DOMSTOLENS DOM
2. april 1998 (1)
»Appel - statsstøtte - klage fra en konkurrent - Kommissionens forpligtelser i
forbindelse med undersøgelsen af en klage og med hensyn til begrundelsen for
at afvise denne«
I sag C-367/95 P,
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved generaldirektør Jean-Louis
Dewost, Jean-Paul Keppenne og Michel Nolin, Kommissionens Juridiske Tjeneste,
som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg hos Carlos Gómez de
la Cruz, Kommissionens Juridiske Tjeneste, Wagnercentret, Kirchberg,
støttet af
Den Franske Republik ved kontorchef Catherine de Salins og fuldmægtig Jean-Marc Belorgey, begge Juridisk Tjeneste, Udenrigsministeriet, som befuldmægtigede,
intervenient i første instans,
og af
Forbundsrepublikken Tyskland ved afdelingschef Ernst Röder og fuldmægtig Bernd
Kloke, Forbundsøkonomiministeriet, som befuldmægtigede,
Kongeriget Spanien ved statens advokat, Gloria Calvo Díaz, Sekretariatet for EF-ret, som befuldmægtiget, og
Kongeriget Nederlandene ved konsulent Marc Fierstra, Udenrigsministeriet, som
befuldmægtiget,
angående appel af dom afsagt den 28. september 1995 af De Europæiske
Fællesskabers Ret i Første Instans (Fjerde Udvidede Afdeling) i sag T-95/94
(Sytraval og Brink's France mod Kommissionen, Sml. II, s. 2651), hvori der er
nedlagt påstand om ophævelse af dommen,
de andre parter i appelsagen:
Chambre syndicale nationale des entreprises de transport de fonds et valeurs
(Sytraval) og Brink's France SARL,
har
DOMSTOLEN
sammensat af præsidenten, G.C. Rodríguez Iglesias, afdelingsformændene C.
Gulmann (refererende dommer), H. Ragnemalm og M. Wathelet samt dommerne
G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida, P.J.G. Kapteyn, J.L. Murray, D.A.O.
Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann og L. Sevón,
generaladvokat: C.O. Lenz
justitssekretær: R. Grass,
på grundlag af den refererende dommers rapport,
og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse den 27. maj 1997,
afsagt følgende
Dom
- 1.
- Ved appelskrift indleveret til Domstolens Justitskontor den 28. november 1995 har
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber i medfør af artikel 49 i EF-statutten for Domstolen iværksat appel til prøvelse af dom afsagt den 28.
september 1995 af Retten i Første Instans i sag T-95/94 (Sytraval og Brink's France
mod Kommissionen, Sml. II, s. 2651, herefter »den appellerede dom«), hvorved
Retten traf bestemmelse om annullation af Kommissionens afgørelse af 31.
december 1993 (herefter »den omtvistede afgørelse«) om ikke at imødekomme
anmodningen fra Chambre syndicale nationale des entreprises de transport de
fonds et valeurs (Sytraval) og Brink's France SARL om, at Kommissionen fastslog,
at Den Franske Republik havde tilsidesat EF-traktatens artikel 92 og 93 ved at yde
støtte til Sécuripost SA (herefter »Sécuripost«).
- 2.
- Den Franske Republik, der intervenerede i første instans til støtte for
Kommissionens påstande, har indgivet svarskrift. Chambre syndicale nationale des
entreprises de transport de fonds et valeurs (Sytraval) og Brink's France SARL
(herefter »klagerne«) har ikke indgivet indlæg for Domstolen.
- 3.
- Ved tre processkrifter, der blev indleveret til Domstolens Justitskontor henholdsvis
den 24. januar, den 22. februar og den 26. februar 1996, har Forbundsrepublikken
Tyskland, Kongeriget Spanien og Kongeriget Nederlandene fremsat begæring om
at måtte intervenere til støtte for Kommissionens påstande. Ved tre kendelser, der
blev afsagt den 5. marts 1996, har Domstolen taget disse begæringer om
intervention til følge.
Faktiske omstændigheder og sagens behandling ved Retten
- 4.
- Det fremgår af den appellerede dom, at det franske postvæsen (herefter
»postvæsenet«) indtil 1987 selv varetog transporten af penge og værdipapirer
tilhørende postvæsenet. I 1986 besluttede postvæsenet at udøve en række af sine
aktiviteter gennem privatretlige selskaber. I overensstemmelse hermed blev
selskabet Société holding des filiales de la Poste (herefter »Sofipost«), som den
franske stat ejer 99% af, stiftet den 16. december 1986. Den 16. april 1987 stiftede
Sofipost Sécuripost, som Sofipost ejer 99,92% af. Sécuripost's selskabsformål er
pengetransport, opbevaring og beskyttelsesforanstaltninger samt overvågning.
Postvæsenet har udlånt mere end 220 tjenestemænd til Sécuripost.
- 5.
- Ved en privatretlig aftale af 28. september 1987 overdrog postvæsenet til
Sécuripost de aktiviteter inden for de nævnte områder, som postvæsenet selv
tidligere varetog. Sécuripost skulle herefter udvide sin kundekreds og sine
aktiviteter. Den 30. september 1987 blev der indgået en rammeaftale mellem
Ministeriet for Post og Telekommunikation og Sécuripost. Mellem 1987 og 1989
ydede Sofipost to låneforskud på henholdsvis 5 000 000 FF og 15 000 000 FF til
Sécuripost og gennemførte en kapitalforhøjelse inden for selskabet.
- 6.
- Den 4. september 1989 indgav flere franske virksomheder og sammenslutninger af
virksomheder, herunder klagerne, to anmodninger til Kommissionen om, at der
blev iværksat nogle procedurer, nærmere bestemt en procedure i henhold til EF-traktatens artikel 85, 86 og 90, og en procedure i henhold til traktatens artikel 92
og 93. Det er alene sidstnævnte anmodning, der er genstand for denne sag.
- 7.
- Efter den pågældende klage anmodede Kommissionen ved skrivelse af 14. marts
1990 den franske regering om en udtalelse, og den franske regering besvarede
denne henvendelse ved skrivelse af 3. maj 1990.
- 8.
- Den 28. juni 1991 meddelte Kommissionen klagerne, at deres klage »[rejste] flere
betydelige principielle spørgsmål, som [krævede] grundige overvejelser fra
Kommissionens side«. Den 9. oktober 1991 meddelte Kommissionen endvidere
klagerne, at den af dem rejste sag »i særlig grad [forekom] kompleks og [krævede]
en lang række teknisk prægede undersøgelser af den omfattende dokumentation
fra såvel klagerne som de franske myndigheder ...«.
- 9.
- Den 5. februar 1992 traf Kommissionen en afgørelse, hvori den anførte, at det
savnede grundlag af fastslå, at der forelå en statsstøtte i den i traktatens artikel 92
forudsatte betydning. Kommissionen bemærkede navnlig, at det på grundlag af de
oplysninger, som den havde rådet over ved sin vurdering, måtte antages, at de
planer, der havde ført til oprettelsen af Sécuripost, var sammenlignelige med en
omstrukturering, der gennemføres af en virksomhed, som beslutter at oprette et
datterselskab med henblik på særskilt drift af en bestemt form for virksomhed.
- 10.
- Den 13. april 1992 anlagde klagerne sag i medfør af EF-traktatens artikel 173 til
prøvelse af denne afgørelse. Genstanden for denne sag bortfaldt dog, efter at
Kommissionen den 22. juni 1992 havde tilbagekaldt afgørelsen af 5. februar 1992.
- 11.
- Den 24. juli 1992 uddybede klagerne deres klage til Kommissionen. Den 21. januar
1993 meddelte Kommissionen klagerne, at den franske regerings tiltag i forhold til
Sécuripost var blevet indført i registret over ikke-anmeldt støtte.
- 12.
- Den 26. marts 1993 gav den franske regering Sofipost tilladelse til at privatisere
Sécuripost's ejendom. Den 22. april 1993 indgav klagerne en ny supplerende klage.
Den 5. maj 1993 meddelte Kommissionen klagerne, at den havde besluttet at
behandle sagen som to sager, nærmere bestemt en sag vedrørende perioden forud
for privatiseringen og en sag vedrørende perioden efter denne.
- 13.
- Den 11. oktober 1993 opfordrede klagerne i medfør af EF-traktatens artikel 175
Kommissionen til at træffe en afgørelse om den af klagerne den 4. september 1989
indgivne klage.
- 14.
- Den 31. december 1993 fremsendte Kommissionen - ved det medlem af
Kommissionen, der havde ansvaret for konkurrencespørgsmål - en skrivelse til den
franske regering, hvori den uden nærmere begrundelse meddelte, at den på
grundlag af de oplysninger, den rådede over, havde besluttet at bringe sagen til
afslutning med den konstatering, at der ikke kunne antages at foreligge en
statsstøtte i henhold til traktatens artikel 92, stk. 1. Kommissionen understregede
dog, at dens beslutning ikke omfattede de foranstaltninger, der var blevet truffet
siden 1992 som led i privatiseringen af Sécuripost.
- 15.
- Samme dag fremsendte Kommissionen - også ved det medlem af Kommissionen,
der havde ansvaret for konkurrencespørgsmål - en skrivelse til klagerne, hvori den
tog stilling til disses argumenter og meddelte, at det ikke på grundlag af dens
undersøgelse kunne antages, at der forelå en statsstøtte i henhold til traktatens
artikel 92, hvorfor Kommissionen havde besluttet at henlægge sagen.
- 16.
- Ved stævning af 2. marts 1994 anlagde klagerne sag ved Retten med påstand om
annullation af denne afgørelse.
- 17.
- Klagerne fremsatte fire anbringender til støtte for deres påstande. Ved det første
anbringende gjorde klagerne gældende, at der var sket en tilsidesættelse af
traktatens artikel 93, stk. 2, idet det havde været med urette, at Kommissionen
efter omstændighederne i sagen besluttede ikke at iværksætte en procedure i
henhold til denne bestemmelse. Ved det andet anbringende gjorde klagerne
gældende, at der var sket en tilsidesættelse af deres ret til kontradiktion, idet
Kommissionen ved sin afgørelse - der var bebyrdende for klagerne - havde lagt
vægt på dokumenter, som ikke var blevet meddelt klagerne, herunder udtalelsen
fra den franske regering. Ved det tredje anbringende gjorde klagerne gældende, at
der var sket en tilsidesættelse af EF-traktatens artikel 190 derved, at Kommissionen
ved den anfægtede afgørelse ikke havde taget stilling til de af klagerne i klagen
rejste klagepunkter vedrørende den støtte, som ifølge klagerne bestod i, 1) at
postvæsenet havde udlånt administrativt personale til Sécuripost, 2) at Sécuripost
havde fået stillet lokaler tilhørende postvæsenet til rådighed, 3) at Sécuripost var
blevet forsynet med brændstof og havde fået vedligeholdt køretøjer på
uforholdsmæssigt gunstige vilkår, og 4) at Sofipost havde ydet det tidligere nævnte
lån på 15 000 000 FF til Sécuripost til en særlig gunstig rentesats. Ved det fjerde
anbringende gjorde klagerne gældende, at Kommissionen ved den omtvistede
afgørelse havde anlagt åbenbart fejlagtige skøn for så vidt angår spørgsmålet om
forhøjelsen af Sécuripost's kapital med 9 775 000 FF, spørgsmålet om de af
postvæsenet til Sécuripost ydede forskud i forbindelse med ordrer og spørgsmålet
om postvæsenets anvendelse af usædvanlige priser og garantier i forhold til
Sécuripost.
Den appellerede dom
- 18.
- Det anføres i den appellerede dom, at genstanden for den af klagerne anlagte sag
var en annullation af den omtvistede afgørelse »om ikke at imødekomme
sagsøgernes anmodning om, at Kommissionen fastslår, at Den Franske Republik
har tilsidesat traktatens artikel 92 og 93 ved at yde støtte til Sécuripost«.
- 19.
- Retten bemærkede indledningsvis, i præmis 32 i den appellerede dom, at der, som
sagen forelå oplyst, i første række burde ske en undersøgelse under ét af det tredje
og det fjerde anbringende, hvorved det blev gjort gældende, at der var sket en
tilsidesættelse af traktatens artikel 190, og at Kommissionen havde gjort sig skyldig
i et åbenbart fejlagtigt skøn.
- 20.
- Retten bemærkede derefter, i præmis 51, at den omtvistede afgørelse var en
afgørelse fra Kommissionen, hvorved det af klagerne anførte blev afvist med den
begrundelse, at de påtalte forhold ikke var udtryk for statsstøtte i henhold til
traktatens artikel 92, og at det var ubestridt, at den omtvistede afgørelse var en
beslutning som forudsat i EF-traktatens artikel 189, stk. 4, som i henhold til
traktatens artikel 190 derfor skulle være begrundet. Retten bemærkede, i præmis
53, på dette grundlag, at det måtte undersøges, hvorvidt den omtvistede afgørelse
klart og utvetydigt angav de betragtninger, som lå til grund for Kommissionens
konklusion, hvorefter de af klagerne påtalte forhold ikke var udtryk for statsstøtte
efter traktatens artikel 92, nærmere bestemt således, at klagerne havde kunnet få
kendskab til grundlaget for afvisningen af deres klage med henblik på at varetage
deres rettigheder, og således, at Retten kunne udøve sin prøvelsesret.
- 21.
- Retten anførte herved, i præmis 54, at der ved den retslige prøvelse, som
begrundelsen skulle gøre det muligt at foretage, ikke i sagen var tale om en
prøvelse af, hvorvidt der var anlagt et åbenbart fejlagtigt skøn, således som det
gælder en prøvelse angående en undersøgelse af, hvorvidt nationaleforanstaltninger, der allerede er blevet kvalificeret som statsstøtte, er forenelige
med det fælles marked, idet denne form for undersøgelse henhører under
Kommissionens enekompetence, men om en prøvelse vedrørende den fortolkning
og anvendelse af statsstøttebegrebet i traktatens artikel 92, som Kommissionen
havde anlagt, henholdsvis foretaget, med henblik på at afgøre, hvorvidt de af
klagerne påtalte nationale foranstaltninger måtte anses for statsstøtte.
- 22.
- Retten bemærkede, i præmis 55, at der måtte ske en inddragelse af den
sammenhæng, som den omtvistede afgørelse indgik i, idet spørgsmålet om, hvorvidt
en begrundelse er tilstrækkelig, ikke alene må vurderes på grundlag af afgørelsens
ordlyd, men også på grundlag af den sammenhæng, den indgår i. Retten lagde
herved vægt på følgende fire forhold: For det første var den omtvistede afgørelse
blevet truffet efter et tidsmæssigt meget langt forløb (præmis 56). For det andet
havde Kommissionen i korrespondancen med klagerne anført, at disses klage rejste
flere betydelige principielle spørgsmål, som krævede grundige overvejelser og en
lang række teknisk prægede undersøgelser (præmis 57). For det tredje havde
Kommissionen, efter at klagerne havde indbragt et annullationssøgsmål, tilbagekaldt
sin første afgørelse af 5. februar 1992, hvorved klagerne under dette søgsmål alene
rejste de forskellige klagepunkter, som de allerede havde fremsat i deres
oprindelige klage, men ingen nye klagepunkter (præmis 58). For det fjerde havde
Kommissionen indført de omtvistede foranstaltninger i registeret over ikke-anmeldt
støtte og i en skrivelse til den franske regering udtrykt beklagelse over, at ingen af
de pågældende foranstaltninger havde været genstand for en forudgående
anmeldelse efter traktatens artikel 93, stk. 3 (præmis 59).
- 23.
- Retten bemærkede herefter, i præmis 60, at det måtte undersøges, hvorvidt
begrundelsen til den omtvistede afgørelse i tilstrækkelig grad støttede den
konklusion, at de af klagerne påtalte forhold ikke var udtryk for statsstøtte i
henhold til traktatens artikel 92.
- 24.
- Retten antog herved for så vidt angår klagernes klagepunkt vedrørende det
administrative personale, der var blevet udlånt, at den omtvistede afgørelse var
behæftet med en mangel i form af manglende begrundelse (præmis 62 og 63), og
hvad angår klagepunkterne vedrørende det forhold, at der var blevet stillet lokaler
til rådighed (præmis 65 og 66), vedligeholdelse af køretøjer (præmis 69), ydelse af
forskuddet på 15 000 000 FF (præmis 72) og Sécuripost's priser over for
postvæsenet (præmis 74, 75 og 76), at begrundelsen til afgørelsen var utilstrækkelig.
- 25.
- Retten antog i denne forbindelse, i præmis 66 og 72, at når Kommissionen
beslutter at afvise en klage angående en foranstaltning, som klageren anser for
ikke-anmeldt statsstøtte, uden at give klageren lejlighed til, før den endelige
afgørelse træffes, at udtale sig om oplysninger, som Kommissionen har indhentet
som led i sin undersøgelse, er den forpligtet til af egen drift at undersøge de
klagepunkter, som klageren utvivlsomt ville have rejst, såfremt den pågældende
havde haft kendskab til de nævnte oplysninger.
- 26.
- Retten antog endvidere, i præmis 78, at Kommissionens forpligtelse til at begrunde
afgørelser under visse omstændigheder kan forudsætte, at der gennemføres en
kontradiktorisk sagsbehandling over for en klager, nærmere bestemt når
Kommissionen for i tilstrækkelig grad at begrunde sin vurdering af spørgsmålet om
kvalificeringen af et forhold, som klageren anser for statsstøtte, bør kende klagerens
stillingtagen til oplysninger, som Kommissionen har indhentet som led i sin
sagsbehandling. I sådanne tilfælde måtte den nævnte forpligtelse være et
nødvendigt supplement til Kommissionens forpligtelse til at sikre en påpasselig og
upartisk behandling af sagen ved at indhente enhver fornøden udtalelse.
- 27.
- Endelig udtalte Retten, i præmis 80, at den omtvistede afgørelse burde annulleres,
idet begrundelsen til den ikke i tilstrækkelig grad støttede den konklusion, at de af
klagerne påtalte forhold ikke var udtryk for statsstøtte i henhold til traktatens
artikel 92.
Appellen
- 28.
- I appelskriftet har Kommissionen nedlagt følgende påstande:
- Den appellerede dom ophæves, og der træffes bestemmelse om alle de
nødvendige retlige følger heraf, herunder navnlig således at sagen hjemvises
til Retten til afgørelse om realiteten.
- Sagsøgerne i sagen for Retten tilpligtes at betale sagsomkostningerne.
- 29.
- Den Franske Republik har nedlagt følgende påstande:
- Der gives Kommissionen medhold i appelsagen, og den appellerede dom
ophæves.
- Der gives Kommissionen medhold i de påstande, som den har nedlagt i
første instans.
- 30.
- Forbundsrepublikken Tyskland, Kongeriget Spanien og Kongeriget Nederlandene
har ligeledes nedlagt påstand om, at Domstolen giver Kommissionen medhold i
appelsagen.
- 31.
- Til støtte for appellen har Kommissionen fremsat tre anbringender. Den gør
gældende, at Retten i følgende henseender har truffet afgørelse i strid med
gældende ret:
- spørgsmålet om adressaten for en beslutning vedrørende statsstøtte
- omfanget af begrundelsespligten og
- spørgsmålet om de procedureregler, der skal følges i forbindelse med
behandlingen af sager vedrørende statsstøtte.
- 32.
- Kommissionen har anført, at Retten har truffet afgørelse i strid med traktatens
regler om statsstøtte og Domstolens praksis på dette område. Under
omstændigheder som de her omhandlede, hvor Kommissionen tager stilling til, om
en i en klage påtalt statsstøtte foreligger, er klageren ikke tillagt særlige rettigheder
og kan kun anfægte lovligheden af den pågældende beslutning i samme omfang
som enhver anden sagsøger, der måtte være umiddelbart og individuelt berørt af
beslutningen.
Domstolens bemærkninger
Traktatens ordning vedrørende kontrol med statsstøtte
- 33.
- Inden undersøgelsen af de til støtte for appellen fremsatte anbringender bemærkes
følgende om de relevante regler i traktatens ordning vedrørende kontrol med
statsstøtte.
- 34.
- Det bestemmes i traktatens artikel 92, stk. 1: »Bortset fra de i denne traktat
hjemlede undtagelser er statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler
under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje
konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner,
uforenelig med fællesmarkedet i det omfang, den påvirker samhandelen mellem
medlemsstaterne.«
- 35.
- Traktatens artikel 93 fastlægger en særlig fremgangsmåde, hvorefter Kommissionen
løbende undersøger og kontrollerer statsstøtte. Med hensyn til en ny støtte, som
medlemsstaterne påtænker at indføre, er der fastlagt en forudgående procedure,
som skal følges, såfremt støtten skal anses for forskriftsmæssigt indført. I medfør
af traktatens artikel 93, stk. 3, første punktum, således som denne bestemmelse er
blevet fortolket i Domstolens praksis, skal Kommissionen underrettes om enhver
påtænkt indførelse eller ændring af støtteforanstaltninger, inden den gennemføres.
- 36.
- Kommissionen gennemfører herefter en indledende undersøgelse af påtænkte
støtteforanstaltninger. Hvis den når frem til, at en påtænkt støtte antagelig ikke skal
betragtes som forenelig med fællesmarkedet, indleder Kommissionen uopholdeligt
den procedure, der er fastlagt i artikel 93, stk. 2, første afsnit, som indeholder
følgende bestemmelse: »Finder Kommissionen - efter at have givet de
interesserede parter en frist til at fremsætte deres bemærkninger - at en støtte,
som ydes af en stat eller med statsmidler, ifølge artikel 92 ikke er forenelig med
fællesmarkedet, eller at denne støtte misbruges, træffer den beslutning om, at den
pågældende stat skal ophæve eller ændre støtteforanstaltningen inden for den
tidsfrist, som Kommissionen fastsætter.«
- 37.
- Det fremgår af traktatens artikel 93, stk. 3, sidste punktum, at den pågældende
medlemsstat ikke under den indledende fase må gennemføre den påtænkte
støtteforanstaltning. Såfremt undersøgelsesproceduren i henhold til artikel 93, stk.
2, indledes, gælder dette forbud, indtil Kommissionen træffer beslutning om,
hvorvidt støtten er forenelig med fællesmarkedet. Hvis Kommissionen derimod ikke
inden to måneder efter at være blevet underrettet har reageret, kan den
pågældende medlemsstat efter at have underrettet Kommissionen gennemføre den
påtænkte støtteforanstaltning (jf. dom af 11.7.1996, sag C-39/94, SFEI m.fl., Sml.
I, s. 3547, præmis 38).
- 38.
- I forbindelse med proceduren i henhold til artikel 93 må der således sondres
mellem på den ene side den indledende fase af undersøgelsen af
støtteforanstaltninger i medfør af traktatens artikel 93, stk. 3 - der alene har til
formål at gøre det muligt for Kommissionen at danne sig en første opfattelse af, om
den pågældende støtte er delvis eller fuldt ud forenelig med fællesmarkedet - og
på den anden side undersøgelsesfasen i henhold til traktatens artikel 93, stk. 2, som
skal give Kommissionen mulighed for at opnå fuldstændige oplysninger om alle
sagens momenter (jf. dom af 19.5.1993, sag C-198/91, Cook mod Kommissionen,
Sml. I, s. 2487, præmis 22, og af 15.6.1993, sag C-225/91, Matra mod
Kommissionen, Sml. I, s. 3203, præmis 16).
- 39.
- Proceduren i henhold til artikel 93, stk. 2, er uundværlig, når Kommissionen støder
på alvorlige vanskeligheder ved undersøgelsen af, om en støtte er forenelig med
fællesmarkedet. Kommissionen kan derfor kun begrænse sig til den indledende fase
i medfør af artikel 93, stk. 3, i forbindelse med en godkendelse af en støtte, såfremt
den efter en første undersøgelse kan nå til den opfattelse, at støtten er forenelig
med traktaten. Hvis Kommissionen på grundlag af denne første undersøgelse
imidlertid når til den modsatte opfattelse eller ikke har kunnet overvinde alle
vanskelighederne ved bedømmelsen af, om støtten er forenelig med
fællesmarkedet, skal den indhente alle de nødvendige udtalelser og med henblik
herpå indlede proceduren efter artikel 93, stk. 2 (jf. dom af 20.3.1984, sag 84/82,
Tyskland mod Kommissionen, Sml. s. 1451, præmis 13, dommen i sagen Cook mod
Kommissionen, a.st., præmis 29, og dommen i sagen Matra mod Kommissionen,
a.st., præmis 33).
- 40.
- Når Kommissionen - uden at indlede proceduren i henhold til artikel 93, stk. 2 -
i medfør af artikel 93, stk. 3, fastslår, at en støtte er forenelig med fællesmarkedet,
kan de berørte parter, der er indrømmet de i artikel 93, stk. 2, fastsatte
processuelle garantier, kun opnå, at disse respekteres, hvis de har adgang til at
indbringe Kommissionens beslutning for Domstolen (jf. dommen i sagen Cook mod
Kommissionen, a.st., præmis 23, og dommen i sagen Matra mod Kommissionen,
a.st., præmis 17).
- 41.
- De retssubjekter, der har status som interesserede parter som forudsat i traktatens
artikel 93, stk. 2, og som dermed i medfør af traktatens artikel 173, stk. 4, kan
indbringe annullationssøgsmål som umiddelbart og individuelt berørte, er herved
personer, virksomheder eller sammenslutninger, hvis interesser måtte være berørt
af den tildelte støtte, dvs. navnlig konkurrerende virksomheder og
erhvervsorganisationer (jf. dom af 14.11.1984, sag 323/82, Intermills mod
Kommissionen, Sml. s. 3809, præmis 16).
- 42.
- Kommissionens tre anbringender til støtte for appellen må undersøges i lyset af
disse retsregler.
Det første anbringende
- 43.
- Ved det første anbringende har Kommissionen gjort gældende, at Retten har anlagt
en urigtig vurdering af karakteren af den omtvistede afgørelse ved at antage, at der
var tale om en beslutning om at afvise en klage. Kommissionen og de fire
medlemsstater, der har interveneret i appelsagen, anfører, at de eneste
beslutninger, som Kommissionen kan træffe på grundlag af traktatens artikel 92 og
93, er beslutninger rettet til en medlemsstat, hvorved der tages stilling til, om der
foreligger en støtte, eller til, om denne er forenelig med fællesmarkedet. Såfremt
Kommissionen i overensstemmelse med sin pligt til at udvise god forvaltningsskik
giver en eventuel klager meddelelse om sin beslutning, ændrer dette ikke ved, at
denne meddelelse ikke i sig selv kan være en afgørelse rettet til klageren. På
fællesskabsrettens nuværende udviklingstrin gælder der ikke på området for
statsstøtte formelle regler om afgørelser, hvorved klager afvises.
- 44.
- Det tiltrædes herved, at Retten i præmis 50 i den appellerede dom har bemærket,at der hverken ved traktaten eller fællesskabslovgivningen er blevet fastlagt nogen
nærmere ordning med hensyn til proceduren i forbindelse med klager, hvorved det
gøres gældende, at der ydes statsstøtte.
- 45.
- Når henses hertil, må det antages, at adressaterne for beslutninger vedrørende
statsstøtte, som Kommissionen træffer, er de berørte medlemsstater. Dette gælder
også beslutninger af denne art vedrørende statslige foranstaltninger, der ifølge
klager er udtryk for statsstøtte i strid med traktaten, og hvoraf det fremgår, at
Kommissionen ikke agter at iværksætte proceduren i henhold til artikel 93, stk. 2,
enten fordi den skønner, at de påtalte foranstaltninger ikke er udtryk for statsstøtte
som forudsat i traktatens artikel 92, eller fordi den finder, at foranstaltningerne er
forenelige med fællesmarkedet. Når Kommissionen træffer sådanne beslutninger
og i overensstemmelse med sin pligt til at udvise god forvaltningsskik giver klagerne
meddelelse herom, er det den til den pågældende medlemsstat rettede beslutning,
som en klager i givet fald må anfægte under et annullationssøgsmål, og ikke den
skrivelse, hvorved klageren får meddelelse om beslutningen.
- 46.
- Det må følgelig fastslås, at selv om det kan kritiseres, at Kommissionen ikke gav
klagerne meddelelse om sin stillingtagen ved at fremsende en genpart af den til den
pågældende medlemsstat rettede behørigt begrundede beslutning, har Retten
foretaget en urigtig retsanvendelse ved at antage, at den omtvistede afgørelse ikke
var rettet til denne medlemsstat, men var en til klagerne rettet afgørelse om ikke
at imødekomme disses anmodning om, at Kommissionen fastslog, at Den Franske
Republik havde tilsidesat traktatens artikel 92 og 93 ved at yde støtte til Sécuripost.
- 47.
- Denne urigtige retsanvendelse fra Rettens side kan dog ikke føre til en ophævelse
af den appellerede dom, da klagerne, således som Kommissionen da også har
erkendt, var umiddelbart og individuelt berørt af den omtvistede afgørelse. Ved i
denne at anføre, at det ikke på grundlag af undersøgelsen kunne antages, at der
forelå en statsstøtte i henhold til traktatens artikel 92, afslog Kommissionen således
forudsætningsvis at iværksætte proceduren i henhold til traktatens artikel 93, stk.
2. Det fremgår af Domstolens i præmis 40 og 41 i denne dom citerede praksis, at
de parter, der har krav på de i sidstnævnte bestemmelse fastsatte
proceduremæssige garantier, under disse omstændigheder kun kan gennemtvinge,
at de respekteres, hvis de har adgang til at indbringe den pågældende beslutning
for Fællesskabets retsinstanser i medfør af traktatens artikel 173, stk. 4. Dette
princip gælder såvel i tilfælde, hvor den pågældende beslutning træffes under
henvisning til, at Kommissionen finder, at støtten er forenelig med fællesmarkedet,
som i tilfælde, hvor Kommissionen er af den opfattelse, at der overhovedet ikke
foreligger en støtte.
- 48.
- Da klagerne ubestrideligt havde krav på de omhandlede proceduremæssige
garantier, måtte de i denne egenskab betragtes som umiddelbart og individuelt
berørt af den omtvistede afgørelse. De kunne derfor påstå denne annulleret
(dommen i sagen Cook mod Kommissionen, a.st., præmis 25 og 26).
- 49.
- Det må herefter fastslås, at Retten ikke har foretaget en urigtig retsanvendelse, der
kan medføre en ophævelse af den appellerede dom, ved efter omstændighederne
i sagen at lægge til grund, at den omtvistede afgørelse var en afgørelse rettet til
klagerne om ikke at imødekomme deres anmodning om, at Kommissionen fastslog,
at der var sket en tilsidesættelse af traktatens artikel 92 og 93.
Det andet og det tredje anbringende
- 50.
- Ved det andet og det tredje anbringende har Kommissionen gjort gældende, at
Rettens fejlagtige antagelse med hensyn til spørgsmålet om adressaten for
Kommissionens beslutning har ført til en fejlagtig vurdering for så vidt angår
spørgsmålet om begrundelsespligten og Kommissionens forpligtelser i forbindelse
med behandlingen af klagen.
- 51.
- Uanset hvem adressaten for en kommissionsbeslutning er, gælder det, at
Kommissionen er forpligtet til at angive en begrundelse, som gør det muligt at
foretage en efterprøvelse af beslutningens lovlighed, og Kommissionen var i forhold
til klagerne forpligtet til at undersøge alle de faktiske og retlige omstændigheder,
som klagerne havde forelagt den, men det er med urette, at Retten har vurderet
spørgsmålet om omfanget af begrundelsespligten ud fra den forudsætning, at
klagerne var adressater for den omtvistede afgørelse.
- 52.
- Retten har følgelig foretaget en urigtig retsanvendelse ved i præmis 53 i den
appellerede dom at antage, at den omtvistede afgørelse skulle indeholde en
begrundelse, der gjorde det muligt for klagerne at få kendskab til grundlaget for
afvisningen af deres klage med henblik på, at de kunne varetage deres rettigheder.
En klager, der senere under et annullationssøgsmål gør gældende, at en afgørelse
er mangelfuldt begrundet, kan kun påberåbe sig dette i samme omfang som enhver
anden sagsøger, der er umiddelbart og individuelt berørt.
- 53.
- Under enhver procedure, der iværksættes over for en person, og som kan munde
ud i en retsakt, der er bebyrdende for den pågældende, er retten til kontradiktion
et grundlæggende fællesskabsretligt princip, men for så vidt angår statsstøtte er det
alene den pågældende medlemsstat, der har denne status som potentiel adressat,
og det er derfor kun denne, som skal opfordres til at gøre sine synspunkter
gældende vedrørende de bemærkninger, der er blevet fremsat af andre med en
interesse i den pågældende sag.
- 54.
- Kommissionen har herefter gjort gældende, at Retten i konsekvens af den nævnte
fejlagtige antagelse vedrørende retsvirkninger af den omtvistede afgørelse - hvorved
Retten gik ud fra, at Kommissionen er forpligtet til af egen drift at undersøge de
klagepunkter, som en klager utvivlsomt ville have rejst, såfremt vedkommende
havde haft kendskab til de pågældende oplysninger, og at begrundelsespligten
under visse omstændigheder kan forudsætte, at der gennemføres en kontradiktorisk
sagsbehandling over for en klager - uden retligt grundlag herfor har villet tillægge
klagere nye proceduremæssige rettigheder. I betragtning af omfanget af den
sagsbehandling, som Retten har forudsat ved sin omtale af ethvert hypotetisk
klagepunkt, som en »ideel klager« utvivlsomt ville have rejst, ville Kommissionen
være forpligtet til systematisk at gennemføre en kontradiktorisk sagsbehandling af
den nævnte art.
- 55.
- Endelig har Retten i sagen under henvisning til, at der var tale om en efterprøvelse
af begrundelsen, foretaget en efterprøvelse af, om der var blevet anlagt en
fejlvurdering, hvorved Retten har undladt at sondre mellem henholdsvis den
sagsbehandlingsforskrift, som begrundelsen alene er udtryk for, og spørgsmålet om
lovligheden af den omtvistede afgørelses indhold. Retten lagde i realiteten til grund,
at Kommissionen havde anlagt et åbenbart fejlagtigt skøn, som skyldtes en
utilstrækkelig sagsbehandling i Kommissionen.
- 56.
- De fire medlemsstater, der har interveneret i appelsagen, har i det væsentlige
fremsat de samme argumenter som Kommissionen. Forbundsrepublikken Tyskland
har dog gjort gældende, at når Kommissionen beslutter at indstille en
forundersøgelse i medfør af artikel 93, stk. 3, og herved vælger at træffe afgørelse
i form af en beslutning i henhold til traktatens artikel 189, er den ikke underlagt
nogen begrundelsespligt, da den indledende undersøgelse er en ikke-kontradiktorisk
procedure, hvorunder en klager ikke er tillagt nogen retsbeskyttelse.
- 57.
- Når henses til det af parterne anførte, bør der ske en undersøgelse af omfanget af
de forpligtelser, der påhviler Kommissionen, når den modtager en klage, hvori det
gøres gældende, at nationale foranstaltninger er udtryk for statsstøtte.
- 58.
- Hvad for det første angår den forpligtelse, der angiveligt påhviler Kommissionen
til under visse omstændigheder at gennemføre en kontradiktorisk sagsbehandling
over for klageren, og som ifølge den appellerede dom kan være en følge af
Kommissionens forpligtelse til at begrunde beslutninger, bemærkes, at der intet
grundlag er for at antage, at der påhviler Kommissionen en sådan forpligtelse.
- 59.
- Som generaladvokaten har anført i punkt 83 i forslaget til afgørelse, ville en sådan
forpligtelse således alene kunne udspringe af traktatens artikel 190. Som anført af
Kommissionen og de medlemsstater, der har interveneret i appelsagen, fremgår det
endvidere af Domstolens i præmis 38 og 39 i denne dom citerede praksis, at
Kommissionen ikke er forpligtet til at høre klagerne under en forundersøgelse af
støtteforanstaltninger i medfør af traktatens artikel 93, stk. 3. Det fremgår ligeledes
af denne praksis, at Kommissionen i undersøgelsesfasen i henhold til artikel 93, stk.
2, alene er forpligtet til at give de interesserede parter en frist til at fremsætte
deres bemærkninger. Som anført af de regeringer, der har interveneret i
appelsagen for Domstolen, og af generaladvokaten i punkt 91 i forslaget til
afgørelse ville det føre til uoverensstemmelser mellem de proceduremæssige
ordninger efter henholdsvis artikel 93, stk. 3 og stk. 2, såfremt man antog, at
Kommissionen under en forundersøgelse i henhold til artikel 93, stk. 3, var
forpligtet til at gennemføre en kontradiktorisk sagsbehandling over for en klager.
- 60.
- Hvad herefter angår den angivelige forpligtelse for Kommissionen til af egen drift
at undersøge visse klagepunkter bemærkes, at der i modsætning til, hvad Retten
har antaget, ikke består nogen forpligtelse for Kommissionen til af egen drift at
undersøge de klagepunkter, som klageren utvivlsomt ville have rejst, såfremt den
pågældende havde haft kendskab til de oplysninger, som Kommissionen har
indhentet som led i sin undersøgelse.
- 61.
- Et sådant krav, hvorefter Kommissionen ville være forpligtet til at sætte sig i
klagerens sted, er således ikke et egnet kriterium til afgrænsning af Kommissionens
forpligtelser med hensyn til sagens behandling.
- 62.
- Det tilføjes dog, at dette ikke indebærer, at Kommissionen ikke er forpligtet til i
givet fald at behandle en klage i et omfang, der går ud over en undersøgelse af de
faktiske og retlige omstændigheder, som klageren har peget på over for den.
Kommissionen er således ud fra hensynet til god forvaltningsskik i forbindelse med
traktatens grundlæggende regler om statsstøtte forpligtet til at gennemføre en
påpasselig og upartisk undersøgelse af klagen, hvilket kan forudsætte, at den
undersøger omstændigheder, som klageren ikke udtrykkeligt har henvist til.
- 63.
- Hvad angår den begrundelsespligt, der påhviler Kommissionen, bemærkes, at det
fremgår af fast retspraksis, at den begrundelse, som kræves i henhold til traktatens
artikel 190, skal tilpasses karakteren af den pågældende retsakt og klart og
utvetydigt angive de betragtninger, som den institution, der har udstedt den
anfægtede retsakt, har lagt til grund, således at de berørte parter kan få kendskab
til grundlaget for den trufne foranstaltning, og således at den kompetente ret kan
udøve sin prøvelsesret. Det nærmere indhold af begrundelseskravet skal fastlægges
i lyset af den konkrete sags omstændigheder, navnlig indholdet af den pågældende
retsakt, indholdet af de anførte grunde samt den interesse, som retsaktens
adressater samt andre, der må anses for umiddelbart og individuelt berørt af
retsakten, kan have i begrundelsen. Det kræves ikke, at begrundelsen angiver alle
de forskellige relevante faktiske og retlige momenter, da spørgsmålet, om en
beslutnings begrundelse opfylder kravene efter traktatens artikel 190, ikke blot skal
vurderes i forhold til ordlyden, men ligeledes til den sammenhæng, hvori den
indgår, samt under hensyn til alle de retsregler, som gælder på det pågældende
område (jf. dom af 13.3.1985, forenede sager 296/82 og 318/82, Nederlandene og
Leeuwarder Papierwarenfabriek mod Kommissionen, Sml. s. 809, præmis 19, af
14.2.1990, sag C-350/88, Delacre m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 395, præmis
15 og 16, og af 29.2.1996, sag C-56/93, Belgien mod Kommissionen, Sml. I, s. 723,
præmis 86).
- 64.
- Hvad nærmere angår en beslutning fra Kommissionen, hvori det fastslås, at der
ikke som anført af en klager foreligger en statsstøtte, bemærkes, at Kommissionen
i modsætning til, hvad den tyske regering har gjort gældende, under alle
omstændigheder er forpligtet til på tilstrækkeligt uddybende måde at give klageren
meddelelse om grundene til, at de i klagen nævnte faktiske og retlige
omstændigheder ikke har været tilstrækkelige til, at det kan anses for godtgjort, at
der foreligger en statsstøtte. Kommissionen er dog ikke forpligtet til at tage stilling
til forhold, der er åbenbart uvedkommende, uden betydning eller klart af
underordnet relevans.
- 65.
- Det er i lyset af disse bemærkninger vedrørende omfanget af Kommissionens
forpligtelser med hensyn til sagens behandling og for så vidt angår begrundelsen til
den omtvistede afgørelse, at der må ske en undersøgelse af de argumenter, som er
blevet fremsat af Kommissionen og de medlemsstater, der har interveneret i
appelsagen, og hvorefter Retten har undladt at sondre mellem henholdsvis densagsbehandlingsforskrift, som begrundelsen alene er udtryk for, og spørgsmålet om
lovligheden af den omtvistede afgørelses indhold, og den under henvisning til, at
den angivne begrundelse var utilstrækkelig, i realiteten har lagt til grund, at
Kommissionen havde anlagt et åbenbart fejlagtigt skøn, som skyldtes en
utilstrækkelig sagsbehandling i Kommissionen.
- 66.
- Det bemærkes herom, at Retten som anført i præmis 19 i denne dom undersøgte
anbringenderne om, at der var sket en tilsidesættelse af traktatens artikel 190, og
om, at der var anlagt et åbenbart fejlagtigt skøn, under ét.
- 67.
- Der er herved tale om to særskilte anbringender, som kan gøres gældende under
et søgsmål i medfør af traktatens artikel 173. Hvad angår det førstnævnte
anbringende, hvorved der er spørgsmål om manglende eller utilstrækkelig
begrundelse, er dette et anbringende om, at der foreligger væsentlige formelle
mangler som forudsat i artikel 173, og et sådant anbringende angår grundlæggende
retsprincipper, som Fællesskabets retsinstanser skal tage under påkendelse ex
officio (jf. dom af 20.2.1997, sag C-166/95 P, Kommissionen mod Daffix, Sml. I, s.
983, præmis 24). Hvad derimod angår det sidstnævnte anbringende, hvorved der
er spørgsmål om lovligheden af den omtvistede afgørelses indhold, er dette et
anbringende om, at der er sket en overtrædelse af en retsregel vedrørende
traktatens gennemførelse som forudsat i artikel 173, og Fællesskabets retsinstanser
kan kun tage et sådant anbringende under påkendelse, såfremt den pågældende
sagsøger gør det gældende.
- 68.
- Endelig bemærkes, at selv om Retten som anført af generaladvokaten i punkt 52
i forslaget til afgørelse undersøgte de nævnte to anbringender under ét, angav den
til slut i den appellerede dom som den eneste begrundelse for annullationen af
Kommissionens afgørelse, at der var sket en tilsidesættelse af traktatens artikel 190.
En række af den appellerede doms kritikpunkter mod den omtvistede afgørelse kan
imidlertid ikke støttes på, at der var sket en tilsidesættelse af begrundelsespligten.
- 69.
- Hvad således angår det forhold, at postvæsenet havde stillet lokaler til rådighed for
Sécuripost, antog Retten i præmis 65 i den appellerede dom, at Kommissionen
burde have sammenholdt den faktiske leje, der blev forlangt af Sécuripost, med de
lejer, som Sécuripost's konkurrenter måtte betale for tilsvarende lokaler. Hvad
angår den omstændighed, at »postvæsenets centrale afdeling for værksteder og
garager« vedligeholdt Sécuripost's køretøjer, antog Retten i præmis 69 i den
appellerede dom, at Kommissionen burde have sammenlignet de herved faktisk
anvendte priser med private værksteders.
- 70.
- Endvidere antog Retten i præmis 72 i den appellerede dom, at den omstændighed,
at det af Sofipost til Sécuripost ydede låneforskud på 15 000 000 FF var en
fortjenstgivende transaktion, ikke var tilstrækkelig til, at det kunne anses for
godtgjort, at forholdet ikke var udtryk for statsstøtte, idet Retten bemærkede, at
der til en sådan fortjenstgivende transaktion kan være knyttet en rentesats, der er
udtryk for en særlig fordel. Kommissionen burde derfor have undersøgt, om
rentesatsen svarede til markedsrentesatsen.
- 71.
- Hvad herefter angår klagernes klagepunkt om, at Sécuripost's priser over for
postvæsenet var væsentligt højere end de sædvanlige inden for det pågældende
erhverv, bemærkede Retten, i præmis 74 og 75 i den appellerede dom, at
Kommissionen alene havde sammenholdt priserne for henholdsvis en transport for
postvæsenet og en transport for forretningskæden Casino, udelukkende på grundlag
af oplysninger vedrørende 1993. Dette var sket, uden at Kommissionen havde
inddraget forskellene mellem priserne i årene 1987-1992, på trods af, at
Sécuripost's priser over for postvæsenet havde udvist et kontinuerligt fald fra 1987
til og med 1993, navnlig på grundlag af rammeaftalen af 30. september 1987
mellem postvæsenet og Sécuripost, hvilket måtte antages at gøre de af klagerne
nævnte forskelle endnu mere udtalte. Kommissionen burde herefter have undersøgt
Sécuripost's priser over for postvæsenet i forhold til priserne over for andre kunder
i årene forud for 1993.
- 72.
- For så vidt angår de i præmis 69, 70 og 71 i denne dom omtalte forhold fremgår
det følgelig, at Retten ikke har foretaget den nødvendige sondring mellem
henholdsvis spørgsmålet om kravene til begrundelsen og spørgsmålet om
lovligheden af den omtvistede afgørelses indhold. Under henvisning til, at der forelå
en utilstrækkelig begrundelse, lagde Retten således til grund, at Kommissionen
havde anlagt i et åbenbart fejlagtigt skøn, som skyldtes en utilstrækkelig
sagsbehandling i Kommissionen.
- 73.
- Det må dog herefter fastslås, at Retten for så vidt angår de øvrige klagepunkter
ikke foretog en urigtig retsanvendelse ved at antage, at den omtvistede afgørelse
var mangelfuldt begrundet.
- 74.
- Det bemærkes herved for det første, at Retten i præmis 62 i den appellerede dom
antog, at den omtvistede afgørelse var mangelfuldt begrundet med hensyn til
klagernes klagepunkt om, at Kommissionen havde undladt at undersøge det af dem
i klagen anførte, hvorefter det var udtryk for en særlig fordel, at de tjenestemænd,
der af postvæsenet var udlånt til Sécuripost, når som helst på ny kunne blive stillet
til rådighed for den administration, de oprindeligt havde været tilknyttet, når det
var nødvendigt med personalenedskæringer i den virksomhed, de var udlånt til,
hvorved denne ikke skulle betale nogen godtgørelser i forbindelse med
opsigelsesvarsel eller godtgørelser ved afskedigelse. Under retsforhandlingerne for
Retten gjorde Kommissionen om dette spørgsmål blot gældende, at den manglende
betaling af godtgørelser i forbindelse med opsigelsesvarsel og godtgørelser ved
afskedigelse kun havde været et underordnet aspekt af et mere vidtgående
klagepunkt, der var blevet rejst i de forskellige klager, nærmere bestemt
klagepunktet om, at staten helt eller delvis havde påtaget sig at bære udgifterne til
aflønning af Sécuripost's personale.
- 75.
- Det tiltrædes, at Retten har fastslået, at begrundelsen til den omtvistede afgørelse
på det nævnte punkt var behæftet med en begrundelsesmangel, da Kommissionen
ikke havde taget stilling til klagepunktet. Dette var således udtrykkeligt blevet rejst
i klagen og kunne ikke anses for et underordnet aspekt af klagepunktet om, at
staten helt eller delvis havde påtaget sig at bære udgifterne til aflønning af
Sécuripost's personale. Selv om det antages, at udgifterne til aflønning af enhver
medarbejder, der kom fra postvæsenet, fuldt ud blev båret af Sécuripost, kunne
dette ikke udelukke, at Sécuripost eventuelt kunne drage fordel af, at selskabet i
givet fald ikke skulle betale godtgørelser i forbindelse med opsigelsesvarsel og
godtgørelser ved afskedigelse.
- 76.
- Endvidere fastslog Retten, i præmis 63 i den appellerede dom, at begrundelsen til
den omtvistede afgørelse var mangelfuld for så vidt angår klagernes klagepunkt om,
at Sécuripost ikke betalte bidrag til arbejdsløshedsforsikringsordningerne for så vidt
angår de tjenestemænd, der var udlånt. Retten bemærkede i den appellerede dom,
at Kommissionen havde taget stilling til dette klagepunkt ved at anføre, at
»derimod skal der ikke betales nogen bidrag til
arbejdsløshedsforsikringsordningerne i forbindelse med udlånte tjenestemænds
stillinger, idet disse medarbejderes retsstilling indebærer en sikkerhed i
ansættelsen«.
- 77.
- Det tiltrædes, at Retten også på dette punkt antog, at begrundelsen til den
omtvistede afgørelse var behæftet med en mangel. Som anført af Retten havde
Kommissionen i den omtvistede afgørelse udtrykkeligt erkendt, at der ikke blev
betalt nogen bidrag til arbejdsløshedsforsikringsordningerne, men Kommissionens
forklaring på, hvorfor dette ikke kunne anses for en statsstøtte i henhold til
traktatens artikel 92, var utilstrækkelig i en sådan grad, at begrundelsen til den
omtvistede afgørelse må anses for mangelfuld.
- 78.
- Det må herefter fastslås, at Kommissionens anbringender til støtte for appellen er
delvis begrundede. Domstolen har dog også, i overensstemmelse med, hvad Retten
har lagt til grund, fundet, at den omtvistede afgørelse er behæftet med
begrundelsesmangler. Disse er i sig selv tilstrækkelige til, at den omtvistede
afgørelse bør annulleres. Følgelig må appellen forkastes i det hele.
Sagens omkostninger
- 79.
- Artikel 122, stk. 1, i Domstolens procesreglement indeholder bestemmelse om, at
gives der ikke appellanten medhold, træffer Domstolen afgørelse om sagens
omkostninger. I henhold til procesreglementets artikel 69, stk. 2, pålægges det den
tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom, og
i henhold til artikel 69, stk. 3, kan Domstolen fordele sagens omkostninger eller
bestemme, at hver part skal bære sine egne omkostninger, hvis hver af parterne
henholdsvis taber eller vinder på et eller flere punkter, eller hvor der foreligger
ganske særlige grunde.
- 80.
- Kommissionen har tabt sagen, men sagsøgerne i første instans har ikke deltaget i
retsforhandlingerne i appelsagen og har derfor ikke nedlagt nogen påstand om
sagens omkostninger. Der bør herefter i medfør af procesreglementets artikel 69,
stk. 3, træffes bestemmelse om, at Kommissionen og Den Franske Republik bærer
deres egne omkostninger. Forbundsrepublikken Tyskland, Kongeriget Spanien og
Kongeriget Nederlandene bør ligeledes i overensstemmelse med procesreglementets
artikel 69, stk. 4, bære deres egne omkostninger.
På grundlag af disse præmisser
udtaler og bestemmer
DOMSTOLEN
1) Appellen forkastes.
2) Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, Forbundsrepublikken
Tyskland, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik og Kongeriget
Nederlandene bærer deres egne omkostninger.
Rodríguez Iglesias Gulmann Ragnemalm
Wathelet Mancini Moitinho de Almeida
Kapteyn Murray Edward
Puissochet Hirsch
Jann Sevón
|
Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 2. april 1998.
R. Grass
G.C. Rodríguez Iglesias
Justitssekretær
Præsident