YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
2 päivänä huhtikuuta 1998 (1)
Muutoksenhaku Valtiontuki Kilpailijan tekemä valitus Komission
velvollisuudet valituksen tutkimisen ja valituksen hylkäävän päätöksen
perustelujen osalta
Asiassa C-367/95 P,
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään oikeudellisen yksikön pääjohtaja
Jean-Louis Dewost sekä saman yksikön virkamiehet Jean-Paul Keppenne ja Michel
Nolin, prosessiosoite Luxemburgissa c/o Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
Kirchberg,
jota tukevat
Ranskan tasavalta, asiamiehinään ulkoasiainministeriön oikeudellisen osaston
jaostopäällikkö Catherine de Salins ja samalta osastolta tehtävään määrätty Jean-Marc Belorgey,
väliintulijana ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa,
sekä
Saksan liittotasavalta, asiamiehenään liittovaltion talousministeriön ministerineuvos
Ernst Röder ja saman ministeriön hallitusneuvos Bernd Kloke,
Espanjan kuningaskunta, asiamiehenään oikeudellisen osaston valtionasiamies
Gloria Calvo Díaz,
ja
Alankomaiden kuningaskunta, asiamiehenään ulkoasiainministeriön oikeudellinen
apulaisneuvonantaja Marc Fierstra,
jossa valittaja vaatii muutoksenhaussaan Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu neljäs jaosto) asiassa T-95/94, Sytraval ja
Brink's France vastaan komissio, 28.9.1995 antaman tuomion (Kok. 1995, s. II-2651)
kumoamista,
vastapuolina:
Chambre syndicale nationale des entreprises de transport de fonds et valeurs
(Sytraval) ja Brink's France SARL,
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN,
toimien kokoonpanossa: presidentti G. C. Rodríguez Iglesias, jaostojen
puheenjohtajat C. Gulmann (esittelevä tuomari), H. Ragnemalm ja M. Wathelet
sekä tuomarit G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn,
J. L. Murray, D. A. O. Edward, J. -P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann ja L. Sevón,
julkisasiamies: C. O. Lenz,
kirjaaja: R. Grass,
ottaen huomioon esittelevän tuomarin kertomuksen,
kuultuaan julkisasiamiehen 27.5.1997 pidetyssä istunnossa esittämän
ratkaisuehdotuksen,
on antanut seuraavan
tuomion
- 1.
- Euroopan yhteisöjen komissio on EY:n tuomioistuimen perussäännön 49 artiklan
nojalla hakenut muutosta yhteisöjen tuomioistuimeen 28.11.1995 jättämällään
valituksella yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-95/94,
Sytraval et Brink's France vastaan komissio, 28.9.1995 antamaan tuomioon (Kok.
1995, s. II-2651, jäljempänä valituksenalainen tuomio), jolla yhteisöjen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin kumosi 31.12.1993 tehdyn komission päätöksen
(jäljempänä valituksenalainen päätös), jolla hylättiin Chambre syndicale nationale
des entreprises de transport de fonds et valeursin (Sytraval) ja Brink's France
SARL:n kanne, jossa vaadittiin toteamaan, että Ranskan tasavalta oli rikkonut
EY:n perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklaa myöntämällä tukia Sécuripost SA:lle
(jäljempänä Sécuripost).
- 2.
- Ranskan tasavalta, joka on esiintynyt väliintulijana ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa tukeakseen komission vaatimuksia, on antanut valitukseen
vastineen. Chambre syndicale nationale des entreprises de transport de fonds et
valeurs (Sytraval) ja Brink's France SARL (jäljempänä valittajat) eivät ole
esittäneet huomautuksia yhteisöjen tuomioistuimessa.
- 3.
- Saksan liittotasavalta, Espanjan kuningaskunta ja Alankomaiden kuningaskunta
toimittivat yhteisöjen tuomioistuimeen 24.1., 22.2. ja 26.2.1996 erilliset
väliintulohakemuksensa, joissa ne pyysivät saada osallistua oikeudenkäyntiin
tukeakseen komission vaatimuksia. Yhteisöjen tuomioistuin hyväksyi
väliintulohakemukset 5.3.1996 antamillaan kolmella määräyksellä.
Asiaan liittyvät tosiseikat ja oikeudenkäynti ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimessa
- 4.
- Valituksenalaisesta tuomiosta käy ilmi, että vuoteen 1987 asti Ranskan posti
(jäljempänä posti) huolehti sisäisten yksiköittensä avulla varojensa ja omaisuutensa
kuljetuksesta. Vuonna 1986 posti päätti hoitaa osan näistä toiminnoista kaupallisten
yhtiöiden välityksellä. Tämän vuoksi perustettiin 16.12.1986 Société holding des
filiales de la Poste (jäljempänä Sofipost), josta Ranskan valtio omistaa 99
prosenttia. Sofipost perusti 16.4.1987 Sécuripostin, josta se omistaa 99,92 prosenttia.
Viimeksi mainitun yhtiön tarkoituksena on varojen turvattu kuljetus, vartiointi ja
suojelu samoin kuin valvonta. Posti siirsi Sécuripostiin yli 220 työntekijää.
- 5.
- Posti antoi Sécuripostille 28.9.1987 tehdyllä yksityisellä sopimuksella tehtäväksi
edellä täsmennetyt toiminnot, joista se oli itse huolehtinut aikaisemmin.
Sécuripostin piti siten laajentaa asiakaskuntaansa ja toimintojaan. Posti- ja
televiestinnästä vastaavan viranomaisen ja Sécuripostin välillä tehtiin 30.9.1987
puitesopimus.
Vuosina 19871989 Sofipost myönsi Sécuripostille 5 000 000 Ranskan frangin
(FRF) ja 15 000 000 FRF:n suuruiset ennakkolainat, sekä korotti Sécuripostin
pääomaa.
- 6.
- Useat ranskalaiset yritykset ja niiden muodostamat yhdistykset, muun muassa tämän
asian valittajat, esittivät komissiolle 4.9.1989 kaksi vaatimusta menettelyn
aloittamiseksi toisaalta ETY:n perustamissopimuksen 85, 86 ja 90 artiklaan sekä
toisaalta ETY:n perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklaan perustuen. Nyt esillä
olevan oikeudenkäynnin kohteena on näistä ainoastaan viimeksi mainittu.
- 7.
- Tämän valituksen vuoksi komissio pyysi Ranskan hallitukselta selvitystä 14.3.1990
päivätyllä kirjeellä, johon Ranskan hallitus vastasi 3.5.1990 päivätyllä kirjeellä.
- 8.
- Komissio ilmoitti 28.6.1991 valittajille, että heidän valituksensa [herätti] useita
tärkeitä periaatteellisia kysymyksiä, jotka vaativat komission asianomaisten
yksiköiden tekemää perusteellista tutkimista. Komissio ilmoitti 9.10.1991 vielä
valittajille, että heidän esittämänsä asiakirja-aineisto [näytti] erityisen
monimutkaiselta, minkä vuoksi lukuisat tekniset kokeet [olivat] tarpeen sekä
valittajien että ranskalaisten viranomaisten esittämän runsaan aineiston osalta .
- 9.
- Komissio totesi 5.2.1992 tekemässään päätöksessä, ettei asiassa ollut mahdollista
tulla siihen johtopäätökseen, että kyseessä olisi ollut perustamissopimuksen 92
artiklan 1 kohdan mukainen valtiontuki. Se totesi erityisesti, että sen käytettävissä
olevien arviointiin liittyvien seikkojen perusteella Sécuripostin perustamiseen
johtanutta toimenpidettä voitiin verrata yrityksen uudelleenjärjestelyyn, jossa
perustetaan tytäryhtiö, jonka tarkoitus on hoitaa osa toiminnoista erikseen.
- 10.
- Valittajat nostivat EY:n perustamissopimuksen 173 artiklan nojalla 13.4.1992
kumoamiskanteen tätä päätöstä vastaan. Kanne jäi kuitenkin vaille kohdetta
komission peruutettua 5.2.1992 tekemänsä päätöksen 22.6.1992.
- 11.
- Valittajat täydensivät 24.7.1992 valitustaan, jonka ne olivat tehneet komissiolle.
Komissio ilmoitti 21.1.1993 valittajille, että se oli kirjannut Ranskan hallituksen
Sécuripostia koskevat toimenpiteet ilmoittamatta jätettyjä tukia koskevaan
rekisteriin.
- 12.
- Ranskan hallitus valtuutti 26.3.1993 Sofipostin yksityistämään Sécuripostin
omaisuuden. Valittajat täydensivät valitustaan uudelleen 22.4.1993. Komissio ilmoitti
valittajille 5.5.1993, että se oli päättänyt jakaa asian tutkimisen kahteen osaan, joista
toinen osa koski yksityistämistä edeltävää vaihetta ja toinen yksityistämisen jälkeistä
vaihetta.
- 13.
- Valittajat vaativat 11.10.1993 perustamissopimuksen 175 artiklan nojalla komissiota
tekemään päätöksen kantajien 4.9.1989 tekemästä valituksesta.
- 14.
- Komissio lähetti kilpailuasioista vastaavan virkamiehensä välityksellä Ranskan
tasavallalle 31.12.1993 päivätyn kirjeen, jossa se ilmoitti ilman erityisiä perusteluja,
että se oli päättänyt sen käytettävissä olevien tosiseikkojen perusteella lopettaa
asian käsittelyn toteamalla, ettei kyseessä ollut perustamissopimuksen 92 artiklan
1 kohdan mukainen valtiontuki. Se korosti kuitenkin, ettei sen päätös ulottunut
koskemaan vuodesta 1992 lähtien toteutettuja Sécuripostin yksityistämiseen liittyviä
toimenpiteitä.
- 15.
- Komissio lähetti samana päivänä, yhä kilpailuasioista vastaavan virkamiehensä
välityksellä, valittajille kirjeen vastauksena näiden esittämiin näkökohtiin; komissio
ilmoitti todenneensa, ettei sen suorittaman tutkimisen perusteella voitu todeta, että
esillä olevassa asiassa olisi ollut kyseessä perustamissopimuksen 92 artiklan
mukainen valtion tuki, minkä vuoksi se oli päättänyt lopettaa asian käsittelyn.
- 16.
- Valittajat nostivat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa 2.3.1994 tätä
päätöstä koskevan kumoamiskanteen.
- 17.
- Valittajat vetosivat kanteensa tueksi neljään kanneperusteeseen. Ensimmäinen
perustui perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdan rikkomiseen, koska komissio
oli päättänyt virheellisesti, ottaen huomioon tähän asiaan liittyvät olosuhteet, ettei
se aloittanut tämän määräyksen mukaista menettelyä. Toinen kanneperuste perustui
siihen, että valittajien puolustautumisoikeuksia oli rikottu siltä osin kuin komissio
oli ottanut huomioon valittajille kielteisessä päätöksessään sellaisia asiakirjoja,
muun muassa Ranskan hallituksen huomautukset, joita ei ollut annettu kantajille
tiedoksi. Kolmas kanneperuste perustui EY:n perustamissopimuksen 190 artiklan
rikkomiseen, siltä osin kuin komissio oli laiminlyönyt vastata riidanalaisessa
päätöksessä valittajien valituksessaan tekemiin tukia koskeviin väitteisiin; nämä
väitteet liittyivät 1) postin virkamiesten siirtämiseen Sécuripostiin, 2) postin tilojen
luovuttamiseen viimeksi mainitun käyttöön, 3) polttoaineen toimittamiseen ja
ajoneuvojen huoltoon erityisen edullisin ehdoin ja 4) siihen, että Sofipost myönsi
Sécuripostille 15 000 000 FRF:n suuruisen lainan erityisen alhaisella korolla. Neljäs
kanneperuste perustui ilmeisiin arviointivirheisiin, jotka koskivat sitä, miten
valituksenalaisessa päätöksessä oli käsitelty Sécuripostin osakepääoman
korottamista 9 775 000 FRF:lla, postin Sécuripostille myöntämiä ennakkolainoja ja
postin Sécuripostille suorittamien hintojen ja asettamien vakuuksien suhteen
noudattamaa epätavallista käytäntöä.
Valituksenalainen tuomio
- 18.
- Valituksenalaisen tuomion mukaan valittajat vaativat kanteessaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan 31.12.1993 tehdyn komission päätöksen,
jossa hylättiin kantajien hakemus sen toteamiseksi, että Ranskan tasavalta on
rikkonut perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklaa myöntämällä tukia Sécuripostille.
- 19.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi aluksi valituksenalaisen tuomion 32
kohdassa, oikeudenkäyntiasiakirjoihin perehdyttyään, että sen oli syytä keskittää
asian tarkastelu kolmanteen ja neljänteen kanneperusteeseen, jotka koskivat
perustamissopimuksen 190 artiklan rikkomista ja ilmeistä arviointivirhettä, ja joita
oli tarkasteltava yhdessä.
- 20.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi sitten tuomion 51 kohdassa, että
kanteen kohteena olevassa komission päätöksessä hylättiin valittajien vaatimukset
niillä perusteilla, etteivät esitetyt toimet olleet perustamissopimuksen 92 artiklan
mukaisia valtion tukia ja että toisaalta oli kiistatonta, että kysymys oli EY:n
perustamissopimuksen 189 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetusta päätöksestä,
joka siten oli perusteltava perustamissopimuksen 190 artiklan nojalla. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin totesi tämän vuoksi tuomion 53 kohdassa, että oli syytä
tarkastaa, oliko valituksenalaisessa päätöksessä ilmaistu selkeästi ja yksiselitteisesti,
millä perusteella komissio oli todennut, että kantajien esittämät toimet eivät olleet
perustamissopimuksen 92 artiklan mukaisia valtion tukia, jotta valittajat saisivattietää valituksensa hylkäämisen perusteet voidakseen puolustaa oikeuksiansa ja
jotta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voisi valvoa toimenpiteen laillisuutta.
- 21.
- Tämän osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin korosti tuomion 54 kohdassa,
että tuomioistuinten harjoittama laillisuusvalvonta, joka näiden perustelujen oli
tehtävä mahdolliseksi, ei käsiteltävänä olevassa tapauksessa kohdistunut ilmeiseen
arviointivirheeseen, kuten tapahtuu valvottaessa valtiontuiksi jo luokiteltujen
toimenpiteiden yhteensopivuutta yhteisön oikeuden kanssa koskevaa komission
yksinomaiseen toimivaltaan kuuluva päätöksentekoa, vaan kysymys oli
perustamissopimuksen 92 artiklan mukaisen valtiontuen käsitteen komission
harjoittamaan tulkintaan ja soveltamiseen kohdistuvasta valvonnasta, komission
pyrittyä ratkaisemaan, onko valittajien ilmoittamia kansallisia toimenpiteitä
pidettävä valtion tukina.
- 22.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi tuomion 55 kohdassa, että oli syytä
muistaa kanteen kohteena olevan päätöksen asiayhteys, koska perustelujen
riittävyyttä tai riittämättömyyttä on arvioitava sekä niiden sanamuodon että
asiayhteyden perusteella. Tämän osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
esitti neljä näkökohtaa: ensinnäkin valituksenalainen päätös oli tehty erityisen
pitkän ajan kuluttua valittajien vaatimusten saapumisesta (56 kohta); toiseksi
komissio oli täsmentänyt valittajien kanssa käymässään kirjeenvaihdossa, että
heidän valituksessaan oli useita tärkeitä periaatteellisia kysymyksiä, jotka vaativat
tarkempaa tutkimista ja lukuisia teknisiä arviointeja (57 kohta); kolmanneksi, että
komissio oli peruuttanut 5.2.1992 tehdyn ensimmäisen päätöksensä valittajien
nostettua kumoamiskanteen, vaikka tässä kanteessa ainoastaan toistettiin
valituksessa jo esitetyt väitteet eikä esitetty uusia perusteita (58 kohta), ja
neljänneksi, että komissio oli rekisteröinyt valituksen perustana olevat toimet
ilmoittamatta jätettyjen tukien rekisteriin ja huomauttanut Ranskan tasavallalle
osoittamassaan kirjeessä, ettei mistään kyseisistä toimista ollut annettu
perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan mukaista ennakkoilmoitusta (59 kohta).
- 23.
- Näiden toteamusten perusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi
tuomion 60 kohdassa, että oli syytä selvittää, voitiinko käsiteltävänä olevassa asiassa
valituksenalaisen päätöksen perustelujen perusteella todeta, että valittajien
esittämät toimet eivät olleet perustamissopimuksen 92 artiklan mukaisia valtion
tukia.
- 24.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätyi tämän osalta siihen, että
valituksenalaisen päätöksen perustelut olivat puutteellisia siirrettyjä virkamiehiä
koskevan perusteen osalta (62 ja 63 kohta) ja että perustelut olivat riittämättömät
toimitilojen käyttöön luovuttamista (6566 kohta), ajoneuvojen huoltoa (69 kohta),
15 000 000 FRF:n suuruisen ennakkolainan myöntämistä (72 kohta) ja Sécuripostin
postilta perimiä hintoja (7476 kohta) koskevien perusteiden osalta.
- 25.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi tässä yhteydessä tuomion 66 ja 72
kohdassa, että jos komissio päättää hylätä määrätystä toimenpiteestä, jota valittaja
pitää valtion tukena ja josta ei ole tehty ennakkoilmoitusta, tehdyn valituksen, ilman
että valittajalle annetaan tilaisuus ennen lopullisen päätöksen tekemistä ilmaista
kantansa komission tutkimisen kuluessa tietoonsa saamista seikoista, komissiolla on
velvollisuus viran puolesta tutkia ne väitteet, jotka valittaja olisi tehnyt, jos se olisi
voinut ottaa huomioon nämä seikat.
- 26.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lisäksi tuomion 78 kohdassa, että
komission velvollisuus perustella päätöksensä saattaa edellyttää tietyissä
olosuhteissa valittajan kuulemista, mikäli komission on tarpeen tietää sen kanta
asiaa tutkiessaan keräämistään seikoista, perustellakseen valittajan valtion tueksi
katsomaa toimenpidettä koskevaa harkintaansa oikeudellisesti riittävästi.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että tällaisissa olosuhteissa tämä
velvollisuus on komissiolle kuuluvan, asiakirjojen huolellisen ja puolueettoman
tutkimisen varmistamista koskevan velvollisuuden välttämätön laajennus.
- 27.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi lopuksi tuomion 80 kohdassa, että
kanteen kohteena oleva päätös oli kumottava, koska päätöksen perusteluissa ei
ollut perusteltu siinä tehtyä ratkaisua, jonka mukaan valittajien esittämät toimet
eivät olleet perustamissopimuksen 92 artiklan mukaisia valtion tukia.
Valitus
- 28.
- Komissio vaatii valituksessaan, että yhteisöjen tuomioistuin
kumoaa valituksenalaisen tuomion ja päättää kaikista tähän kumoamiseen
liittyvistä oikeudellisista seuraamuksista ja erityisesti palauttaa asian
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle pääasian ratkaisemista varten,
ja
velvoittaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kantajina esiintyneet
osapuolet korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 29.
- Ranskan tasavalta vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
hyväksyy komission valituksen ja kumoaa valituksenalaisen tuomion, ja
hyväksyy komission ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esittämät
vaatimukset.
- 30.
- Saksan liittotasavalta, Espanjan kuningaskunta ja Alankomaiden kuningaskunta
vaativat samoin, että yhteisöjen tuomioistuin hyväksyy komission valituksen.
- 31.
- Komissio vetoaa valituksensa tueksi kolmeen valitusperusteeseen. Se väittää, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen
sen osalta, kenelle valtiontukia koskeva päätös on osoitettu, sekä
perusteluvelvollisuuden ulottuvuuden ja
valtiontukia koskevan asiakirja-aineiston hallinnoinnissa noudatettavien
menettelymääräysten osalta.
- 32.
- Komissio katsoo, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jättänyt
noudattamatta perustamissopimuksen valtiontukia koskevia määräyksiä ja yhteisöjen
tuomioistuimen asiaan liittyvää oikeuskäytäntöä. Esillä olevan asian kaltaisessa
tilanteessa, jossa komissio ratkaisee, onko sille tehdyssä valituksessa ilmoitettu
toimenpide valtiontuki, valituksen tehneellä osapuolella ei ole erityisiä oikeuksia,
ja sillä oi oikeus saattaa kyseisen päätöksen lainmukaisuus tuomioistuimen
tutkittavaksi ainoastaan samoin perustein kuin millä tahansa muulla sellaisella
kantajalla, jota päätös koskee suoraan ja erikseen.
Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
Perustamissopimuksessa määrätty valtiontukia koskeva valvontajärjestelmä
- 33.
- Ennen valitusperusteiden tarkastelua on syytä palauttaa mieliin
perustamissopimuksessa määrätyt, asiaan soveltuvat säännöt valtiontukia koskevasta
valvontajärjestelmästä.
- 34.
- Perustamissopimuksen 92 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa: Jollei tässä
sopimuksessa toisin määrätä, jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista
muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua
suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin
kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
- 35.
- Perustamissopimuksen 93 artiklassa määrätään erityisestä menettelystä, jonka avulla
komissio seuraa jatkuvasti ja valvoo valtiontukia. Sellaisten uusien tukien osalta,
joita jäsenvaltiot aikovat myöntää, on määrätty ennakkomenettelystä, jota ilman
tukea ei voida pitää säännönmukaisesti myönnettynä. Perustamissopimuksen 93
artiklan 3 kohdan ensimmäisen virkkeen nojalla, sellaisena kuin sitä on tulkittu
yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä, komissiolle on annettava tieto tuen
myöntämistä tai muuttamista koskevasta suunnitelmasta ennen sen toteuttamista.
- 36.
- Komissio tutkii suunnitellut tuet ensin alustavasti. Jos se toteaa tämän tutkimisen
päätteeksi, että suunnitelma ei sovellu yhteismarkkinoille, se aloittaa viipymättä 93
artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun menettelyn. Tässä
määräyksessä todetaan seuraavaa: Jos komissio vaadittuaan niitä, joita asia koskee,
esittämään huomautuksensa, toteaa, että valtion myöntämä tai valtion varoista
myönnetty tuki ei 92 artiklan mukaan sovellu yhteismarkkinoille taikka että tällaista
tukea käytetään väärin, se tekee päätöksen siitä, että asianomaisen valtion on
komission asettamassa määräajassa poistettava tuki tai muutettava sitä.
- 37.
- Perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan viimeisestä virkkeestä käy ilmi, että
jäsenvaltio ei saa tämän alustavan vaiheen aikana toteuttaa suunniteltua tukea. Jos
komissio aloittaa 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun tutkimismenettelyn, tämä kielto
on voimassa siihen saakka, kunnes komissio tekee päätöksen suunnitellun tuen
soveltuvuudesta yhteismarkkinoille. Jos komissio sitä vastoin ei ole vastannut
kahden kuukauden kuluessa tiedon saatuaan, kyseinen jäsenvaltio saa siis toteuttaa
tämän suunnitellun tuen ilmoitettuaan siitä komissiolle (ks. mm. asia C-39/94, SFEI
ym., tuomio 11.7.1996, Kok. 1996, s. I-3547, 38 kohta).
- 38.
- Perustamissopimuksen 93 artiklassa säännellyssä menettelyssä on siis erotettava
toisistaan ensinnäkin 93 artiklan 3 kohdan mukainen tukien alustava tutkimisvaihe,
jonka tavoitteena on ainoastaan tehdä komissiolle mahdolliseksi todeta alustavasti
kyseisen tuen täydellisestä tai osittaisesta soveltuvuudesta yhteismarkkinoille ja
toiseksi 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tutkimisvaihe, jonka tavoitteena on tehdä
mahdolliseksi, että komissio saa käyttöönsä täydelliset tiedot kaikista asiaan
liittyvistä seikoista (ks. asia C-198/91, Cook v. komissio, tuomio 19.5.1993, Kok.
1993, s. I-2487, 22 kohta ja asia C-225/91, Matra v. komissio, tuomio 15.6.1993,
Kok. 1993, s. I-3203, 16 kohta).
- 39.
- Perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely on välttämätön
silloin, jos komissio kohtaa vakavia vaikeuksia arvioidessaan tuen soveltuvuutta
yhteismarkkinoille. Komissio voi siis pysyttäytyä 93 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa
alustavassa vaiheessa ja tehdä myönteisen päätöksen tuen soveltuvuudesta vain, jos
se on tämän menettelyn päättyessä vakuuttunut siitä, että tuki on yhteensopiva
perustamissopimuksen kanssa. Jos komissio on sitä vastoin tässä alustavassa
menettelyssä tullut toisenlaiseen tulokseen, tai ei ole kyennyt ratkaisemaan kaikkia
tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille koskevaan arviointiin liittyviä vaikeuksia,
komissiolla on velvollisuus hankkia kaikki tarpeelliset selvitykset ja aloittaa tätä
varten 93 artiklan 2 kohdan mukainen menettely (ks. mm. asia 84/82, Saksa v.
komissio, tuomio 20.3.1984, Kok. 1984, s. 1451, 13 kohta ja em. asiat Cook v.
komissio, tuomion 29 kohta ja Matra v. komissio, tuomion 33 kohta).
- 40.
- Kun komissio toteaa 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä aloittamatta
saman artiklan 3 kohdan perusteella, että tuki soveltuu yhteismarkkinoille, niillä,
joiden oikeussuojan turvaamiseksi tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetut
menettelylliset takeet on annettu, on oikeus vaatia tällaisen menettelyn aloittamista
vain, jos niillä on mahdollisuus saattaa tämä komission päätös yhteisöjen
tuomioistuimen tutkittavaksi (ks. em. asiat Cook v. komissio, tuomion 23 kohta ja
Matra v. komissio, tuomion 17 kohta).
- 41.
- Perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tahoja, joita asia koskee
ja joilla siis on perustamissopimuksen 173 artiklan neljännen kohdan mukaisesti
oikeus nostaa kanne sellaisen päätöksen kumoamiseksi, joka koskee niitä suoraan
ja erikseen, ovat sellaiset henkilöt, yritykset tai yhdistykset, joiden etuihin tuen
myöntäminen saattaa vaikuttaa, erityisesti kilpailevat yritykset ja ammattijärjestöt
(ks. mm. asia 323/82, Intermills v. komissio, tuomio 14.11.1984, Kok. 1984, s. 3809,
16 kohta).
- 42.
- Näistä oikeudellisista lähtökohdista käsin on tarkasteltava komission valituksensa
tueksi esittämiä kolmea valitusperustetta.
Ensimmäinen valitusperuste
- 43.
- Ensimmäisenä valitusperusteenaan komissio esittää, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on arvioinut virheellisesti valituksenalaista päätöstä, kun se on
todennut, että kyseessä oli valituksen hylkäävä päätös. Komissio ja väliintulijoina
esiintyvät neljä jäsenvaltiota korostavat, että komissio saa tehdä
perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklan nojalla ainoastaan sellaisia jäsenvaltioille
osoitettuja päätöksiä, joissa otetaan kantaa siihen, onko kyseessä valtiontuki tai
soveltuuko tuki yhteismarkkinoille. Vaikka komissio hyvän hallintotavan
noudattamista koskevan velvoitteensa mukaisesti ilmoittaa päätöksestään
mahdolliselle valittajalle, ei tällainen tiedonantomenettely kuitenkaan sellaisenaan
vastaa päätöksen osoittamista valittajalle. Valtiontukien alalla voimassa oleva
yhteisön oikeus ei tunne valituksen hylkääviä päätöksiä omana päätösryhmänään.
- 44.
- Tämän osalta on todettava, kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
korostanut valituksenalaisen tuomion 50 kohdassa, ettei perustamissopimuksessa
eikä yhteisön lainsäädännössä ole asetettu menettelyllisiä sääntöjä valtiontukia
koskevien valitusten käsittelystä.
- 45.
- Näin ollen on todettava, että komission valtiontukiasioissa tekemät päätökset
osoitetaan kyseisille jäsenvaltioille. Tämä pätee myös silloin, kun nämä päätökset
koskevat sellaisia valtion toteuttamia toimenpiteitä, joista on tehty valitus ja joiden
on väitetty olevan perustamissopimuksen vastaisia valtiontukia, ja kun komissio
päättää olla aloittamatta 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä, koska se
arvioi joko, etteivät ilmoitetut toimenpiteet ole perustamissopimuksen 92 artiklan
mukaisia valtiontukia, tai että nämä tuet soveltuvat yhteismarkkinoille. Jos komissio
tekee tällaisen päätöksen ja ilmoittaa hyvän hallintotavan noudattamista koskevan
velvoitteensa mukaisesti tästä päätöksestä valittajille, valittajan on tarvittaessa
nostettava kumoamiskanne tästä jäsenvaltiolle osoitetusta päätöksestä, eikä siitä
valittajalle osoitetusta kirjeestä, jolla sille ilmoitetaan päätöksestä.
- 46.
- Edellä esitetystä seuraa, että vaikka onkin valitettavaa, ettei komissio ole
ilmoittanut valittajille kannastaan lähettämällä niille kopion kyseiselle jäsenvaltiolle
osoitetusta asianmukaisesti perustellusta päätöksestä, ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, ettei valituksenalaista
päätöstä ollut osoitettu kyseiselle jäsenvaltiolle, vaan valittajille, ja että komissio oli
tällä päätöksellään hylännyt niiden vaatimuksen siitä, että Ranskan tasavallan
todettaisiin rikkoneen perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklaa myöntäessään tukia
Sécuripostille.
- 47.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tässä yhteydessä tekemästä
oikeudellisesta virheestä ei kuitenkaan seuraa, että sen antama tuomio olisi
kumottava, koska kuten komissio on todennut, kyseinen päätös koski valittajia
suoraan ja erikseen. Todetessaan päätöksessään, että tutkimisen perusteella ei voitu
päätellä, että kyseessä olisi ollut perustamissopimuksen 92 artiklan mukainen
valtiontuki, komissio onkin implisiittisesti päättänyt olla aloittamatta
perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä. Esillä olevan
tuomion 40 ja 41 kohdassa viitatun yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön
mukaisesti tällaisessa tilanteessa niillä, joiden oikeussuojan turvaamiseksi tässä
määräyksessä tarkoitetut menettelylliset takeet on annettu, on oikeus vaatia tämän
menettelyn aloittamista vain, jos niillä on mahdollisuus saattaa tämä komission
päätös yhteisöjen tuomioistuimeen tutkittavaksi perustamissopimuksen 173 artiklan
4 kohdan mukaisesti. Tämä periaate soveltuu yhtä hyvin sekä tapauksiin, joissa
päätös on tehty sillä perusteella, että komissio katsoo tuen soveltuvan
yhteismarkkinoille, että tapauksiin, joissa se katsoo, ettei kyseessä lainkaan ole
valtiontuki.
- 48.
- Koska valittajat kuuluvat selvästi niihin tahoihin, joiden oikeussuojan turvaamiseksi
kyseiset menettelylliset takeet on annettu, on katsottava, että valituksenalainen
päätös tämän johdosta koskee niitä suoraan ja erikseen. Niillä oli tästä syystä oikeus
vaatia päätöksen kumoamista (em. asia Cook v. komissio, tuomion 25 ja 26 kohta).
- 49.
- Edellä esitetyn perusteella on todettava, ettei ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin ole tehnyt sellaista oikeudellista virhettä, jonka johdosta sen antama
tuomio olisi kumottava, todetessaan näissä oloissa, että kyseessä oli valittajille
osoitettu päätös, jolla komissio oli hylännyt niiden vaatimuksen sen toteamiseksi,
että perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklaa oli rikottu.
Toinen ja kolmas valitusperuste
- 50.
- Komissio väittää toisessa ja kolmannessa valitusperusteessaan, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen tekemästä oikeudellisesta virheestä sen osalta, kenelle
komission päätös oli osoitettu, seuraa, että perusteluvelvollisuutta ja valituksen
tutkimista koskevia velvollisuuksia on arvioitu virheellisesti.
- 51.
- Vaikka komissio myöntääkin, että riippumatta siitä, kenelle sen päätös on osoitettu,
se on velvollinen perustelemaan päätöksensä toimenpiteen laillisuuteen kohdistuvan
valvonnan mahdollistamiseksi, ja että sillä oli velvollisuus tutkia kaikki valittajien
sille esittämät tosiseikat ja oikeudelliset seikat, se toteaa kuitenkin, että
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on arvioinut virheellisesti
perusteluvelvollisuuden ulottuvuutta ikään kuin päätös olisi osoitettu valittajille.
- 52.
- Komissio toteaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on näin ollen tehnyt
oikeudellisen virheen katsoessaan valituksenalaisen tuomion 53 kohdassa, että
valituksenalainen päätös oli ollut perusteltava siten, että valittajat saisivat tietää
valituksensa hylkäämisen perusteet voidakseen puolustaa oikeuksiansa. Komission
mukaan valittajalle, joka myöhemmin vetoaa kumoamiskanteessaan päätöksen
perustelujen puutteellisuuteen, tulee myöntää mahdollisuus tähän ainoastaan
samoilla perusteilla kuin kaikille muillekin kantajille, joita päätös koskee suoraan
ja erikseen.
- 53.
- Komissio toteaa lisäksi, että vaikka puolustautumisoikeuksien turvaaminen jotain
henkilöä vastaan aloitetussa jokaisessa sellaisessa menettelyssä, joka saattaa johtaa
tälle vastaiseen päätökseen, on yhteisön oikeuden perusperiaate, valtiontukien
osalta tällaisessa asemassa on ainoastaan kyseinen jäsenvaltio, ja näin ollen
ainoastaan tätä jäsenvaltiota on vaadittava esittämään näkemyksensä sellaisten
kolmansien tahojen esittämistä huomautuksista, joita asia koskee.
- 54.
- Komissio toteaa tämän jälkeen, että valituksenalaisen päätöksen ulottuvuutta
koskevan virheellisen tulkinnan seurauksena ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
on katsoessaan, että komissiolla oli velvollisuus viran puolesta tutkia ne väitteet,
jotka valittaja olisi tehnyt, jos se olisi voinut ottaa huomioon nämä seikat, ja
toiseksi, että perusteluvelvollisuus saattoi edellyttää tietyissä olosuhteissa valittajan
kuulemista myöntänyt valittajalle uusia menettelyllisiä oikeuksia ilman
oikeudellista perustaa tälle. Komissio toteaa, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen hahmottama asian tutkimisvelvollisuuden ulottuvuus, sen viitatessa
kaikkiin niihin oletettuihin väitteisiin, jotka 'ihanteellisessa asemassa oleva valittaja'
olisi tehnyt, johtaisi siihen, että komissiolla olisi järjestelmällisesti velvollisuus
aloittaa kontradiktorinen menettely.
- 55.
- Lopuksi komissio toteaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on esillä
olevassa asiassa perustelujen riittävyyttä koskevan valvonnan nimissä itse asiassa
kohdistanut valvontansa arviointivirheen tapahtumiseen, jolloin se on sekoittanut
toisiinsa päätöksen perustelemista koskevan puhtaasti menettelyllisen vaatimuksen
ja päätöksen aineellista oikeudenmukaisuutta koskevan vaatimuksen. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on komission mukaan näet katsonut, että komissio on
tehnyt ilmeisen arviointivirheen, joka johtuu siitä, että komission toteuttama
tutkiminen on ollut riittämätön.
- 56.
- Väliintulijoina esiintyvät neljä valtiota vetoavat pääosin samoihin näkökohtiin kuin
komissio. Saksan liittotasavalta huomauttaa kuitenkin, että kun komissio päättää
lopettaa 93 artiklan 3 kohdan mukaisen alustavan tutkimismenettelyn ja valitsee
näin tehdessään päätöksenteolleen perustamissopimuksen 189 artiklan mukaisen
muodon, sillä ei ole minkäänlaista perusteluvelvollisuutta, koska alustava
tutkimisvaihe ei ole kontradiktorinen menettely, eikä siinä tarjota valittajalle
minkäänlaisia menettelyllisiä oikeussuojan takeita.
- 57.
- Näiden perusteiden johdosta on tutkittava, mikä on komissiolle kuuluvien
velvoitteiden ulottuvuus silloin, kun sille tehdään valitus, jossa ilmoitetaan
kansallisia toimenpiteitä, joiden väitetään olevan valtiontukia.
- 58.
- Väitteestä, jonka mukaan komissiolla on velvollisuus tietyissä olosuhteissa järjestää
valittajan kuuleminen, mikä saattaa valituksenalaisen tuomion mukaan olla
seurausta komissiolle kuuluvasta velvollisuudesta perustella päätöksensä, on
todettava, ettei ole olemassa mitään oikeudellista perustaa tällaisen velvollisuuden
asettamiseksi komissiolle.
- 59.
- Kuten julkisasiamies on todennut ratkaisuehdotuksensa 83 kohdassa, tällaista
velvollisuutta ei voida perustaa pelkästään perustamissopimuksen 190 artiklaan.
Lisäksi, kuten komissio ja väliintulijoina esiintyneet valtiot ovat huomauttaneet,
esillä olevan tuomion 38 ja 39 kohdassa viitatun yhteisöjen tuomioistuimen
oikeuskäytännön mukaan komissiolla ei ole velvollisuutta kuulla valittajia
perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan mukaisessa tukien alustavassa
tutkimismenettelyssä. Lisäksi komission on tämän saman oikeuskäytännön mukaan
93 artiklan 2 kohdan mukaisessa tutkimisvaiheessa ainoastaan vaadittava niitä, joita
asia koskee, esittämään huomautuksensa. Näin ollen, kuten väliintulijoina
esiintyneet hallitukset ovat todenneet yhteisöjen tuomioistuimessa käytävän
oikeudenkäynnin kuluessa ja julkisasiamies ratkaisuehdotuksensa 91 kohdassa, jos
komission edellytettäisiin kuulevan valittajaa 93 artiklan 3 kohdan mukaisessa
alustavassa vaiheessa, tämä saattaisi johtaa ristiriitoihin tässä määräyksessä ja 93
artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen kesken.
- 60.
- Siltä osin kuin asiassa on esitetty, että komissiolla on velvollisuus viran puolesta
tutkia tietyt väitteet, on todettava, että toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on todennut, komissiolla ei ole velvollisuutta viran puolesta tutkia niitä
väitteitä, jotka valittaja olisi tehnyt, jos sillä olisi ollut mahdollisuus ottaa huomioon
komission tutkimuksensa aikana keräämät seikat.
- 61.
- Komission asettumista valittajan asemaan koskevan kyseisen vaatimuksen avulla ei
näet pystytä asianmukaisesti rajaamaan komissiolle kuuluvan tutkimisvelvoitteen
laajuutta.
- 62.
- On kuitenkin vielä huomautettava, ettei edellä todettu tarkoita, etteikö komissiolla
olisi velvollisuutta tarvittaessa tutkia valitusta laajemminkin kuin vain valittajan sille
esittämien tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen osalta. Komissiolla on nimittäin
perustamissopimukseen sisältyviin valtiontukimääräyksiin perustuvan hallinnollisen
menettelyn asianmukaisen kulun turvaamiseksi velvollisuus tutkia valitus
huolellisesti ja puolueettomasti, mikä saattaa edellyttää, että se tutkii myös sellaisia
seikkoja, joihin valittaja ei ole nimenomaisesti vedonnut.
- 63.
- Komissiolle kuuluvan perusteluvelvollisuuden osalta on muistettava, että
vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan perustamissopimuksen 190 artiklassa
määrättyjen perustelujen on oltava kyseessä olevan toimenpiteen luonteen mukaisia
ja niissä on selkeästi ja yksiselitteisesti ilmaistava yhteisön toimielimen toimenpiteen
perustelut siten, että henkilöille, joita toimenpide koskee, selviää sen syyt ja siten,
että toimivaltainen tuomioistuin voi valvoa toimenpiteen laillisuutta.
Perusteluvelvollisuuden täyttymistä on arvioitava asiaan liittyvien olosuhteiden
perusteella, joita ovat muun muassa toimenpiteen sisältö, esitettyjen perustelujen
luonne ja se tarve, jota niillä, joille päätös on osoitettu tai joita se koskee suoraanja erikseen, voi olla saada selvennystä tilanteeseen. Perusteluissa ei tarvitse esittää
kaikkia asiaan liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja siltä osin kuin sitä,
ovatko päätöksen perustelut perustamissopimuksen 190 artiklan mukaisia, on
tutkitaan paitsi päätöksen sanamuodon myös asiayhteyden ja kaikkien asiaa
koskevien oikeussääntöjen suhteen (ks. mm. yhdistetyt asiat 296/82 ja 318/82,
Alankomaat ja Leeuwarder Papierwarenfabriek v. komissio, tuomio 13.3.1985, Kok.
1985, s. 809, 19 kohta; asia C-350/88, Delacre ym. v. komissio, tuomio 14.2.1990,
Kok. 1990, s. I-395, 15 ja 16 kohta sekä asia C-56/93, Belgia vastaan komissio,
tuomio 29.2.1996, Kok. 1996, s. I-723, 86 kohta).
- 64.
- Silloin kun kyseessä on erityisesti komission päätös, jossa todetaan, ettei valittajan
ilmoittama toimenpide ole valtiontuki, on todettava, että toisin kuin Saksan hallitus
on väittänyt, komissiolla on joka tapauksessa velvollisuus selostaa valittajalle
riittävän tarkoin ne syyt, joiden vuoksi valituksessa esitetyt tosiseikat ja oikeudelliset
seikat eivät ole riittäneet osoittamaan, että kyseessä on valtiontuki. Komissiolla ei
kuitenkaan ole velvollisuutta ottaa kantaa sellaisiin kysymyksiin, jotka eivät selvästi
mitenkään liity asiaan tai ovat merkityksettömiä tai selvästi toissijaisia.
- 65.
- Komission ja väliintulijoina esiintyvien valtioiden väitteitä on siis arvioitava edellä
komission perusteluvelvollisuuden laajuudesta asiakirjakansion tutkimisen
yhteydessä ja valituksenalaisen päätöksen perusteluista esitettyjen väitteiden
perusteella; näiden väitteiden mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
sekoittanut toisiinsa päätöksen perusteluja koskevan puhtaasti menettelyllisen
vaatimuksen ja päätöksen aineellista oikeudenmukaisuutta koskevan vaatimuksen
sekä perustelujen väitetyn riittämättömyyden nimissä itse asiassa katsonut, että
komissio on tehnyt ilmeisen arviointivirheen, joka johtuu sen mukaan siitä, että
komission toteuttama tutkiminen oli ollut riittämätön.
- 66.
- Tämän osalta on muistutettava, kuten esillä olevan tuomion 19 kohdassa on
todettu, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on päättänyt keskittää asian
tarkastelu kolmanteen ja neljänteen kanneperusteeseen, jotka koskivat
perustamissopimuksen 190 artiklan rikkomista ja ilmeistä arviointivirhettä, ja joita
oli tarkasteltava yhdessä.
- 67.
- On kuitenkin muistutettava, että kyseessä ovat kaksi toisistaan erillistä
kanneperustetta, joihin voidaan vedota perustamissopimuksen 173 artiklassa
tarkoitetun kanteen yhteydessä. Ensimmäinen kanneperuste, joka koskee
perustelujen puuttumista tai riittämättömyyttä, kohdistuu tässä määräyksessä
tarkoitettuun olennaisen menettelymääräyksen rikkomiseen ja kuuluu
oikeusjärjestyksen perusteisiin, ja yhteisöjen tuomioistuinten on tutkittava se viran
puolesta (ks. mm. asia C-166/95 P, komissio v. Daffix, tuomio 20.2.1997, Kok. 1997,
s. I-983, 24 kohta). Toinen kanneperuste, joka koskee valituksenalaisen päätöksen
aineellista oikeudenmukaisuutta, kohdistuu sitä vastoin 173 artiklassa tarkoitettua
perustamissopimuksen soveltamista koskevan oikeussäännön rikkomiseen, ja
yhteisöjen tuomioistuimet voivat tutkia tämän kanneperusteen vain, jos kantaja on
vedonnut siihen.
- 68.
- Lisäksi on todettava, kuten julkisasiamies on esittänyt ratkaisuehdotuksensa
52 kohdassa, että vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on päättänyt
käsitellä kyseisiä kahta kanneperustetta yhdessä, se on kuitenkin lopulta perustanut
komission päätöksen kumoamisen pelkästään perustamissopimuksen 190 artiklan
rikkomiseen. Tietyt valituksenalaisessa tuomiossa tarkastellut kanneperusteet eivät
kuitenkaan voi koskea perusteluvelvollisuuden rikkomista.
- 69.
- Sen osalta, että posti oli antanut Sécuripostin käyttöön toimitiloja, ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 66 kohdassa, että
komission olisi pitänyt verrata Sécuripostin maksamia vuokria niihin vuokriin, joita
kilpailevien yritysten oli ollut maksettava vastaavista tiloista. Sen osalta, että Posti-
ja telelaitoksen työpajoista ja huoltamoista vastaava kansallinen yksikkö (Service
national des ateliers et garages des PTT) vastasi Sécuripostin ajoneuvojen huollosta,
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion
69 kohdassa, että komission olisi pitänyt verrata tämän yksikön ja yksityisten
huoltamojen tosiasiallisesti perimiä hintoja toisiinsa.
- 70.
- Samoin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen
tuomion 72 kohdassa, että se seikka, että Sofipostin Sécuripostille myöntämä
15 000 000 FRF:n suuruinen laina oli vastikkeellinen liiketoimi, ei riittänyt
osoittamaan, ettei kyseessä ollut valtion tuki, koska tällaisesta vastikkeellisesta
liiketoimesta saatetaan periä niin alhaista korkoa, että tämä muodostaa erityisen
edun. Komission olisi siis pitänyt selvittää, oliko lainasta maksettu korko normaalien
markkinahintojen mukainen.
- 71.
- Valittajien siitä väitteestä, jonka mukaan postin ja Sécuripostin välillä tehdyt
sopimukset oli sovittu selvästi korkeampaan hintaan kuin tällä alalla oli tavallisesti
tapana, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut valituksenalaisen
tuomion 74 ja 75 kohdassa, että komissio oli tyytynyt vertaamaan postilta ja Casino-myymälöiltä perittyjen kuljetusten hintaa ainoastaan vuodelta 1993 olevien tietojen
osalta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mukaan komissio on menetellyt
näin ottamatta huomioon vuosina 19871992 perittyjen hintojen eroja, huolimatta
siitä, että Sécuripostin postilta perimät hinnat olivat postin ja Sécuripostin 30.9.1987
tekemän puitesopimuksen mukaisesti alentuneet jatkuvasti vuodesta 1987 vuoteen
1993, mikä korosti entisestään valittajien esittämiä eroja. Tästä seurasi ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen mukaan, että komission olisi pitänyt selvittää
Sécuripostin postilta ja muilta asiakkailta vuotta 1993 edeltävinä vuosina perimät
hinnat.
- 72.
- Esillä olevan tuomion 6971 kohdassa tarkasteltujen kysymysten osalta vaikuttaa
näin ollen siltä, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole tarpeellisessa
määrin tehnyt eroa päätöksen perustelemista koskevan vaatimuksen ja päätöksen
aineellista oikeudenmukaisuutta koskevan vaatimuksen välillä. Ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin on nimittäin perustelujen väitetyn riittämättömyyden
varjolla katsonut, että komissio on tehnyt ilmeisen arviointivirheen, joka johtuu siitä,
että sen suorittama tutkiminen on ollut riittämätöntä.
- 73.
- Edellä esitetyn lisäksi on vielä todettava, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin ei ole tehnyt muiden väitteiden osalta oikeudellista virhettä
todetessaan, että valituksenalaista päätöstä rasitti perustelujen puutteellisuus.
- 74.
- Tämän osalta on muistutettava ensinnäkin, että ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin on todennut valituksenalaisen tuomion 62 kohdassa valituksenalaisen
päätöksen perustelujen puuttuvan valittajien sen väitteen osalta, jonka mukaan
komissio ei ollut tutkinut sitä valituksessa mainittua erityistä etua, että postista
Sécuripostiin siirretyt virkamiehet voitiin milloin tahansa siirtää takaisin aiempiin
tehtäviinsä postiin, mikäli henkilökunnan vähentäminen olisi osoittautunut
tarpeelliseksi siinä yrityksessä, johon heidät oli siirretty, jolloin tällä yrityksellä ei
ollut velvollisuutta maksaa mitään irtisanomisesta aiheutuneita korvauksia. Komissio
tyytyi tältä osin toteamaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, että se,
ettei irtisanomisesta aiheutuneita korvauksia tarvinnut maksaa, oli vain toissijainen
osa laajempaa, eri valituksissa esitettyä väitettä siitä, että valtio huolehti kokonaan
tai osittain Sécuripostin henkilöstön palkanmaksusta.
- 75.
- On huomattava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on perustellusti
todennut, että valituksenalaisen päätöksen perustelut puuttuivat tältä osin, koska
komissio ei ollut vastannut tähän väitteeseen. Tämän valituksessa nimenomaisesti
esitetyn väitteen ei näet voitu katsoa olevan toissijainen osa sitä väitettä, jonka
mukaan valtio huolehti kokonaan tai osittain Sécuripostin henkilöstön
palkanmaksusta. Vaikka Sécuripost olisikin kaikilta osin ottanut huolehtiakseen
koko sen palvelukseen postista siirtyneestä henkilökunnasta, Sécuripost saattaa silti
hyötyä siitä, ettei sillä ollut velvollisuutta maksaa tarvittaessa mitään irtisanomisesta
aiheutuneita korvauksia.
- 76.
- Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tuonut esiin
valituksenalaisen tuomion 63 kohdassa, että valituksenalaisen päätöksen perustelut
olivat puutteelliset valittajien sen väitteen osalta, jonka mukaan Sécuripost ei ollut
maksanut sen palvelukseen siirretyistä työntekijöistä työttömyysvakuutusmaksuja.
Valituksenalaisessa tuomiossa todetaan, että komissio oli todennut tästä, että sitä
vastoin siirrettyjen virkamiesten palkkaamisesta ei tarvitse maksaa mitään maksua
työttömyysvakuutuskassoihin, koska heidän työpaikkansa on taattu virkasäännössä.
- 77.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on siis myös tämän osalta perustellusti
todennut, että valituksenalaisen päätöksen perustelut olivat puutteelliset. Kuten
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennutkin, komissio oli nimenomaisesti
myöntänyt valituksenalaisessa päätöksessään, ettei mitään maksuja
työttömyysvakuutuskassoihin ollut maksettu, mutta sen selvitys niistä syistä, joiden
vuoksi se oli tullut siihen tulokseen, että tämä järjestelmä ei ollut
perustamissopimuksen 92 artiklan mukainen valtion tuki, on tältä osin
puutteellinen, joten on todettava, että valituksenalaisen päätöksen perustelut ovat
puutteelliset.
- 78.
- Edellä esitetyn perusteella on katsottava, että komission valitusperusteet ovat
osittain perusteltuja. Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin todennut, samoin kuin
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin, että valituksenalaista päätöstä rasittaa
perustelujen puutteellisuus. Tällaiset puutteellisuudet riittävät jo itsessään
perusteeksi valituksenalaisen päätöksen kumoamiselle. Tästä syystä valitus on
hylättävä kokonaisuudessaan.
Oikeudenkäyntikulut
- 79.
- Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan ensimmäisen kohdan
mukaisesti jos valitus on perusteeton, yhteisöjen tuomioistuin päättää
oikeudenkäyntikuluista. Työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaisesti
asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos
vastapuoli on sitä vaatinut ja 69 artiklan 3 kohdan mukaisesti jos asiassa osa
vaatimuksista ratkaistaan toisen asianosaisen ja osa toisen asianosaisen hyväksi tai
jos siihen on muutoin erityisiä syitä, yhteisöjen tuomioistuin voi määrätä
oikeudenkäyntikulut jaettaviksi asianosaisten kesken tai määrätä, että kukin vastaa
omista kuluistaan.
- 80.
- Esillä olevassa asiassa komissio on hävinnyt vaatimuksensa, mutta ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa kantajina esiintyneet tahot eivät ole osallistuneet
muutoksenhakua koskevaan oikeudenkäyntiin, eivätkä ne ole siten esittäneet
oikeudenkäyntikuluja koskevaa vaatimusta. Tästä syystä on määrättävä
työjärjestyksen 69 artiklan 3 kohdan mukaisesti, että komissio ja Ranskan tasavalta
vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. Saksan liittotasavalta, Espanjan
kuningaskunta ja Alankomaiden kuningaskunta vastaavat samoin omista
oikeudenkäyntikuluistaan työjärjestyksen 69 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Valitus hylätään.
2) Euroopan yhteisöjen komissio, Saksan liittotasavalta, Espanjan
kuningaskunta, Ranskan tasavalta ja Alankomaiden kuningaskunta
vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
Rodríguez IglesiasGulmann
Ragnemalm
Wathelet Mancini Moitinho de Almeida
Kapteyn Murray Edward Puissochet
Hirsch Jann Sevón
|
Julistettiin Luxemburgissa 2 päivänä huhtikuuta 1998.
R. Grass
G. C. Rodríguez Iglesias
kirjaaja
presidentti