YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN
TUOMIO (laajennettu ensimmäinen jaosto)
28 päivänä tammikuuta 1999 (1)
Vahingonkorvauskanne Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu Valtiontuki
Tiedon antaminen kantelijalle kyseessä olevalle jäsenvaltiolle osoitetusta
päätöksestä Viivästyminen Aineellinen ja aineeton vahinko Syy-yhteys
Asiassa T-230/95,
Bretagne Angleterre Irlande (BAI), Ranskan oikeuden mukaan perustettu yhtiö,
kotipaikka Roscoff (Ranska), edustajanaan asianajaja Jean-Michel Payre, Pariisi,
prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Aloyse May, 31 Grand-rue,
vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään oikeudellinen neuvonantaja Gérard
Rozet ja oikeudellisen yksikön virkamies Anders Christian Jessen, prosessiosoite
Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies Carlos Gómez de la Cruz,
Centre Wagner, Kirchberg,
jossa kantaja vaatii korvausta vahingosta, jonka se väittää kärsineensä sen takia,
että komissio viivytteli antaessaan sille tiedon EY:n perustamissopimuksen
93 artiklan 2 kohdan mukaisesti aloitetun, Ferries Golfo de Vizcaya SA:lle
myönnettyä tukea koskevan menettelyn lopettamista koskevan, 7.6.1995 tehdyn
päätöksen tekstistä,
EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN
TUOMIOISTUIN (laajennettu ensimmäinen jaosto),
toimien kokoonpanossa: presidentti B. Vesterdorf sekä tuomarit C. W. Bellamy,
R. M. Moura Ramos, J. Pirrung ja P. Mengozzi,
kirjaaja: johtava hallintovirkamies B. Pastor,
ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 16.6.1998 pidetyssä suullisessa
käsittelyssä esitetyn,
on antanut seuraavan
tuomion
Tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet
- 1.
- Kantaja on useita vuosia harjoittanut toiminimellä Brittany Ferries
merilinjaliikennettä Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitsevan Plymouthin sataman
ja Espanjassa sijaitsevan Santanderin sataman välillä. Se kanteli komissiolle
21.9.1992 päivätyllä kirjeellään siitä, että Biskajan alueen valtuusto ja Baskimaan
hallitus olivat sen mukaan myöntäneet huomattavasti tukea Espanjan oikeuden
mukaan perustetulle Ferries Golfo de Vizcaya SA -nimiselle yhtiölle, jonka Vaporas
Surdíaz Bilbao SA, Espanjan oikeuden mukaan perustettu yhtiö, ja P & O
European Ferries (Portsmouth) Ltd, brittiläinen yhtiö, olivat perustaneet
liikennöidäkseen maaliskuusta 1993 alkaen säännöllistä laivalinjaa Portsmouthin ja
Bilbaon satamien välillä.
- 2.
- Kantelija antoi komissiolle käytössään olleita tietoja sopimuksesta, jonka Ferries
Golfo de Vizcaya ja Baskimaan paikallishallintoviranomaiset olivat sen mukaan
tehneet ja jolla oli tarkoitus tukea Bilbaon ja Portsmouthin välistä laivalinjaa
kolmen ensimmäisen toimintavuoden ajan. Lisäksi kantelija vaati virallisesti
komissiota ryhtymään EY:n perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklan soveltamista
koskevaan menettelyyn.
- 3.
- Kantaja esitti 11.2.1993 komissiolle Ferries Golfo de Vizcayalle myönnettyä tukea
koskevia lisähuomautuksia, joissa kantaja väitti, että on tarpeen ryhtyä kiireellisesti
kantelussa vaadittuun tutkimismenettelyyn, koska Bilbaon ja Portsmouthin välisen
linjan kuljetuspalveluja oltiin juuri aloittamassa. Tältä osin kantaja täsmensi, että
tämä laivalinja kilpailisi suoraan sen liikennöimän linjan kanssa, joten uuden linjan
avaaminen Espanjan viranomaisten kanssa sovituilla ehdoilla saattaisi vakavasti
vahingoittaa kantajan taloudellisia etuja.
- 4.
- Komissio päätti 29.9.1993 ryhtyä perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa
määrättyyn menettelyyn. Saamiensa tietojen perusteella komissio arvioi, että Ferries
Golfo de Vizcayalle annettu taloudellinen tuki on perustamissopimuksen
92 artiklassa tarkoitettua valtiontukea ja ettei se täytä edellytyksiä sille, että sen
voitaisiin katsoa soveltuvan yhteismarkkinoille. Tämä päätös annettiin 13.10.1993
päivätyllä kirjeellä tiedoksi Espanjan hallitukselle, jota pyydettiin vahvistamaan, että
se lykkää kaikkien kyseessä olevaan tukijärjestelmään kuuluvien suoritusten
maksamisen siihen asti, kunnes komissio on antanut lopullisen päätöksensä, ja että
se esittää huomautuksensa ja toimittaa kaikki kyseessä olevan järjestelmän
arvioimiseksi tarpeelliset tiedot.
- 5.
- Komission tiedonanto jäsenvaltioille ja niille, joita asia koskee, Espanjan Ferries
Golfo de Vizcayalle myöntämien tukien osalta aloitettavasta menettelystä julkaistiin
Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (EYVL 1994, C 70, s. 5), jotta ne voisivat
esittää huomautuksensa.
- 6.
- Koska kantaja ei saanut mitään täsmällistä tietoa menettelyn etenemisestä, se
kehotti virallisesti komissiota 28.2.1995 perustamissopimuksen 175 artiklan toisen
kohdan mukaisesti tekemään lopullisen päätöksensä.
- 7.
- Kantaja vaati 12.6. ja 16.6.1995 päivätyillä kirjeillä komissiota toimittamaan sille
asiassa tehdyn päätöksen, josta kantajalle ei vielä ollut virallisesti ilmoitettu.
Kantaja oli huolissaan siitä, että Espanjan lehdistön mukaan komissio oli antanut
asiassa lopullisen päätöksen sen jälkeen, kun Ferries Golfo de Vizcaya ja
paikallisviranomaiset olivat tehneet uuden sopimuksen. Lehtitietojen mukaan tämä
sopimus oli rinnastettavissa vuonna 1992 tehtyyn sopimukseen. Espanjan
viranomaiset sitoutuivat ostamaan kantajan kilpailijalta huomattavan määrän
matkaseteleitä kolmen vuoden ajan, minkä ansiosta se pystyi kompensoimaan
sesonkiajan ulkopuolella kärsimiään tappioita. Tämän takia kantaja halusi tietää,
mihin toimenpiteisiin komissio aikoi ryhtyä tämän uuden sopimuksen osalta.
- 8.
- Komission yksiköt toimittivat 19.6.1995 päivätyllä telekopiolla kantajalle 7.6.1995
annetun lehdistötiedotteen IP/95/579 ja lupasivat toimittaa kantajalle päätöksen niin
pian kuin mahdollista. Lehdistötiedotteen mukaan komissio oli tiedotteen
antopäivänä päättänyt lopettaa Ferries Golfo de Vizcayalle myönnettyä tukea
koskevan menettelyn. Tiedotteessa oli tiivistelmä päätöksen perusteluista, ja siitä
ilmeni muun muassa, että viranomaisten ja espanjalaisen kuljetusyrityksen välistä
sopimusta oli muutettu niin, että komission huolenaiheet oli otettu huomioon.
Komissio ilmoitti olevansa vakuuttunut siitä, että Ferries Golfo de Vizcaya ei saanut
valtiontukea. Tässä lehdistötiedotteessa mainittu päätös annettiin 11.7.1995
päivätyllä kirjeellä tiedoksi Espanjan hallitukselle.
- 9.
- Kantaja ilmoitti 21.6.1995 saaneensa lehdistötiedotteen ja vahvisti odottavansa
tiedotteessa mainittua komission päätöstä. Vastauksena tähän komission yksiköt
ilmoittivat, että päätös julkaistaan lähiviikkoina Euroopan yhteisöjen virallisessa
lehdessä, ja vahvistivat, että ne toimittavat kantajalle jäljennöksen päätöksestä niin
pian kuin mahdollista.
- 10.
- Tilanne oli tällainen, kun kantaja lähetti 28.11.1995 postitse kannekirjelmän tämän
oikeudenkäynnin vireillepanemiseksi; kyseiseen päivään mennessä päätöstä ei ollut
toimitettu kantajalle tiedoksi, eikä sitä ollut julkaistu. Tämä kanne kuitenkin
kirjattiin saapuneeksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen vasta 18.12.1995
postin kulkua Ranskassa haitanneiden lakkojen takia.
- 11.
- Tällä välin komission 7.6.1995 tekemä päätös oli 1.12.1995 julkaistu Euroopan
yhteisöjen virallisessa lehdessä (EYVL C 321, s. 4). Komission yksiköt lähettivät
kantajalle 8.12.1995 telekopion päätöksestä sellaisena kuin se oli julkaistu.
- 12.
- Kantaja nosti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 1.2.1996
saapuneella kannekirjelmällä toisen kanteen, joka kirjattiin numerolla T-14/96 ja
jolla kantaja vaatii komission tekemän sen päätöksen kumoamista, jolla lopetettiin
Ferries Golfo de Vizcayalle myönnettyä tukea koskeva menettely.
- 13.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (laajennettu ensimmäinen jaosto) päätti
esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella aloittaa suullisen käsittelyn.
Asianosaisten lausumat ja vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
esittämiin kysymyksiin kuultiin 16.6.1998 pidetyssä istunnossa.
Asianosaisten vaatimukset
- 14.
- Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
velvoittaa komission korvaamaan vahingon, jonka kantaja on kärsinyt sen
takia, että 7.6.1995 tehty päätös annettiin sille tiedoksi myöhässä;
asettaa määräajan, jonka kuluessa asianosaisten on ilmoitettava
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle tieto yhdessä sovitusta
rahamääräisestä korvauksesta, tai jos sopimukseen ei päästä, määräaika,
jonka kuluessa asianosaisten on ilmoitettava sille rahamääräiset
vaatimuksensa;
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 15.
- Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
hylkää kantajan vahingonkorvauskanteen perusteettomana;
velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Sovellettavat oikeussäännöt
Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- 16.
- Kantaja väittää, että komissio on tehnyt virheen, jonka perusteella komissiolle
syntyy perustamissopimuksen 215 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu
sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu, koska se ei ole lukuisista pyynnöistä ja
yhdestä vaatimuskirjeestä huolimatta ilmoittanut välittömästi kantajalle sen
päätöksensä sisältöä, jonka komissio teki kantajan kantelun johdosta.
- 17.
- Kantajan mukaan ei ole normaalia, että komissiolta meni niin kauan, ennen kuin
se ilmoitti kantajalle päätöksestään, jonka se oli tehnyt 7.6.1995 ja antanut tiedoksi
Espanjan hallitukselle 11.7.1995. Tällaista viivytystä ei kantajan mukaan voida
pätevästi perustella sillä, että päätös ei ole ollut saatavilla kaikilla yhteisön kielillä.
Kantaja väittää ensinnäkin, että oikeuskäytännössä ei hyväksytä perusteluja, jotka
perustuvat toimielimen sisäisten yksiköiden toiminnassa ilmenneisiin ilmeisiin
laiminlyönteihin (asia 13/83, parlamentti v. neuvosto, tuomio 22.5.1985, Kok. 1985,
s. 1513), ja toiseksi, että päätös oli varmasti saatavilla espanjaksi, koska se oli
annettu tiedoksi kyseessä olevalle jäsenvaltiolle. Kantaja katsoo, että päätöksen on
sitä paitsi täytynyt olla saatavilla ranskaksi, joka on kantajan aloitteesta aloitetun
menettelyn kieli. Kantajan mukaan se, että vakavasti otettavaa perustetta ei ole,
osoittaa, että komissio on tieten tahtoen laiminlyönyt ilmoittaa kantajalle lopullisen
päätöksensä, sillä mitään tosiasiallista estettä ilmoittamiselle ei ollut ja komissio oli
ilmoittanut päätöksestä menettelyn muille osapuolille.
- 18.
- Kantajan mukaan tämä komission virheellinen menettely esti kantajaa
riitauttamasta mahdollisimman nopeasti kyseessä olevan päätöksen pätevyyden, sillä
kantaja ei tuntenut päätöksen perusteluja (asia 236/86, Dillinger Hüttenwerke v.
komissio, tuomio 6.7.1988, Kok. 1988, s. 3761, 14 kohta). Tätä varten olisi nimittäin
ollut välttämätöntä, että kantajalla olisi ollut käytettävissään komission päätöksen
teksti eikä ainoastaan lehdistötiedote, jossa on sen tiivistelmä. Kantaja toteaa, että
sillä olisi pitänyt olla hallussaan päätöksen teksti mikä juuri ei ollut tilanne ,
jotta se olisi voinut todeta, että lehdistötiedote sisälsi päätöksen olennaiset osat,
kuten komissio on vastineessaan väittänyt. Päätöksen riitauttamiseksi olisi ollut
tarpeen tietää sen perustelut ja erityisesti se, miksi komissio oli katsonut, että
Espanjan viranomaisten ja Ferries Golfo de Vizcayan tekemässä uudessa
sopimuksessa ei miltään osin ollut kyse valtiontuesta.
- 19.
- Tältä osin kantaja korostaa vastauskirjelmässään, että komissio ei vieläkään ole
vastannut kantajan 21.12.1995 päivättyyn kirjeeseen, jossa kantaja oli vaatinutkomissiota toimittamaan kantajalle tiedoksi uuden sopimuksen tekstin, sillä kantajan
mukaan komission antaman päätöksen ulottuvuutta ei ole mahdollista ymmärtää
eikä arvioida ilman tätä sopimustekstiä.
- 20.
- Kantaja täsmentää, että menettely, josta se komissiota moittii, on aiheuttanut sille
varmaa ja vakavaa vahinkoa sen takia, että sen uusi ja ainoa kilpailija Ferries Golfo
de Vizcaya saa yhä lainvastaisesti tukea, jonka turvin se voi varmistaa asemansa
markkinoilla. Koska sopimuksessa on lähdetty siitä, että ainoastaan kolme
ensimmäistä toimintavuotta ovat tappiollisia, Ferries Golfo de Vizcaya on voinut
hyötyä menettelyn pitkästä kestosta saadakseen markkina-aseman ja uskollisen
asiakaskunnan, vaikka oletettaisiin, että sen olisi jonakin päivänä palautettava sille
lainvastaisesti myönnetyt tuet. Se, että komissiolta on mennyt useita kuukausia
ennen kuin se on ilmoittanut kantajalle lopullisen päätöksensä, on kyseisenä aikana
estänyt kantajaa saamasta kantajalle vahingollista epänormaalia kilpailutilannetta
lakkaamaan.
- 21.
- Sen osalta, onko vahinko tosiasiallisesti syntynyt, kantaja katsoo, että komissio ei
voi perustellusti väittää, etteivät kyseessä olevat kaksi laivalinjaa kilpailisi suoraan
keskenään ja ettei kantaja siis olisi kärsinyt vahinkoa. Vahinko, josta kantaja
valittaa, ei missään tapauksessa perustu lainvastaiseen kilpailuun vaan komission
tekemään virheeseen. Koska tämä toimielin ei välittömästi ja omasta aloitteestaan
toimittanut kantajalle päätöstä, se on kohdellut kantajaa kohtuuttomalla tavalla.
Vaikka näin olisi aiheutettu vain aineetonta vahinkoa, se on kuitenkin yhtä varmaa
ja korvauskelpoista jäsenvaltioiden oikeuksille yhteisten yleisten periaatteiden
mukaisesti.
- 22.
- Kantaja väittää lisäksi, että uutta laivalinjaa ei kysynnän riittämättömyyden takia
olisi avattu, jolleivat Espanjan viranomaiset olisi sitoutuneet korvaamaan sen
tappioita ainakin kolmen vuoden ajan. Vaikka tutkimismenettelyn aloittamista
koskevalla päätöksellä olisi teoriassa lopetettu tukien maksaminen, kantaja
korostaa, että kuten 7.6.1995 tehdystä päätöksestä ilmenee, sen kilpailija on
ainoastaan antanut vakuuden tuen ensimmäisten erien palauttamisesta, muttei ole
niitä tosiasiallisesti palauttanut. Uuden sopimuksen mukaan Ferries Golfo de
Vizcayalle maksetaan tukea vuodesta 1995 alkaen, joten tukijärjestelmä on ollut
keskeytyksissä ainoastaan syyskuusta 1993 joulukuuhun 1994 eli yhden vuoden ja
kolmen kuukauden ajan.
- 23.
- Kantaja väittää lisäksi, että sen kärsimän vahingon määrää ei vielä ole mahdollista
tarkkaan määrittää. Vastauskirjelmässään kantaja toteaa, että tämä määrä riippuu
paljolti siitä, menestyykö kantajan siitä komission päätöksestä nostama
kumoamiskanne, jolla komissio lopetti kantajan kantelun perusteella aloitetun
menettelyn. Koska vahingon syntyminen on varmaa, ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuin voi kantajan mukaan kuitenkin antaa siltä osin tuomion (asia 44/76,
Eier-Kontor v. neuvosto ja komissio, tuomio 2.3.1977, Kok. 1977, s. 393; asia 59/83,
Biovilac v. ETY, tuomio 6.12.1984, Kok. 1984, s. 4057 ja asia 281/84, Zuckerfabrik
Bedburg ym. v. neuvosto ja komissio, tuomio 14.1.1987, Kok. 1987, s. 49).
Asianosaisten kuuluu joko ilmoittaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle
yhdessä sovittu korvausmäärä tai toimittaa sille rahamääräiset vaatimuksensa
asetetuissa määräajoissa (asia C-308/87, Grifoni v. Euratom, tuomio 27.3.1990,
Kok. 1990, s. I-1203).
- 24.
- Komissio puolestaan väittää, että lehdistötiedote ja 7.6.1995 tehdyn päätöksen
ranskankielinen versio toimitettiin kantajalle viivytyksettä ottaen huomioon kyseessä
olevien asiakirjojen saatavuus. Komission mukaan kantaja ei voi perustellusti
väittää, että komissio olisi toiminut sitä kohtaan lainvastaisesti sillä tavalla, että
tästä aiheutuisi yhteisön vahingonkorvausvastuu.
- 25.
- Lisäksi komissio väittää, että kantaja ei ole esittänyt mitään konkreettista näyttöä,
jonka perusteella voitaisiin kyllin varmasti todeta, että kyseessä oleva vahinko on
tosiasiallisesti syntynyt tai että se uhkaa syntyä ja miten se on ennakoitavissa.
Kantaja ei siis voi vedota vakiintuneeseen oikeuskäytäntöön, jonka mukaan on
mahdollista saattaa asia yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi välittömästi
uhkaavia ja riittävällä varmuudella ennakoitavissa olevia vahinkoja koskevan
yhteisön vastuun toteamiseksi, vaikka vahingon suuruutta ei vielä voidakaan
täsmällisesti määrittää (yhdistetyt asiat 56/74, 57/74, 58/74, 59/74 ja 60/74,
Kampffmeyer v. komissio ja neuvosto, tuomio 2.6.1976, Kok. 1976, s. 711 ja em.
asia Grifoni v. Euratom).
- 26.
- Komissio korostaa, että kantaja ei ole kyennyt selvästi ja täsmällisesti
määrittelemään aineellisen vahingon kohdetta eikä yksilöimään aineetonta
vahinkoa, johon se on toissijaisesti ja liitännäisesti vedonnut. Joka tapauksessa
komissio kiistää, että kantaja olisi kärsinyt vahinkoa.
- 27.
- Komissio lisää, ettei kantaja ole myöskään osoittanut, että mainitun vahingon syynä
olisi komission tekemäksi väitetty virhe. Se, että Ferries de Golfo de Vizcaya saa
markkina-aseman lainvastaisesti saatujen tukien avulla, voi perustua ainoastaan
7.6.1995 tehtyyn päätökseen, jos tämä päätös todettaisiin lainvastaiseksi, ei siihen,
että tämä päätös olisi väitetyllä tavalla annettu myöhässä tiedoksi kantajalle. Koska
kantaja toteaa, että aiheutuneeksi väitetyn vahingon määrä riippuu
kumoamiskanteen menestymisestä, se itse myöntää, ettei suoraa syy-yhteyttä ole
komission väitetyn viivyttelyn ja tämän vahingon välillä, jonka luonne on välttämättä
sidoksissa kyseessä olevan päätöksen sisältöön.
- 28.
- Komissio katsoo lopuksi, että mikä tahansa mahdollinen syy-yhteys on katkennut
kantajan toiminnan takia, sillä kantaja on 19.6.1995 lähtien tuntenut riittävän hyvin
tämän päätöksen käyttääkseen kanneoikeuttaan.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- 29.
- Perustamissopimuksen 215 artiklan toisen kohdan ja siinä tarkoitettujen yleisten
periaatteiden mukaan yhteisö on sopimussuhteen ulkopuolisessa vastuussa
vahingosta ainoastaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: toimielinten moitittu
toiminta on lainvastaista, vahinko on tosiasiallisesti syntynyt ja toiminnan ja väitetyn
vahingon välillä on syy-yhteys (yhdistetyt asiat 197/80, 198/80, 199/80, 200/80, 243/80,
245/80 ja 247/80, Ludwigshafener Walzmühle ym. v. neuvosto ja komissio, tuomio
17.12.1981, Kok. 1981, s. 3211, 18 kohta ja asia T-199/96, Bergaderm ja Goupil v.
komissio, tuomio 16.7.1998, 48 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
- 30.
- Tällä kanteella pyritään sellaisen vahingon korvaamiseen, jonka kantaja väittää
itselleen aiheutuneen siitä, että komissio viivytteli antaessaan sille tiedoksi 7.6.1995
tekemänsä päätöksen. Kantajan on siis näytettävä toteen toimielimen tekemäksi
väitetyn virheen ja vahingon, johon kantaja vetoaa, välillä oleva syy-yhteys
(yhdistetyt asiat C-363/88 ja C-364/88, Finsider ym. v. komissio, tuomio 30.1.1992,
Kok. 1992, s. I-359, 25 kohta; asia C-362/95 P, Blackspur DIY ym. v. neuvosto ja
komissio, tuomio 16.9.1997, Kok. 1997, s. I-4775, 31 kohta ja yhdistetyt asiat
T-213/95 ja T-18/96, SCK ja FNK v. komissio, tuomio 22.10.1997, Kok. 1997, s.
II-1739, 98 kohta).
- 31.
- Kantaja väittää ensisijaisesti, että on syntynyt aineellista vahinkoa, jota se pitää
varmana ja vakavana, vaikka se ei vielä voi täsmällisesti ilmoittaa vahingon määrää.
Toissijaisesti ja liitännäisesti se vetoaa aineettomaan vahinkoon.
- 32.
- Kantajan mukaan aineellista vahinkoa aiheutuu siitä, että sitä on estetty
riitauttamasta mahdollisimman nopeasti Ferries Golfo de Vizcayalle myönnettyjä
tukia koskeva komission päätös, minkä takia kantajan kilpailija on voinut varmistaa
markkina-asemansa lainvastaisesti saatujen tukien avulla. Siitä, että tämä päätös
lähetettiin kantajalle myöhässä, on aiheutunut se, että kantajalla ei ole ollut
mahdollisuutta nostaa kumoamiskannetta aikaisemmin ja että se ei ole voinut saada
sille vahingollista epänormaalia kilpailutilannetta lakkaamaan.
- 33.
- Kantajan mukaan vahingon määrä riippuu sen 7.6.1995 tehdystä päätöksestä
1.2.1996 nostaman kumoamiskanteen menestymisestä, sillä se, että ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin kumoaisi tämän päätöksen, vahvistaisi sen, että aineellista
vahinkoa on syntynyt. Koska asian saattaminen ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen käsiteltäväksi on komission toiminnan takia viivästynyt, Ferries
Golfo de Vizcaya on voinut tästä syystä hyötyä laittomasta tukijärjestelmästä kuusi
kuukautta pidemmän ajan. Jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkää
kantajan kumoamiskanteen, kantaja vaatii korvausta ainoastaan aineettomasta
vahingosta.
- 34.
- On todettava, että kantaja ei osoita, että sen moittiman komission toiminnan ja
kantajan kärsimäkseen väittämän vahingon välillä olisi syy-yhteys. Kantajan
väitteistä kokonaisuudessaan nimittäin ilmenee, että kantaja katsoo aineellisen
vahingon aiheutuneen komission 7.6.1995 tekemästä päätöksestä, jolla hyväksyttiin
se, että Espanjan viranomaiset maksavat tiettyjä määriä Ferries Golfo de
Vizcayalle, eikä siitä, että tämä päätös annettiin kantajalle tiedoksi kuusi kuukautta
myöhemmin. Se, että kanteen nostaminen viivästyi komission menettelyn vuoksi, ei
ole voinut aiheuttaa kantajalle itsenäistä aineellista vahinkoa, joka olisi erotettavissa
vahingosta, joka on aiheutunut asiassa T-14/96 riitautetusta päätöksestä, ja asia on
näin siitä huolimatta, että todettaisiin, että komissio olisi toiminut virheellisesti.
Tällä päätöksellä on ollut vaikutuksia jatkuvasti sen antamisesta lähtien, ja se on
välttämättä syy kaikelle sille aineelliselle vahingolle, jonka kantaja on mahdollisesti
kärsinyt. Jos tätä päätöstä ei olisi annettu eikä täytäntöönpantu, se, että komissio
olisi viivytellyt ilmoittaessaan riidanalaisia tukia koskevasta kannastaan, ei olisi
voinut vaikuttaa kantajan taloudellisiin etuihin, kuten kantaja väittää.
- 35.
- Edellä esitettyjä päätelmiä ei voida kyseenalaistaa kantajan väitteellä, jonka
mukaan se olisi voinut nostaa kumoamiskanteen kuusi kuukautta aikaisemmin, jos
päätös olisi annettu sille heti tiedoksi, ja yrittää näin rajoittaa kärsimäkseen
katsomansa vahingon määrää. On todettava, että päättelyssään kantaja olettaa, ettei
tämän päätöksen kumoamisella ja mahdollisella tukien palauttamisella yhteisön
oikeuden ja kansallisen oikeuden mukaisessa menettelyssä voida kokonaan korjata
kantajan aiheutuneeksi väittämää aineellista vahinkoa. Missään tapauksessa kantaja
ei voi osoittaa, että sen viivyttelyn, josta se moittii komissiota, ja tämän vahingon
korjaamattomaksi oletetun osan välillä olisi syy-yhteys, kun otetaan huomioon
kyseessä olevan vahingon jatkuva luonne. On riittävää todeta, että 7.6.1995 annetun
päätöksen kaikki ajalliset vaikutukset perustuvat päätöksen täytäntöönpanoon
eivätkä siihen, että se on mahdollisesti annettu myöhässä tiedoksi kantajalle.
- 36.
- Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, ettei kantaja ole missään
vaiheessa vaatinut asiassa T-14/96 riitautetun päätöksen täytäntöönpanon
lykkäämistä. Jos se olisi vaatinut 7.6.1995 annetun päätöksen vaikutusten
lykkäämistä, sen aiheutuneeksi väittämä aineellinen vahinko olisi voinut olla
pienempi, ja sen asiana olisi ollut näyttää toteen, että kaikki ne edellytykset, joista
riippuu, myöntävätkö yhteisöjen tuomioistuimet välitoimia, täyttyivät.
- 37.
- Kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on päätynyt siihen, että toiminta, josta
komissiota moititaan, ei ole aiheuttanut kantajan tapahtuneeksi väittämää
aineellista vahinkoa, on vielä tutkittava, onko tämä toiminta aiheuttanut kantajalle
aineetonta vahinkoa.
- 38.
- On muistettava, että kantaja voi saada korvausta tapahtuneeksi väittämästään
aineettomasta vahingosta ainoastaan, jos se näyttää kärsineensä todellista ja varmaa
vahinkoa. Se ei siis lähtökohtaisesti voi vedota pelkästään siihen, että sen mielestäkomissio on toiminut virheellisesti sitä kohtaan (ks. vastaavasti asia T-230/94,
Farrugia v. komissio, tuomio 21.3.1996, Kok. 1996, s. II-195, 46 kohta).
- 39.
- Koska kantaja ei esitä mitään seikkaa, joka osoittaisi sen kärsimän aineettoman
vahingon olemassaolon ja laajuuden, sen on vähintäänkin osoitettava, että moitittu
komission toiminta oli vakavuutensa takia sellaista, että se voi aiheuttaa kantajalle
tällaista vahinkoa. Kantaja katsoo, että sitä on kohdeltu kohtuuttomalla tavalla,
mutta perustaa väitteensä ainoastaan omaan käsitykseensä siitä, miten komissio
kohtelee tai miten sen pitäisi kohdella kantelijoita valtiontukea koskevissa
menettelyissä. Koska kantaja ei yksilöi objektiivisia seikkoja, jotka voisivat tukea sen
väitettä kohtuuttomasta kohtelusta, ei voida pitää toteen näytettynä, että kantajalle
olisi aiheutunut aineetonta vahinkoa.
- 40.
- Tästä seuraa, että ne edellytykset, joista yhteisön vastuun syntyminen kantajaa
kohtaan riippuu, eivät tässä asiassa täyty. Siten vahingonkorvauskanne on hylättävä
perusteettomana ilman että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tarvitsisi
lausua komission moititun toiminnan laillisuudesta.
Oikeudenkäyntikulut
- 41.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan
mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt
asian ja koska komissio on vaatinut oikeudenkäyntikulujensa korvaamista, kantaja
on velvoitettava korvaamaan ne.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN
(laajennettu ensimmäinen jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Kanne hylätään.
2) Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
VesterdorfBellamy
Moura Ramos
Pirrung Mengozzi
|
Julistettiin Luxemburgissa 28 päivänä tammikuuta 1999.
H. Jung
B. Vesterdorf
kirjaaja
presidentti