Language of document : ECLI:EU:T:2011:131

Vec T‑117/08

Talianska republika

proti

Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru (EHSV)

„Jazykový režim – Oznámenie o voľnom pracovnom mieste generálneho tajomníka EHSV – Uverejnenie v troch úradných jazykoch – Informácia týkajúca sa oznámenia o voľnom pracovnom mieste – Uverejnenie vo všetkých úradných jazykoch – Žaloba o neplatnosť – Prípustnosť – Články 12 ES a 290 ES – Článok 12 PZOZ – Nariadenie č. 1“

Abstrakt rozsudku

1.      Právo únie – Zásady – Právo na účinnú súdnu ochranu

(Článok 230 prvý odsek ES)

2.      Európske spoločenstvá – Jazykový režim – Nariadenie č. 1

(Článok 290 ES; nariadenie Rady č. 1, článok 6)

3.      Európske spoločenstvá – Jazykový režim – Nariadenie č. 1

(Nariadenie Rady č. 1, články 1, 4 a 5)

4.      Európske spoločenstvá – Jazykový režim

5.      Úradníci – Prijímanie do zamestnania – Oznámenie o voľnom pracovnom mieste – Uverejnenie v úradnom vestníku iba v určitých úradných jazykoch

(Článok 12 ES)

1.      Európske spoločenstvo je spoločenstvom práva a Zmluva vytvorila úplný systém žalôb a konaní s cieľom zveriť Súdnemu dvoru preskúmavanie zákonnosti aktov inštitúcií. Systém Zmluvy poskytuje možnosť priamej žaloby proti všetkým opatreniam prijatým inštitúciami, ktoré majú vyvolávať právne účinky. Z toho vyplýva všeobecná zásada, že akýkoľvek akt vydaný orgánom Únie, akým je Európsky hospodársky a sociálny výbor, ktorý má vyvolávať právne účinky voči tretím osobám, musí podliehať súdnemu preskúmaniu.

Európsky hospodársky a sociálny výbor síce nepatrí medzi inštitúcie vymenované v článku 230 ES. Orgán, akým je Výbor, však má právomoc prijať akty, ktoré majú právne účinky voči tretím osobám, akým je oznámenie o voľnom pracovnom mieste. Takéto akty pritom tým, že definujú podmienky týkajúce sa prístupu k zamestnaniu, určujú osoby, ktorých kandidatúra môže byť prijatá, a predstavujú tak akty spôsobujúce ujmu potenciálnym uchádzačom, ktorých kandidatúra je týmito podmienkami vylúčená. V spoločenstve práva teda nemôže byť prijateľné, aby takéto akty boli vyňaté zo súdneho preskúmania.

Z toho vyplýva, že akty prijaté Hospodárskym a sociálnym výborom, akým je oznámenie o voľnom pracovnom mieste, a určené na vyvolanie právnych účinkov vo vzťahu ku všetkým uchádzačom, ktorých prihláška nebola na základe požadovaných podmienok prijatá, predstavujú napadnuteľné akty.

(pozri body 30 – 33)

2.      Nariadenie č. 1 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve bolo prijaté na základe článku 290 ES. Článok 6 uvedeného nariadenia inštitúciám výslovne umožňuje stanoviť podrobnosti o používaní jazykov svojimi rokovacími poriadkami, teda právomoc, pri výkone ktorej im treba priznať určitú funkčnú autonómiu pre zaistenie ich riadneho fungovania. Za týchto podmienok patrí do zodpovednosti inštitúcií zvoliť interný jazyk komunikácie, pričom každá inštitúcia je oprávnená požadovať, aby bol používaný jej zamestnancami a tými, ktorí sa o toto postavenie uchádzajú.

(pozri body 41, 55)

3.      Články 1, 4 a 5 nariadenia č. 1 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve nie sú uplatniteľné na vzťahy medzi inštitúciami a ich úradníkmi a zamestnancami alebo uchádzačmi o také pracovné miesta, keďže stanovujú výlučne jazykový režim uplatniteľný medzi inštitúciami a členským štátom alebo osobou podliehajúcou jurisdikcii jedného z členských štátov. Platí to tiež, pokiaľ ide o vzťahy medzi orgánmi, akým je Hospodársky a sociálny výbor, a úradníkmi a inými zamestnancami Spoločenstiev.

(pozri bod 51)

4.      Mnohé odkazy v Zmluve na použitie jazykov v Európskej únii nemôžu byť považované za prejav všeobecnej zásady práva Spoločenstva zabezpečujúcej každému občanovi právo, aby všetko, čo by sa mohlo dotknúť jeho záujmov, bolo spísané v jeho jazyku za každých okolností. Žiadne ustanovenie ani žiadna zásada práva Spoločenstva neukladá, aby sa uverejňovanie oznámení o voľnom pracovnom mieste systematicky vykonávalo v Úradnom vestníku Európskej únie vo všetkých úradných jazykoch.

(pozri body 70, 71)

5.      Ak sa Hospodársky a sociálny výbor rozhodne uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie celé znenie oznámenia o voľnom pracovnom mieste pre vyššiu riadiacu úroveň iba v určitých jazykoch, musí, aby sa predišlo diskriminácii založenej na jazyku medzi uchádzačmi potenciálne zaujímajúcimi sa o toto oznámenie, prijať vhodné opatrenia na informovanie všetkých uvedených uchádzačov o existencii dotknutého oznámenia o voľnom pracovnom mieste a o vydaniach, v ktorých bolo uverejnené v celom rozsahu. Pokiaľ je táto podmienka splnená, uverejnenie oznámenia o voľnom pracovnom mieste v úradnom vestníku v obmedzenom počte jazykov nie je spôsobilé viesť k diskriminácii medzi rôznymi uchádzačmi, ak je nepochybné, že uchádzači dostatočne ovládajú aspoň jeden z týchto jazykov, ktorý im umožní náležite sa dozvedieť obsah tohto oznámenia. Naopak, uverejnenie znenia oznámenia o voľnom pracovnom mieste v úradnom vestníku výlučne v niektorých úradných jazykoch, aj keď osoby, ktoré ovládajú iba iné úradné jazyky, môžu predložiť svoju kandidatúru, môže viesť – pri neexistencii iných opatrení s cieľom umožniť tejto kategórii potenciálnych uchádzačov náležite sa dozvedieť obsah tohto oznámenia – k diskriminácii na ich ujmu. Za tohto predpokladu sa totiž dotknutí uchádzači nachádzajú v menej výhodnom postavení v porovnaní s ostatnými uchádzačmi, keďže nie sú schopní náležite sa dozvedieť o kvalifikácii vyžadovanej oznámením o voľnom pracovnom mieste, ani o podmienkach a pravidlách postupu prijímania do zamestnania. Takáto vedomosť pritom predstavuje nevyhnutný predpoklad na optimálne predloženie kandidatúry, aby tak uchádzači mohli maximalizovať svoje šance na získanie dotknutého pracovného miesta.

(pozri body 74, 75, 78, 79)