Üldkohtu (neljas koda) 13. juuli 2018. aasta otsus – Stührk Delikatessen Import vs. komisjon
(kohtuasi T–58/14)
Konkurents – Keelatud kokkulepped – Põhjamere garneelide Belgia, Saksa, Prantsuse ja Madalmaade turg – ELTL artikli 101 rikkumise tuvastamise otsus – Hindade kindlaksmääramine ja tundliku äriteabe vahetamine – Üks ja vältav rikkumine – Trahvid – Kuritegude ja karistuste seaduses sätestatuse põhimõte – 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta – Kergendavad asjaolud – Sisuliselt tühine osalemine – Koostöö haldusmenetluses – Ülemmäär 10% kogukäibest – Määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõige 2 – 2006. aasta suuniste trahvide arvutamise meetodi kohta punkt 37 – Võrdne kohtlemine – Põhjendamiskohustus
1. Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Komisjonil lasuv kohustus esitada tõend rikkumise ja selle kestuse kohta – Tõendamiskoormise ulatus – Komisjoni esitatud tõenditelt nõutav täpsuse tase – Tõendite kogum – Süütuse presumptsioon – Kohaldatavus – Rikkumise olemasolu vaidlustavate ettevõtjate tõendamiskohustused – Kohtulik kontroll – Ulatus
(ELTL artikli 101 lõige 1; Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artikkel 48)
(vt punktid 64–79, 88)
2. Keelatud kokkulepped – Konkurentsi kahjustamine – Hindamiskriteeriumid – Koordineerimine ja koostöö, mis on vastuolus iga ettevõtja kohustusega otsustada sõltumatult, millisel viisil ta turul tegutseb – Teabe vahetamine konkurentide vahel – Konkurentsi kahjustav mõju – Eeldus
(ELTL artikli 101 lõige 1)
(vt punkt 104)
3. Keelatud kokkulepped – Keeld – Rikkumised – Ühe rikkumise koostisosadeks olevad kokkulepped ja kooskõlastatud tegevus – Vastutuse omistamine ettevõtjale kogu rikkumise eest – Tingimused
(ELTL artikli 101 lõige 1)
(vt punktid 117–125, 129–131, 137 ja 140)
4. Konkurents – Haldusmenetlus – Komisjoni otsus rikkumise tuvastamise kohta – Teiste rikkumises osalenud ettevõtjate avalduste kasutamine tõenditena – Lubatavus
(ELTL artikli 101 lõige 1; komisjoni teatis 2006/C 210/02)
(vt punkt 134)
5. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Komisjoni kaalutlusõigus – Kohtulik kontroll – Liidu kohtu täielik pädevus – Ulatus – Määratud trahvi suuruse kindlaksmääramine – Hindamiskriteeriumid – Rikkumise raskus ja kestus – Põhjendamise, proportsionaalsuse, karistuste individualiseerimise ja võrdse kohtlemise põhimõtete järgimine
(ELTL artikli 101 lõige 1, ELTL artiklid 261 ja 263; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 3 ja artikkel 31)
(vt punktid 156, 157, 180, 181 ja 194)
6. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Rikkumise raskus – Karistuste individualiseerimise põhimõte – Kohaldamine kergendavate või raskendavate asjaolude arvessevõtmisele
(nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; komisjoni teatis 2006/C 210/02)
(vt punktid 184 ja 185)
7. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Tegelik mõju turule – Kriteerium, mis ei ole määrav
(nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2)
(vt punkt 186)
8. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kriteeriumid – Rikkumise raskus ja kestus – Hinnanguelemendid
(ELTL artikkel 101; nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõiked 2 ja 3; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punktid 20 ja 27)
(vt punktid 190–192)
9. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Põhisumma kindlaksmääramine – Müügiväärtuse kindlaksmääramine – Arvesse võetavad tegurid – Proportsionaalsuse põhimõtte järgimine
(ELTL artikli 101 lõige 1; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 18)
(vt punkt 194)
10. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Põhisumma kohandamine – Kergendavad asjaolud – Kartellikokkuleppes kokkulepitust erinev käitumine, mis eeldab turul konkurentsi soodustavat käitumist –Hindamine
(ELTL artikli 101 lõige 1; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 29)
(vt punktid 212, 214 ja 215)
11. Konkurents – Liidu eeskirjad – Rikkumised – Rikkumise toimepanemine tahtlikult või hooletusest – Mõiste
(nõukogu määrus nr 139/2004)
(vt punktid 226 ja 227)
12. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Kergendavad asjaolud – Rikkumise lõppemine enne komisjoni sekkumist – Väljajätmine
(komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkti 29 esimene taane)
(vt punkt 231)
13. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Trahvi määramata jätmine või vähendamine vastutasuna süüdistatud ettevõtja koostöö eest –Sellise tegevuse vajalikkus, mis aitas komisjonil rikkumist tuvastada – Ulatus
(ELTL artikli 101 lõige 1; komisjoni teatis 2006/C 210/02)
(vt punktid 235 ja 237)
14. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Ülempiir – Väljaarvutamine – Trahvi lõppsumma ja trahvi vahepealse summa eristamine – Tagajärjed
(nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõike 2 teine lõik)
(vt punktid 268–272)
15. Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Komisjoni kehtestatud suunised – Komisjoni võimalus neist kõrvale kalduda – Piirid – Võrdse kohtlemise põhimõtte järgimine – Ettevõtja eriomaste tunnuste arvesse võtmine seoses eelkõige ohuga, et trahv on ebaproportsionaalne
(nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2; Euroopa Liidu põhiõiguste harta, artiklid 20 ja 21; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 37)
(vt punktid 277, 278, 291 ja 292)
16. Konkurents – Trahvid – Trahvide määramise otsus – Põhjendamiskohustus – Ulatus – Komisjoni võimalus kalduda kõrvale suunistest trahvide arvutamise meetodi kohta – Seda enam rangemad põhjendamisnõuded
(ELTL artikli 296 teine lõik; komisjoni teatis 2006/C 210/02, punkt 37)
(vt punktid 310, 313–317, 331)
17. Tühistamishagi – Väited – Puuduvad või ebapiisavad põhjendused – Väide, mis tuleb tõstatada omal algatusel
(ELTL artiklid 263, 266 ja 296)
(vt punkt 312)
Ese
| ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada hagejat puudutavas osas komisjoni 27. novembri 2013. aasta otsus C(2013) 8286 final, mis käsitleb ELTL artikli 101 kohaldamise menetlust (juhtum AT.39633 – Garneelid), ja vähendada hagejale sellega seoses määratud trahvisummat. |
Resolutsioon
1. | | Tühistada komisjoni 27. novembri 2013. aasta otsuse C(2013) 8286 final, mis käsitleb ELTL artikli 101 kohaldamise menetlust (juhtum AT.39633 – Garneelid), artikli 2 esimese lõigu punkt c. |
2. | | Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. | | Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja pool StührkDelikatessen Import GmbH & Co. KG kohtukuludest. |
4. | | Jätta pool Stührk Delikatessen Importi kohtukuludest tema enda kanda. |