I-2069, 29 kohta).
- 66.
- Toiseksi on korostettava, että perusasetuksen kolmannessa perustelukappaleessa
todetaan, että yhteisön sääntöjä olisi muutettava Uruguayn kierroksen
(19861994) monenvälisten neuvottelujen tuloksena tehtyjen uusien sopimusten ja
niiden joukossa polkumyynnin vastaisten sääntöjen perusteella. Lisäksi kyseisen
asetuksen viidennessä perustelukappaleessa täsmennetään, että kyseiset
polkumyynnin vastaiset säännöt sisältävät uudet ja yksityiskohtaiset säännöt, jotka
koskevat erityisesti polkumyyntimarginaalin laskemista, tutkimuksen vireillepanoa
ja sen jälkeistä tutkimusta koskevia menettelyjä, mukaan lukien tosiasioiden
vahvistaminen ja käsittely, väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottaminen,
polkumyyntitullien määrääminen ja kantaminen, polkumyyntitoimenpiteiden
soveltamisaika ja tarkastelu ja polkumyyntitutkimukseen liittyvien tietojen
luovuttaminen, ja että muutosten laajuuden vuoksi ja uusien sääntöjen
asianmukaisen ja avoimen soveltamisen varmistamiseksi yhteisön lainsäädäntö olisi
mahdollisimman hyvin saatettava uusien sopimusten mukaiseksi.
- 67.
- Tästä seuraa, että komissio tulkitsi perustellusti perusasetusta polkumyynnin
vastaisten sääntöjen valossa.
- 68.
- Näin ollen on tutkittava, onko komissio soveltanut oikein kansainvälisen oikeuden
säännöksiä, toisin sanoen, edellyttivätkö polkumyynnin vastaiset säännöt todella nyt
esillä olevassa asiassa hyväksyttyä asetuksen tulkintaa.
- 69.
- Vaikka on totta, että polkumyynnin vastaisten sääntöjen 6 artiklan 11 kohdassa
asianosaisiin ei ole sisällytetty kuluttajia edustavia järjestöjä, tässä määräyksessä
täsmennetään kuitenkin, että jäsenet voivat sisällyttää asianosaisiin muitakin kuin
nimenomaisesti mainitut kotimaiset ja ulkomaiset osapuolet. Tälle mahdollisuudelle
ei ole asetettu mitään rajoituksia.
- 70.
- Polkumyynnin vastaisten sääntöjen 6 artiklan 12 kohdassa täsmennetään, että
silloin, kun tuotetta yleisesti myydään vähittäiskaupassa, viranomaisten on annettava
muun muassa edustuksellisille kuluttajajärjestöille mahdollisuus toimittaa tietoja,
jotka ovat asiaankuuluvia polkumyyntiä, vahinkoa ja syy-yhteyttä koskevassa
tutkimuksessa.
- 71.
- Kuten komissio on myöntänyt kirjelmissään, se, että tämä mahdollisuus on
välttämättä myönnettävä edustuksellisille kuluttajajärjestöille ainoastaan silloin, kun
tuotetta myydään yleisesti vähittäiskaupassa, ei velvoita yhteisön lainsäätäjää
asettamaan tätä samaa edellytystä, jos se päättää laajentaa asianomaisten
osapuolten piiriä muihin kuin polkumyynnin vastaisten sääntöjen 6 artiklan 11
kohdassa nimenomaisesti mainittuihin henkilöihin ja erityisesti edustuksellisiin
kuluttajajärjestöihin.
- 72.
- Tästä seuraa, että perusasetuksen viidennen perustelukappaleen mukaan
polkumyynnin vastaisten sääntöjen ilmaisut on päätetty ottaa mahdollisuuksien
mukaan yhteisön lainsäädäntöön uusien sääntöjen asianmukaisen ja avoimen
soveltamisen varmistamiseksi. Tältä osin on selvää, että yhteisön lainsäätäjä on
nimenomaisesti päättänyt olla tekemättä tätä eroa tällaisille järjestöille
myönnettyjen oikeuksien osalta, koska se ei tee eroa yleisesti vähittäiskaupassa
myytyjen ja muiden tuotteiden välillä.
- 73.
- Polkumyynnin vastaisista säännöistä ei siis ilmene, että komissio olisi voinut tulkita
perusasetuksen säännöksiä siten, että kantajan oikeus tulla pidetyksi asianomaisena
osapuolena rajoittuisi ainoastaan yleisesti vähittäiskaupassa myytyjen tuotteiden
polkumyynnin vastaisiin menettelyihin.
- 74.
- Komissio väittää kuitenkin, että asianomaiset eri osapuolet määritetään menettelyn
kohteen ja kyseisten tuotteiden perusteella. Siten se ei pidä tietyn tuotteen
polkumyynnin vastaisessa menettelyssä muiden kuin samankaltaisten tuotteiden
tuottajia tai maahantuojia asianomaisina osapuolina.
- 75.
- On todettava, että perusasetuksen 6 artiklan 5 kohdassa säädetään, että
asianomaiset osapuolet voivat ilmoittautua tutkimuksen aloittamista koskevassa
ilmoituksessa vahvistetussa määräajassa ja esittää näkökantansa kirjallisesti ja
toimittaa tietoja, jos nämä näkökannat ja tiedot on otettava tutkimuksessa
huomioon. Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että
polkumyynnin vastaisessa menettelyssä asianomaisena osapuolena pitäminen
edellyttää, että sen toiminnan ja menettelyn kohteena olevan tuotteen välinen
objektiivinen yhteys näytetään toteen.
- 76.
- Edellä esitetystä seuraa, että komissiolla ei ole oikeutta jättää kuluttajajärjestöjä
automaattisesti asianomaisten osapuolten piirin ulkopuolelle soveltamalla
vähittäiskaupassa myytyjen tuotteiden ja muiden tuotteiden välillä tehtävän eron
kaltaista yleistä kriteeriä. Komission on tapauskohtaisesti päätettävä, onko
osapuolta pidettävä asianomaisena osapuolena kunkin yksittäistapauksen
olosuhteiden perusteella.
- 77.
- Näin ollen komissio ei voi jättää kuluttajajärjestöjä polkumyynnin vastaisen
menettelyn ulkopuolelle antamatta niille mahdollisuutta osoittaa, miten kyseisellä
tuotteella voi olla niiden kannalta merkitystä.
- 78.
- Tämän johtopäätöksen vahvistaa se, että polkumyynnillä muista kuin Euroopan
yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä
joulukuuta 1994 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 3283/94 (EYVL L 349,
s. 1), jolla korvattiin asetus N:o 2423/88, säädettiin nimenomaisesti ensimmäistä
kertaa kuluttajajärjestöjen mahdollisuudesta ilmoittautua asianomaisina osapuolina
samoin sanakääntein kuin perusasetuksessa on käytetty. Voidaan siten todeta, että
yhteisön lainsäätäjän tarkoituksena oli antaa komissiolle mahdollisuus ottaa
huomioon tällaisten järjestöjen toimittamat tiedot. Tässä tarkoituksessa
perusasetuksen 21 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jotta viranomaisilla olisi
luotettava perusta kaikkien näkökantojen ja tietojen huomioon ottamiseksi, kun ne
päättävät, onko toimenpiteiden käyttöön ottaminen yhteisön etujen mukaista, muun
muassa kuluttajia edustavat järjestöt voivat ilmoittautua ja toimittaa tietoja. On
kuitenkin korostettava, että kuluttajajärjestöjen mahdollista asemaa ei ole rajoitettu
polkumyynnin vastaisen menettelyn tähän puoleen, vaan 6 artiklan 7 kohdan
mukaan se ulottuu myös muihin tällaiseen menettelyyn liittyviin seikkoihin.
- 79.
- Nyt esillä olevassa asiassa ei ole kiistetty, että kantaja on järjestö, joka edustaa
yhteisön toimielimissä kaikissa jäsenvaltioissa ja muissa Euroopan maissa toimivia
kansallisia kuluttajajärjestöjä. Se ei siten edusta tietynlaisten kuluttajien etuja vaan
kaikkia tavaroiden ja palvelujen kuluttajia.
- 80.
- Pelkästään se, että näitä tuotteita käsitellään ennen niiden markkinointia yleisölle,
ei sellaisenaan anna komissiolle oikeutta päätellä, että käsiteltyjä tuotteita ostavia
kuluttajia edustavilla järjestöillä ei voisi olla intressiä menettelyn lopputulokseen.
Lisäksi jos polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden toteuttamisella pitäisi olla
vaikutus käsiteltyjen tuotteiden hintoihin tai saatavilla olevaan tuotevalikoimaan,
kuluttajajärjestöjen tältä osin esittämistä huomautuksista voisi olla hyötyä
viranomaisille.
- 81.
- Tältä osin on kuvaavaa, että yhteisön viranomaiset ovat jo ottaneet huomioon
lopullisten kuluttajien intressit välituotteita koskevissa menettelyissä. Esimerkiksi
väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin
olevan kumariinin tuonnissa 6 päivänä lokakuuta 1995 antamassaan asetuksessa
(EY) N:o 2352/96 (EYVL L 239, s. 4) komissio pohti tuoksuseosten hintaan
määrättävästä polkumyyntitullista aiheutuvan kumariinin hinnannousun mahdollisia
vaikutuksia. Se katsoi, että kumariinin kustannusvaikutus tuoksuseoksen
tuotantokustannuksiin [jäi] enimmilläänkin muutamaan prosenttiin ja että sen
vuoksi polkumyyntitullin aiheuttaman kumariinin hinnannousun vaikutus useimpien
tuoksuseosten tuotantokustannuksiin olisi vähäinen. Se päätteli tästä, että sen
vaikutus lopputuotteen hintaan, siis niiden puhdistusaineiden, kosmetiikan ja
hienojen hajusteiden hintaan, joissa tuoksuseos on osana, olisi täysin
merkityksetön. Tästä seuraa, että myös välituotteen tapauksessa on täysin
mahdollista, että kuluttajajärjestöt voivat esittää hyödyllisiä tietoja polkumyyntitullin
vaikutuksesta lopputuotteisiin.
- 82.
- Komission väitettä, jonka mukaan kuluttajajärjestö ei voi toimittaa sille hyödyllisiä
tietoja tuotteista, joita ei myydä yleisesti vähittäiskaupassa, ei voida siten hyväksyä.
Joka tapauksessa on todettava, että jos tietyssä tapauksessa toimitetut tiedot eivät
ole asiaankuuluvia tai tarpeellisia, komissiolla on aina mahdollisuus olla ottamatta
niitä huomioon.
- 83.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että komission väite, jonka mukaan
ilmaisulla kuluttaja tarkoitetaan yksinkertaisesti tietynlaista käyttäjää, on
ristiriidassa 6 artiklan 7 kohdan ja 21 artiklan 2 kohdan sanamuodon kanssa, joka
osoittaa selvästi lainsäätäjän tarkoittaneen tilanteita, joissa kuluttajat eivät ole
kyseisen tuotteen käyttäjiä, mutta jossa niillä on silti intressejä, jotka olisi otettava
huomioon, kuten Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus väittää.
- 84.
- Kaikesta edellä esitetystä seuraa, että komissio on tehnyt virheen tulkitessaan
perusasetusta, kun se on päättänyt, että kantajaa ei voitu pitää asianomaisena
osapuolena polkumyynnin vastaisessa menettelyssä, koska tämä menettely koski
tuotetta, jota ei myyty yleisesti vähittäiskaupassa.
- 85.
- Riidanalainen päätös on tämän vuoksi kumottava.
Oikeudenkäyntikulut
- 86.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdanmukaan hävinnyt asianosainen velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos
vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on hävinnyt asian ja kantaja on vaatinut
oikeudenkäyntikulujensa korvaamista, se on velvoitettava korvaamaan
oikeudenkäyntikulut, lausunnon antamisen raukeamista koskevasta vaatimuksesta
aiheutuneet kulut mukaan lukien. Saman työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan
mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat asiassa väliintulijoina, vastaavat omista
oikeudenkäyntikuluistaan. Näin ollen Yhdistyneen kuningaskunnan, joka tukee
väliintulijana kantajan vaatimuksia, on vastattava omista oikeudenkäyntikuluistaan.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN
(laajennettu viides jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Kumotaan 18.7.1997 tehty komission päätös, jossa tämä kieltäytyy
pitämästä kantajaa asianomaisena osapuolena siinä menettelyssä, jonka
johdosta komissio on antanut 7 päivänä huhtikuuta 1998 asetuksen (EY)
N:o 773/98 väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan
kansantasavallasta, Egyptistä, Intiasta, Indonesiasta, Pakistanista ja
Turkista peräisin olevien valkaisemattomien puuvillakankaiden tuonnissa.
2) Kanne hylätään muilta osin.
3) Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, lausunnon
antamisen raukeamista koskevasta vaatimuksesta aiheutuneet kulut
mukaan lukien.
4) Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta vastaa
omista oikeudenkäyntikuluistaan.
CookeGarcía-Valdecasas
Lindh
Pirrung Vilaras
|
Julistettiin Luxemburgissa 27 päivänä tammikuuta 2000.
H. Jung
R. García-Valdecasas
kirjaaja
jaoston puheenjohtaja