Language of document : ECLI:EU:C:2024:309

Esialgne tõlge

KOHTUJURISTI ETTEPANEK

MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA

esitatud 11. aprillil 2024(1)

Kohtuasi C187/23 [Albausy](i)

E. V. G.-T.,

menetluses osalesid:

P. T.,

F. T.,

G. T.

(eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Lörrach (Lörrachi esimese astme kohus, Saksamaa))

Eelotsusemenetlus – Õigusalane koostöö tsiviilasjades – Määrus (EL) nr 650/2012 – Euroopa pärimistunnistuse väljaandmine – Väljaandmise menetluses esitatud vastuväide






1.        Määruse (EL) nr 650/2012(2) eesmärk on kõrvaldada selliste isikute vaba liikumise takistused, kes soovivad kasutada oma õigusi piiriülese mõjuga pärimisasjades.

2.        Selleks luuakse määrusega nr 650/2012 siseturu jaoks Euroopa pärimistunnistus(3) ning kehtestatakse selle väljaandmise ja tagajärgede kohta üksikasjalikud eeskirjad. Sellise tunnistuse abil saavad pärijad, annakusaajad, testamenditäitjad või pärandi hooldajad hõlpsasti tõendada oma staatust, õigusi või volitusi mis tahes liikmesriigis.

3.        Käsitletava eelotsusetaotluse tingis asjaolu, et surnud isiku abikaasa, kes peab end testamendijärgseks ainupärijaks, taotles liikmesriigi pädevalt asutuselt Euroopa pärimistunnistuse väljaandmist. Samas asutuses ja samas menetluses vaidlustavad surnu poeg ja lapselapsed esitatud testamendi kehtivuse. Vaidluse all on küsimus, kuidas see vastuväide mõjutab tunnistuse väljaandmist.

4.        Euroopa Kohus on juba vastanud muudele eelotsuse küsimustele, mis on seotud seda liiki tunnistustega(4), kuid ükski neist ei tekitanud käesolevas asjas tõstatatud kahtlusi, mida ta peab käsitlema ainult juhul, kui ta peab eelotsusetaotlust vastuvõetavaks.

I.      Õiguslik raamistik. Liidu õigus

A.      Määrus nr 650/2012

5.        Artikli 62 („Euroopa pärimistunnistuse loomine“) lõikes 1 on sätestatud:

„1.      Käesoleva määrusega luuakse Euroopa pärimistunnistus (edaspidi „tunnistus“), mis antakse välja kasutamiseks teises liikmesriigis ja millel on artiklis 69 määratletud õiguslik toime.“

6.        Artiklis 63 („Tunnistuse eesmärk“) on sätestatud:

„1.      Tunnistus on ette nähtud kasutamiseks pärijatele, annakusaajatele, kellel on vahetu õigus pärandile, ning testamenditäitjatele või pärandi hooldajatele, kes peavad teises liikmesriigis kasutama oma õiguslikku seisundit või teostama oma õigusi pärijana või annakusaajana ja/või testamenditäitja või pärandi hooldaja volitusi.

2.      Eelkõige võib tunnistust kasutada selleks, et tõendada järgmist:

a)      tunnistuses märgitud iga pärija või, kui see on asjakohane, annakusaaja õiguslik seisund ja/või õigused ning nende pärandiosad;

b)      teatava pärandvara hulka kuuluva eseme määramine tunnistuses märgitud pärija(te)le või olemasolu korral annakusaaja(te)le;

c)      tunnistuses märgitud isiku volitused testamenti täita või pärandit hooldada“.

7.        Vastavalt artiklile 64 („Tunnistuse väljaandmise pädevus“):

„Tunnistus antakse välja liikmesriigis, mille kohtud on pädevad artikli 4, 7, 10 või 11 kohaselt. Tunnistust välja andev asutus on:

a)      artikli 3 lõikes 2 määratletud kohus või

b)      muu asutus, millel on siseriikliku õiguse kohaselt pädevus pärimisasju menetleda“.

8.        Artikli 65 („Tunnistuse taotlemine“) lõike 3 punktis l on sätestatud:

„Taotluses esitatakse allpool loetletud teave, mis on taotlejale teada ja mis on vajalik selleks, et tunnistust välja andev asutus saaks tõendada nende asjaolude olemasolu, mille tõendamist taotleja soovib, ning taotlusele lisatakse kõikide asjakohaste dokumentide originaalid või koopiad, mis vastavad dokumentide õigsuse kindlakstegemiseks vajalikele tingimustele, ilma et see piiraks artikli 66 lõike 2 kohaldamist:

[…]

l)      avaldus, milles kinnitatakse, et taotlejale teadaolevalt ei ole tunnistuses kinnitatavate asjaoludega seoses pooleli kohtuvaidlust“.

9.        Artiklis 66 („Taotluse läbivaatamine“) on sätestatud:

„1.      Tunnistust välja andev asutus kontrollib pärast taotluse saamist taotleja poolt esitatud teavet ja avaldusi ning dokumente ja muid tõendeid. Asutus teostab selliseks kontrolliks vajalikku uurimist omal algatusel, kui see on nõutav või lubatud tunnistust välja andva asutuse riigi õiguse kohaselt, või palub taotlejal esitada täiendavaid asjakohaseid tõendeid.

[…]

4.      Tunnistust välja andev asutus võtab kõik vajalikud meetmed, et teavitada kõiki soodustatud isikuid tunnistuse taotlemisest. Kui see on vajalik tõendatavate asjaolude kindlakstegemiseks, kuulab tunnistust välja andev asutus ära kõik huvitatud isikud ning testamenditäitjad või pärandi hooldajad ning teeb avaldused, mille eesmärk on kutsuda muid võimalikke soodustatud isikuid üles kasutama oma õigusi.

[…]“.

10.      Vastavalt artiklile 67 („Tunnistuse väljaandmine“):

„1.      Tunnistust välja andev asutus annab tunnistuse välja viivitamata vastavalt käesolevas peatükis kehtestatud korrale, kui tõendamist vajavad asjaolud on tõendatud kooskõlas õigusega, mida kohaldatakse pärimisele, või kooskõlas muu õigusega, mida kohaldatakse konkreetsetele asjaoludele. Asutus kasutab artikli 81 lõikes 2 osutatud nõuandemenetluse kohaselt kehtestatud vormi.

Tunnistust välja andev asutus ei anna tunnistust välja eelkõige järgmistel juhtudel:

a)      kinnitatavad asjaolud on vaidlustatud või

b)      tunnistus ei vastaks samu asjaolusid käsitlevale kohtuotsusele.

[…]“.

11.      Artiklis 69 („Tunnistuse õiguslik toime“) on sätestatud:

„1.      Tunnistusel on õiguslik toime kõikides liikmesriikides ilma ühegi erimenetluseta.

2.      Eeldatakse, et tunnistusel näidatud asjaolud, mis on kindlaks tehtud kooskõlas pärimisele kohaldatava õigusega, või kooskõlas mis tahes muu õigusega, mida kohaldatakse konkreetsetele asjaoludele, vastavad tegelikkusele. Isikul, kes on tunnistuses märgitud pärija, annakusaaja, testamenditäitja või pärandi hooldajana, eeldatakse olevat tunnistuses märgitud õiguslik seisund ja/või tunnistuses nimetatud õigused või volitused, ilma ühegi muu nende õiguste või volitustega seotud tingimuse ja/või piiranguta peale tunnistuses märgitute.

3.      Iga isik, kes tunnistuses esitatud teabe alusel teeb makse või annab vara üle isikule, kes on tunnistuse kohaselt volitatud makset või vara vastu võtma, loetakse astunuks tehingusse makset või vara vastu võtma volitatud isikuga, välja arvatud juhul, kui ta teadis, et tunnistuse sisu ei vasta tegelikkusele, või ei teadnud sellest mittevastavusest raske hooletuse tõttu.

4.      Kui tunnistuses nimetatud isik, kellel on tunnistuse kohaselt õigus pärandvara käsutada, käsutab sellist vara teise isiku kasuks, loetakse see teine isik, kui tegutsetakse tunnistuses tõendatud teabe alusel, astunuks tehingusse asjaomase vara käsutamiseks volitatud isikuga, välja arvatud juhul, kui ta teadis, et tunnistuse sisu ei vasta tegelikkusele, või ei teadnud sellest mittevastavusest raske hooletuse tõttu.

5.      Tunnistus on kehtiv dokument, mille alusel võib teha pärandvara käsitlevaid kandeid liikmesriigi asjakohasesse registrisse, ilma et see piiraks artikli 1 lõike 2 punktide k ja l kohaldamist.“

B.      Rakendusmäärus nr 1329/2014(5)

12.      Artikli 1 lõikes 5 on sätestatud:

„Määruse (EL) nr 650/2012 artikli 67 lõikes 1 osutatud Euroopa pärimistunnistuse vorm on esitatud V lisas (5. vorm)“.

13.      V lisa 5. vormi viimases osas on sätestatud, et asutus kinnitab, „et tunnistuse koostamise ajal ei vaidlustanud soodustatud isikud ühtegi selles esitatud asjaolu“.

II.    Faktilised asjaolud, menetlus ja eelotsuse küsimused

14.      Prantsuse kodanik P. T., kelle viimane elukoht oli Saksamaal, suri 15. septembril 2021.

15.      P. T. abikaasa E.V.G.-T. taotles 23. novembril 2021 Amtsgericht Lörrachilt (Lörrachi esimese astme kohus, Saksamaa) Euroopa pärimistunnistuse välja andmist, milles ta oleks märgitud ainupärijana.(6)

16.      Selleks esitas ta mõlema abikaasa omakäeliselt allkirjastatud testamendi, mille sisu on järgmine:

„Ühine testament

Meie – abikaasad E. G.-T., sündinud […] ja P. T., sündinud […] mõlema elukoht […] – avaldame:

1.      Me ei ole seotud ühegi varasema pärimisõigusliku korraldusega ega ole teinud ühtegi pärimisõiguslikku korraldust. Ettevaatusabinõuna tühistame kõik meie poolt ühepoolselt või ühiselt tehtud varasemad korraldused.

2.      Määrame teineteist vastastikku ainupärijaks. Ainupärijaks määramine on vastastikune ja siduv. Kokkulepe ei sea siiski piiranguid üleelanud abikaasale. Üleelanud abikaasal on õigus oma pärimisasja ise reguleerida, ja seda ka juba enne esimesena sureva abikaasa surma, kuid ainult juhul, kui temast saab üleelanud abikaasa.

3.      Meie mõlema elukoht on Saksamaal ja me soovime, et kohaldataks Saksamaa pärimisõigust, mille määrame kohaldatava õigusena õiguse valiku raames, niivõrd kui see on lubatud. Kokkulepe on vastastikune.

R, 23. juulil 2020. E. G.-T. See on ka minu tahe. P. T.“

17.      On teada, et oli olemas vanem testament, mis oli kirjutatud omakäeliselt ja millele pärandaja oli alla kirjutanud ja mis nägi ette:

„Mina, P. M. J. T., sündinud […] A-s, elukoht […] Hispaania, tühistan kõik varasemad pärimisõiguslikud korraldused. Pärandan oma pärandi kättesaadava osa oma kahele lapselapsele, P. poegadele, N. A. J. T., sündinud […] ja J. N. J. T., sündinud […]. Nad pärivad pärandi võrdsetes osades. Määran oma poja P. ja ainult tema korraldama minu matusetalitust, mis hõlmab Gregoriuse missat, ja minu muldasängitamist […] Hispaanias. A., 31. mai 2001. See on minu testament. P. T.“

18.      E.V.G.-T. peab end 23. juuli 2020. aasta testamendist tulenevalt P. T. ainupärijaks. Teisalt on P. T. poeg ja lapselapsed seisukohal, et testament on kehtetu, kuna testamendi koostamise ajal ei olnud pärandajal testamendi tegemiseks teovõimet ja et allkiri ei ole tema enda oma.

19.      Eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnangul oli pärandajal testamendi tegemiseks endiselt teovõime(7) ja testamendil on tema allkiri(8).

20.      Amtsgericht Lörrach (Lörrachi esimese astme kohus) leiab sellega seoses, et tunnistuse väljaandmine sõltub määruse nr 650/2012 tõlgendamisest ning seetõttu peatas ta menetluse(9) ja esitas Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:

„1.      Kas määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a tuleb tõlgendada nii, et see viitab ka Euroopa pärimistunnistuse väljaandmise menetluses endas esitatud vastuväidetele, mida kohus ei või uurida, ja seega mitte ainult muudes menetlustes esitatud vastuväidetele?

2.      Kui vastus [esimesele küsimusele] on jaatav: kas määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a tuleb tõlgendada nii, et Euroopa pärimistunnistust ei või välja anda isegi siis, kui Euroopa pärimistunnistuse väljaandmise menetluses on esitatud vastuväited, kuid need on Saksa õiguse kohases pärimistunnistuse väljaandmise menetluses juba läbi vaadatud?

3.      Kui vastus [esimesele küsimusele] on jaatav: kas määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a tuleb tõlgendada nii, et see viitab mis tahes vastuväidetele, isegi kui need on sedavõrd põhjendamatud, et formaalne tõendite kogumine ei ole nende puhul vajalik?

4.      Kui vastus [esimesele küsimusele] on eitav: millises vormis peab kohus esitama kaalutlused, mis ajendasid kohut vastuväited tagasi lükkama ja välja andma Euroopa pärimistunnistuse?“

III. Menetlus Euroopa Kohtus

21.      Eelotsusetaotlus saabus Euroopa Kohtusse 23. märtsil 2023.

22.      Saksamaa ja Hispaania valitsus ning Euroopa Komisjon on esitanud kirjalikud märkused. Nemad kõik ja lisaks E.V.G.-T. osalesid 31. jaanuaril 2024 toimunud kohtuistungil.

IV.    Analüüs

23.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus väljendab kahtlusi Euroopa pärimistunnistusi välja andva asutuse funktsiooni ja selle asutuse volituste ulatuse suhtes määruse nr 650/2012 artikli 67 kontekstis.

A.      Eelotsusetaotluse vastuvõetavus

24.      Hispaania valitsus väidab, et eelotsusetaotlus ei ole vastuvõetav, kuna Euroopa pärimistunnistuse väljaandmine ei tähenda ELTL artiklis 267 nõutavat kohtuvõimu teostamist.(10)

25.      Eelotsusetaotluse vastuvõetavus sõltub sellest, kas selle on esitanud „kohus“ ELTL artikli 267 tähenduses, kes tegutseb just oma õigusemõistmise ülesandeid täites.(11)

26.      Selleks et teha kindlaks, kas asjaomane organ vastab sellele kahekordsele tingimusele, kontrollib Euroopa Kohus muu hulgas seda, „mis laadi ülesandeid ta täidab konkreetses õiguslikus kontekstis, millega seoses ta Euroopa Kohtu poole pöördub, et teha kindlaks, kas tegemist on poolelioleva vaidlusega ja kas see organ peab vastava menetluse raames tegema kohtuotsuse jõudu omava lahendi“.(12)

27.      Kui need tingimused ei ole täidetud, ei saa asuda seisukohale, et kuigi eelotsusetaotluse esitanud organ vastab teistele Euroopa Kohtu praktikas kehtestatud tingimustele, täidab ta õigustmõistvat funktsiooni.(13)

28.      Vastuvõetamatuse vastuväide võiks olla põhjendatud, võttes arvesse määruses nr 650/2012 sätestatud viiteid Euroopa pärimistunnistuse ja selle andmisega seotud tegevuse kohta. Nendest viidetest tuleneb allpool esitatud põhjustel, et määruse nr 650/2012 artikli 67 alusel tunnistust välja andev asutus ei tee otsust, isegi kui tegemist on kohtuga, menetluse lõpus, mille tulemuseks on kohtulahend.

1.      Euroopa pärimistunnistuse eesmärk ja mõju

29.      Määrusega nr 650/2012 luuakse Euroopa pärimistunnistus, millele see annab ühtse ja autonoomse korra, võrreldes samalaadsete riiklike tunnistustega. See kord erineb ka sellest, mis on määruses endas sätestatud kohtuotsuste ja ametlike dokumentide tunnustamise kohta.(14)

30.      Euroopa pärimistunnistus on nende huvides, kes pärijate, annakusaajate, testamenditäitjate või pärandi hooldajatena peavad teises liikmesriigis sellele staatusele tuginema või kasutama sellest tulenevaid õigusi või volitusi.(15) Nende kasutamine ei ole siiski kohustuslik.(16)

31.      Selle vajaduse katmiseks on tunnistusel kogu liidus järgmine sama mõju:(17)

–      see on tõend(18) selles sisalduvate asjaolude kohta(19). Selle tunnistuse esitamisel võib selle omanik tugineda oma õigustele või volitustele mis tahes liikmesriigis, ilma et ta peaks esitama täiendavaid tõendeid. Eeldatakse, et tunnistuses märgitud isiku staatus ja selles väljendatud õiguste või volituste kuulumine sellele isikule vastab sellele, mis on tunnistuses esitatud.(20)

–      See kaitseb kolmandaid isikuid, kes suhtlevad tunnistuses nimetatud isikutega ja kes selles sisalduvale teabele tuginedes teevad makseid, loovutavad vara, omandavad või saavad pärandvara, „välja arvatud juhul, kui [nad] tead[sid], et tunnistuse sisu ei vasta tegelikkusele, või ei teadnud sellest mittevastavusest raske hooletuse tõttu“.(21)

–      Selle alusel võib teha pärandvara käsitlevaid kandeid liikmesriigi asjakohasesse registrisse määruses nr 650/2012 endas sätestatud piirangutega, mida on tõlgendanud Euroopa Kohus.(22)

32.      Tunnistusel endal muid tagajärgi ei ole: eelkõige puudub sellel kohtuotsuse siduv õiguslik mõju.(23) Määruse nr 650/2012 põhjenduses 71 selgitatakse täiendavalt, et tunnistus ei ole täitedokument.

33.      Siduvate õiguslike tagajärgede puudumine kajastub ka eeskirjades, mis reguleerivad tunnistuse ringlust teistes liikmesriikides kui see, kus see välja anti. Määruse nr 650/2012 VI peatükis ei ole sätestatud, et seda saab või peab „tunnustama“.(24) Artikli 69 lõike 1 kohaselt on sellel „õiguslik toime“ ilma ühegi erimenetluseta.(25) Sellise ringluse vastu ei ole sõna otseses mõttes mingit vastuväidet.(26)

2.      Määruse nr 650/2012 artikli 67 alusel tunnistust välja andva asutuse tegevus

34.      Määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 esimese lõigu kohaselt annab asutus tunnistuse viivitamata välja, „kui tõendamist vajavad asjaolud on tõendatud […]“. Väljaandmine toimub pärast (taotluse) läbivaatamist, mis on ette nähtud määruse enda artiklis 66.

35.      Viimati nimetatud sätte kohaselt peab asutus kontrollima tunnistuse taotleja esitatud teavet ja avaldusi ning dokumente ja muid tõendeid.(27)

36.      Sel eesmärgil sama artikkel 66 i) viitab volitustele, mis on sellele asutusele antud tema enda õiguskorraga;(28) ii) annab talle muid volitusi(29) ja iii) paneb talle otseselt kohustuse võtta meetmeid, et teavitada (piiratud konkreetsetele adressaatidele) tunnistuse taotlemisest(30).

37.      Seoses selle kohustusega kuulab tunnistust välja andev asutus ära „kõik huvitatud isikud ning testamenditäitjad või pärandi hooldajad ning teeb avaldused, mille eesmärk on kutsuda muid võimalikke soodustatud isikuid üles kasutama oma õigusi“, kui see on vajalik tõendatavate asjaolude kindlakstegemiseks.(31)

38.      Kui asutus leiab pärast kõigi nende asjaolude hindamist, et ta on tunnistuses esitatud andmed kindlaks teinud, annab ta selle vastavalt määruse nr 650/2012 artikli 67 lõikele 1 „viivitamata“ välja.

39.      Kui aga väljaandev asutus kahtleb nendes asjaoludes, ei tohi ta tunnistust välja anda. Nende sisu ei ole kindlaks tehtud ja seega ei saa neil olla määruse artiklis 69 ette nähtud toimet. Määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a kohaselt ei anta tunnistust välja ka siis, kui kinnitatavad asjaolud on vaidlustatud.(32)

40.      Tunnistust välja andva asutuse roll ei ole puhtalt passiivne: see ei seisne faktiliste asjaolude või tahteavalduste vastuvõtmises, et viia need mehaaniliselt üle ad-hoc-vormi. Ta on kohustatud kinnitama taotleja väidete tegelikkust, võttes arvesse taotleja tõendeid ja vajaduse korral muud teavet, mida asutus ise kogub või mida talle teatavad teised isikud, kellel on huvi pärandi vastu.(33)

41.      Samas ei ole selle asutuse ülesanne, kellelt tunnistust taotletakse, otsustada või määrata kindlaks pärandi taotlejate või huvitatud isikute õigusi ja volitusi, lahendades nendevahelisi võimalikke vaidlusi sisulistes küsimustes.

42.      See on nii seetõttu, et määruse nr 650/2012 VI peatüki („Euroopa pärimistunnistus“) sätted ei anna tunnistust välja andvatele riigisisestele asutustele sellist pädevust(34). Samuti ei saa asuda seisukohale, et määruse artikli 67 kontekstis on liikmesriikide õiguskordadele antud võimalus seda määrust täiendades anda neile asutustele vaidluste lahendamise funktsioon. Selline volituste andmine ilma menetlusnormideta oleks vastuolus kavatsusega luua autonoomne ja ühtne tunnistuse väljaandmise kord.(35)

43.      Kui tunnistust välja andval asutusel oleks selline pädevus (vaidluste lahendamine), siis oleks tema tegevuse tagajärg „otsus“ määruse nr 650/2012 artikli 3 lõike 1 punkti g ja IV peatüki tähenduses. Samas puuduvad tunnistusel Euroopa seadusandja tahtel kohtuotsusele omased siduvad õiguslikud tagajärjed.

3.      Võrdlus muudes õigusalase koostöö õigusaktides sätestatud tunnistustega

44.      Euroopa pärimistunnistus ei ole võrreldav muudes tsiviil- või kaubandusasjades tehtava õigusalase koostöö õigusaktides sätestatud tunnistustega, mille suhtes on Euroopa Kohtusse esitatud ja seal lahendatud muid eelotsusetaotlusi, kui kahtlused nende vastuvõetavuse osas on kõrvaldatud.

45.      Euroopa täitekorralduse(36) kohta on Euroopa Kohus märkinud, et „kohtuotsuse Euroopa täitekorraldusena kinnitamise menetlus ei ole […] varasemast kohtumenetlusest eraldiseisev menetlus, vaid selle lõppstaadium, mis on vajalik selleks, et tagada menetluse täielik tõhusus, võimaldades võlausaldajal asuda oma võlga välja nõudma“(37).

46.      Kohtuotsuse kinnitamine Euroopa täitekorraldusena on seega kohtulikku laadi toiming ja selle väljaandmise eest vastutav riigisisene asutus „võib esitada Euroopa Kohtule eelotsuse küsimuse“.(38)

47.      Sama kehtib määruse (EL) nr 1215/2012(39) artiklis 53 sätestatud tunnistuse kohta, mis tagab ühe liikmesriigi kohtuotsuse ringluse teistes liikmesriikides. Väljaandva asutuse ülesanne „on viia läbi varasema kohtumenetluse järelmenetlus, tagades selle igakülgse tulemuslikkuse, kuna tunnistuse puudumisel ei ole otsus valmis Euroopa õigusruumis vabalt ringlema“(40).

48.      Määruse nr 1215/2012 artikli 53 alusel tunnistuse väljastamise menetlus on kohtumenetlus ja niisuguse menetluse raames vaidlust lahendav liikmesriigi kohus on pädev esitama Euroopa Kohtule eelotsuse küsimust.(41)

49.      Seevastu ei hõlma Euroopa pärimistunnistuse väljaandmine, nagu ma juba selgitasin, kohtuvõimu teostamist ega too kaasa sellist (kohtu)otsust, millel on siduv õiguslik toime.

50.      Olukord ei ole erinev, kui tunnistuses võetakse üle (eelneva) kohtuotsuse sisu pärimisasja sisu kohta. Isegi sellisel juhul ei ole tunnistus kohtumenetluse järeletapp, mille raames on tehtud sisuline otsus.

51.      Lõpuks ei ole Euroopa pärimistunnistus dokument, millega edastatakse ühe liikmesriigi kohtu otsus, nagu pass, mis võimaldab selle ringlemist teistes liikmesriikides eesmärgiga seda tunnustada ja vajaduse korral täita. Selleks on Euroopa seadusandja juba ette näinud määruse nr 650/2012 artikli 46 lõike 3 punkti b kohase kinnituse ad-hoc-vormiga (vorm I, mis on esitatud rakendusmääruse nr 1329/2014 lisas 1).(42)

52.      Kokkuvõttes hakkab tunnistus kehtima muudes liikmesriikides kui selle välja andnud riik ilma, et oleks vaja mingit menetlust ja ilma igasuguse vastuväidete esitamise või kontrollimise võimaluseta. Kui see peaks hõlmama kohtuvaidluses tehtud otsust, siis kohaldataks sellele otsusele tunnistuse abil tunnustamiskorda, mis on mitte üksnes IV peatükis sätestatust erinev, vaid ka eelistatud tunnustamiskord, mille paralleelset olemasolu ei ole kusagil mainitud ja mis ei ole põhjendatud.(43)

4.      Euroopa pärimistunnistuse tunnuste mõju eelotsusetaotluse vastuvõetavusele

53.      Asutus, kes määruse nr 650/2012 artikli 67 kohaselt annab välja tunnistuse, märgib sellesse teatavad pärimisega seotud asjaolud pärast kontrollimist, mida ta peab tegema vastavalt kõnealuse õigusakti artiklile 66.

54.      Tunnistust välja andev asutus peab veenduma, et taotleja esitatud teave vastab tegelikkusele ja et see teave vastab pärandvara suhtes kohaldatavatele õigusnormidele. Kuid nagu ma juba ütlesin, ei ole see asutus selles kontekstis volitatud lahendama pärimisasja sisulisi vaidlusi.(44)

55.      Kui tunnistust välja andev asutus ei saa otsustada õiguste või volituste üle menetluses, mille tulemuse tehakse õiguslikult siduv otsus, siis ei täida ta selles osas kohtulikke ülesandeid.(45)

56.      Sellegipoolest – nagu on märgitud määruse nr 650/2012 artiklis 64 – võib tunnistuse välja andnud asutus olla nii „kohus“ artikli 3 lõike 2 tähenduses kui ka muu asutus, kes on pädev menetlema pärimisasju oma riigisisese õiguse kohaselt.(46)

57.      Asjaolu, et Euroopa pärimistunnistuse väljaandev asutus võib olla kohus, ei anna talle selle väljaandmisel õigusemõistmise funktsioone. Liikmesriigi kohtuorgan võib lisaks oma rangelt kohtulikele ülesannetele täita ka muid funktsioone, mis ei ole õigusemõistmisega seotud. Viimaste raames ei ole tal õigust esitada Euroopa Kohtule eelotsusetaotlusi.(47)

58.      Viide sellele „muule“ asutusele näib mulle tähendavat seda, et Euroopa pärimistunnistuse väljaandmine (vastavalt määruse nr 650/2012 artiklile 67) ei hõlma kohtuvõimu teostamist. Eraldi viide sellisele asutusele oleks muidu üleliigne, sest määruse artikli 3 lõikes 2 on juba sätestatud, et kohtutena käsitatakse ametlikult kohtuväliseid asutusi, kui nad täidavad kohtute ülesandeid.(48)

59.      Ei tohiks olla eksitav, et määruse nr 650/2012 artiklis 64 („Tunnistuse väljaandmise pädevus“) on viide sama õigusakti artiklitele 4, 7, 10 ja 11. Viide pädevusele ei määratle otsuse teinud asutuse sekkumise laadi (kohtulik või kohtuväline):(49) see selgitab ainult seda, kust ja kellelt tuleb tunnistust taotleda(50).

60.      Lõpuks kinnitab minu seisukohta 16. novembri 2023. aasta kohtuotsus(51), milles Euroopa Kohus lükkas tagasi argumendi, et Hispaania notarid teostavad kohtutena avalikku võimu, sest nad annavad välja Euroopa pärimistunnistusi(52).

61.      Eeltoodut arvestades leian, et eelotsusetaotlus tuleb tunnistada vastuvõetamatuks. Juhul, kui Euroopa Kohus ei jaga seda seisukohta, pakun ma siiski välja vastuse talle esitatud küsimustele.

B.      Esimene eelotsuse küsimus

62.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus palub tõlgendada määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a, et teha kokkuvõttes kindlaks, kas see viitab vastuväidetele, mis on esitatud muus menetluses kui tunnistuse väljaandmise menetlus, või hõlmab see ka vastuväiteid, mille on tunnistuse taotlemisel esitanud pärimisest huvitatud isikud. Viimasel juhul soovib ta teada, kas neid vastuväiteid peab kontrollima väljaandev asutus.

63.      Eelotsuse küsimus on esitatud kohtuasjas, kus – nagu juba mainitud – pärandaja poeg ja lapselapsed esitavad vastuväiteid pärimise põhielemendile (testamendi enda kehtivus). Minu arvates tähendab see vastuväide seda, et kõne all on määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkt a ja tunnistust ei saa välja anda.

64.      Seda võimatust kinnitab asjaolu, et rakendusmääruse nr 1329/2014 kohaselt peab väljaandev asutus Euroopa pärimistunnistuse vormil märkima, et ühtegi selle elementi ei ole vaidlustatud.

65.      Tõsi, ainuüksi teksti sõnastuse alusel ei ole esimesele eelotsuse küsimusele võimalik üheselt mõistetavat vastust anda, kuna selles ei ole täpsustatud, millises asutuses on kinnitamist vajavad asjaolud vaidlustatud(53) ja keeleversioonid võimaldavad erinevaid arusaamu:

–      osad viitavad sellele, et vastuväide (vaidlustamine) on tunnistuse taotlemise ajal lahendamisel, mis viitab sellele, et see toimub teises menetluses;(54)

–      teised viitavad sellele, et vastuväite alus on tõendi taotlemine ja seda tehakse samas kohas(55).

66.      Süstemaatiline analüüs heidab sellele pisut rohkem valgust. Määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punktist a koostoimes artikli 65 lõike 3 punktiga l võib järeldada, et esimene neist sätetest hõlmab kõigepealt nimetatud artiklis 65 nimetatud vaidlusi, see tähendab teises kohtus pooleli olevaid vaidlusi.(56)

67.      See viitab samas tähenduses artikli 67 lõike 1 teise lõigu punktile b, mis käsitleb tunnistuse andmise menetlusest väljapoole jäävaid otsuseid. On mõistlik arvata, et nende otsuste hulka võivad kuuluda ka need, mis puudutavad hilisemale pärimistunnistusele omaseid elemente.

68.      Määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 esimest lõiku silmas pidades kaldun arvama, et selle teise lõigu punkt a peab hõlmama ka väljaandvale asutusele esitatud vastuväiteid, sest vastasel juhul võiks viimane anda välja tunnistuse, mis sisaldab „kinnitamata“ elemente, mis on vastuolus selle sätte nõuetega.(57)

69.      Mulle näib, et määruse nr 650/2012 artikli 65 lõike 3 punkti l sõnastuse (mille kohaselt ei ole „tunnistuses kinnitatavate asjaoludega seoses pooleli kohtuvaidlust“) ja artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a sõnastuse, milles kasutatakse üldiselt laiemaid termineid, võrdlemine annab täiendava argumendi, mis seda toetab.(58)

70.      Määruse nr 650/2012 eesmärk üldiselt ja Euroopa pärimistunnistuse eesmärk konkreetselt toetavad ka artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a tõlgendust, mis hõlmab tunnistuse väljaandmise menetluse käigus esitatud vastuväiteid.

71.      Tunnistus on loodud selleks, et edendada „piiriülese mõjuga pärimisasja kiiret, sujuvat ja tõhusat“ lahendamist.(59) Seega aitab see kaasa sellele, et kaotatakse „isikute vaba liikumist piiravad takistused, millega puutuvad praegu kokku inimesed, kes soovivad teostada oma õigusi piiriülese mõjuga pärimisasjade puhul“.(60)

72.      Nende eesmärkide saavutamiseks annab Euroopa seadusandja tunnistusele eespool kirjeldatud õigusliku toime, mida kasutatakse teistes liikmesriikides peale väljaandva liikmesriigi ilma igasuguse menetluse või kontrollimiseta.

73.      Minu arvates on nende mõjude ulatusega, mis ei ole seotud mitte ainult piiriüleste pärimismenetluste lihtsustamisega otseselt asjasse puutuvate isikute jaoks, vaid ka kolmandate isikute kaitsega ja õigustoimingute turvalisusega kogu liidus, vastuolus määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a tõlgendus, mis piirdub vaid väljaspool tunnistuse väljaandmise menetlust pooleliolevate vaidlustega.

74.      Sellest hoolimata ei ole küsimus enam selles, kas asutus, kes on kohustatud kohaldama määruse nr 650/2012 artiklit 67, võib uurida teiste potentsiaalsete pärandisaajate esitatud vastuväiteid,(61) vaid pigem selles, mida teha siis, kui need vastuväited on sellised, et need seavad tegelikult kahtluse alla pärandi olulised elemendid (nagu käesoleval juhul, kui teised potentsiaalsed pärijad vaidlustavad tunnistuse taotlemise aluseks oleva omakäelise testamendi kehtivuse).

75.      Olen juba märkinud, et sellisel juhul ei saa riigisisene asutus lihtsalt tunnistust välja anda.(62) Rõhutan, et sama kehtib ka rakendusmääruse nr 1329/2014 V lisas sätestatud 5. vormi sisu kohta, milles väljaandev asutus peab kinnitama, et ühtegi tunnistuse punkti ei ole vaidlustatud.

76.      Määruse nr 650/2012 artikkel 66 näeb ette, et tunnistuse väljaandmisele eelneva kontrolli raames teavitab tunnistuse välja andev asutus teatavaid isikuid taotlusest ja kuulab nad ära, kui ta peab seda vajalikuks, et tõendada seda, mida tal palutakse kinnitada.

77.      Kui otsus need huvitatud isikud ära kuulata tähendab seda, et nad vaidlustavad (nagu käesoleval juhul) tunnistuse ühe põhielemendi kehtivuse, ei tohi väljaandev asutus tunnistust välja anda. Loogiliselt ja nagu ma selgitan kolmanda eelotsuse küsimuse analüüsis, peab sellel vaidlustamisel olema teatav alus, et saavutada määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punktis a osutatud takistav mõju.(63)

C.      Teine eelotsuse küsimus

78.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus küsib, kas väljaandev asutus võib Euroopa pärimistunnistuse välja anda, „kui Euroopa pärimistunnistuse väljaandmise menetluses on esitatud vastuväited, kuid need on Saksa õiguse kohases pärimistunnistuse väljaandmise menetluses juba läbi vaadatud“.

79.      Minu arvates tuleneb vastus määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punktist b, mis keelab tunnistuse väljaandmise, kui see „tunnistus ei vastaks samu [kinnitatavaid] asjaolusid käsitlevale kohtuotsusele“.

80.      Selle sätte alusel lükkab pädev asutus tunnistuse taotluse tagasi, kui see tunnistus peaks sisaldama väiteid, mis on vastuolus eelnevas kohtuotsuses otsustatu või tuvastatuga. Seevastu, kui sellist vastuolu ei ole, ei takista eelnev otsus tunnistuse väljaandmist.(64)

81.      Arvestades õigusnormi selget sõnastust ja selle süstemaatilist paigutust, on määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punktis b osutatud „kohtuotsus“ akt, mille sisu on sellele asutusele tingimata siduv.(65) Teisisõnu ei saa väljaandev asutus minna vastuollu tunnistuse sisuga seotud asjaoludega, mis on juba varasemas kohtuotsuses samade asjaolude kohta otsustatud.

82.      Selles sättes nimetatud otsus on seega esimuslik tunnistuse välja andnud asutuse otsuse suhtes, mis puudutab tunnistuses kajastatavaid aspekte.

83.      Saksamaa valitsus ja komisjon rõhutavad oma kirjalikes seisukohtades Euroopa Kohtule, et määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punktis b osutatud kohtuotsus peab olema liikmesriigi õiguse kohaselt lõplik.(66)

84.      Selles sättes ei ole lõplikkuse vajadust sõnaselgelt sätestatud. Siiski usun, et seda võib järeldada muudest asjaoludest:

–      sama artikli punktist a, mis keelab tunnistuse väljastamise asjaolude kohta, mis on vaidlustatud, ja

–      artikli 65 lõike 3 punktis l sätestatud nõudest avaldada tunnistuse taotlemisel, et tunnistuses kinnitatavate asjaoludega seoses ei ole pooleli kohtuvaidlust.

85.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus peab kindlaks tegema, kas käsitletaval juhul võib liikmesriigi pärimistunnistuse andmise menetlus lõppeda „kohtuotsusega“ määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti b tähenduses.(67)

D.      Kolmas eelotsuse küsimus

86.      Juhul kui vastus esimesele eelotsuse küsimusele on jaatav, küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus Euroopa Kohtult, kas iga vastuväide, isegi kui see ei ole põhjendatud, õigustab määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a alusel tunnistuse välja andmisest keeldumist.

87.      Viimati nimetatud säte ei ütle midagi nende vastuväidete sisu kohta. Sellest järeldub, et põhimõtteliselt peaks väljaandev asutus hindama kõiki vastuväiteid, mida huvitatud isikud või pärandi saajad esitavad tunnistuse asjaolude suhtes.

88.      Kui aga vastuväide ei tugine ühelegi tõsisele alusele ja seetõttu puudub tal kohaldatava õiguse kohaselt veenev jõud, siis vaevalt, et see takistab väljaandval asutusel tunnistada kinnitatavad asjaolud määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 tähenduses tõendatuks.

89.      Dokumendi väljaandmisest keeldumine põhjusel, et tunnistuse mõni oluline element on vaidlustatud vähimagi argumendita, võib takistada menetlust ilma tegeliku põhjuseta, võttes põhjendamatult pärijatelt, annakusaajatelt, testamenditäitjatelt või pärandi hooldajatelt tõhusa vahendi piiriülese mõjuga pärimisasjade menetlemisel.

90.      Teisest küljest on võimalik, et vastuväide võib sellele asutusele anda mõista, et vastavalt sama määruse artikli 66 lõikele 1 on vaja teha täiendavaid järelepärimisi, et kinnitada taotleja teavet ja avaldusi. Sellele, kas see on nii või mitte, saab vastata ainult iga juhtumi asjaolusid arvestades.

E.      Neljas eelotsuse küsimus

91.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus esitab oma neljanda eelotsuse küsimuse juhul, kui vastus esimesele küsimusele on eitav. Kui Euroopa Kohus peaks minu ettepanekust lähtudes vastama esimesele küsimusele jaatavalt, ei peaks ta neljanda küsimuse kohta otsust tegema. Analüüsin seda siiski igaks juhuks.

92.      Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib teada, millises vormis ta peab põhjendama vastuväidete tagasilükkamist ja Euroopa pärimistunnistuse väljaandmist.

93.      Tuletan meelde, et väljaandev asutus peab kasutama rakendusmääruse nr 1329/2014(68) V lisas sätestatud 5. vormi. Selle vormi kasutamine võimaldab ühes liikmesriigis koostatud Euroopa pärimistunnistuse koheselt identifitseerida teistes liikmesriikides.

94.      Määruse nr 650/2012 artikkel 68 näeb ette teabe, mis tuleb kanda üle vormi asjakohastesse osadesse ja mis tuleb lisada tunnistusele endale. Selle sisu võib erineda sõltuvalt eesmärgist, milleks seda kasutatakse.(69)

95.      5. vormis ei ole ette nähtud, millise põhjenduse alusel peab tunnistust välja andev asutus tõendatuks seda, mida ta kinnitab. Euroopa seadusandja ei pidanud oluliseks, et oma eesmärgi saavutamiseks peaks tunnistus sisaldama selliseid põhjendusi.(70)

96.      Pärija, annakusaaja, pärandi hooldaja või testamenditäitja, kes kasutavad pärimistunnistust, ei tohi (ja tegelikult ka ei saa)(71) sellele vormile lisada muid dokumente(72).

97.      Selline kord on kooskõlas tunnistusele eelneva tegevusega ja selle toimega piiriülese mõjuga pärimisasja haldamise kontekstis. Määruse nr 650/2012 artiklite 66 ja 67 kohaselt ei võta väljaandev asutus seisukohta pärandi sisu osas, vaid teeb põhjendatud otsuse, mille ta lisab Euroopa pärimistunnistusse teistes liikmesriikides tunnustamiseks.(73)

V.      Ettepanek

98.      Eeltoodut arvestades teen Euroopa Kohtule ettepaneku tunnistada Amtsgericht Lörrachi (Lörrachi esimese astme kohus, Saksamaa) esitatud eelotsusetaotlus vastuvõetamatuks.

Teise võimalusena teen ettepaneku vastata sellele kohtule järgmiselt:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määruse (EL) nr 650/2012, mis käsitleb kohtualluvust, kohaldatavat õigust ning otsuste tunnustamist ja täitmist, ametlike dokumentide vastuvõtmist ja täitmist pärimisasjades ning Euroopa pärimistunnistuse loomist, artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkti a

tuleb tõlgendada nii, et

Euroopa pärimistunnistust välja andev asutus peab hindama pärimisest huvitatud isikute poolt väljaandmise menetluses esitatud vastuväiteid, et tõendada kinnitatavaid asjaolusid.

Euroopa pärimistunnistust ei saa välja anda, kui see sisaldab asjaolusid, mis on vastuolus varasema lõpliku kohtuotsusega.

Euroopa pärimistunnistust ei saa välja anda, kui selle väljaandmiseni viinud menetluses on vaidlustatud mõni pärimise enda põhielement, näiteks testamendi kehtivus, kui see vaidlustamine on kohaldatava õiguse kohaselt minimaalselt põhjendatud.

Väljaandev asutus ei ole kohustatud Euroopa pärimistunnistuses selle väljaandmist põhjendama.


1      Algkeel: hispaania.


i      Käesoleval kohtuasjal on väljamõeldud nimi. See ei vasta ühegi menetlusosalise tegelikule nimele.


2      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus, mis käsitleb kohtualluvust, kohaldatavat õigust ning otsuste tunnustamist ja täitmist, ametlike dokumentide vastuvõtmist ja täitmist pärimisasjades ning Euroopa pärimistunnistuse loomist (ELT 2012, L 201, lk 107). Määrust nr 650/2012 ei kohaldata Iirimaal ja Taanis; siinses ettepanekus sisalduvat viidet „liikmesriikidele“ tuleb mõista nii, et see ei hõlma neid kahte riiki.


3      Edaspidi nimetan seda ka „tunnistuseks“, kui seda ei ole vaja eristada muudest tõendavatest dokumentidest.


4      1. märtsi 2018. aasta kohtuotsus Mahnkopf (C‑558/16, EU:C:2018:138); 21. juuni 2018. aasta kohtuotsus Oberle (C‑20/17, EU:C:2018:485); 17. jaanuari 2019. aasta kohtuotsus Brisch (C‑102/18, EU:C:2019:34); 1. juuli 2021. aasta kohtuotsus Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank (C‑301/20, EU:C:2021:528); 9. märtsi 2023. aasta kohtuotsus Registrų centras (C‑354/21, EU:C:2023:184; edaspidi kohtuotsus „Registrų centras“).


5      Komisjoni 9. detsembri 2014. aasta rakendusmäärus, millega kehtestatakse määruses nr 650/2012 nimetatud vormid (ELT 2014, L 359, lk 30).


6      Kohtuistungil selgitas E.V.G.-T. esindaja, et pärimine hõlmab kinnisvara ja pangakontosid Saksamaal ja teistes liikmesriikides.


7      Eelotsusetaotluse esitanud kohtu väitel märkisid P. T. poeg ja lapselapsed vaid seda, et pärandaja oli aeg-ajalt segaduses, mis ei ole aga piisav, et eeldada, et pärandajal puudus testamendi tegemiseks vajalik teovõime, või et seda vastuväidet tuleks täiendavalt uurida. Selleks tuleks konkreetselt märkida, millest võisid tuleneda puudused, mis mõjutasid tahet sellisel määral, et pärandaja ei saanud enam aru testamendi tähendusest ja tagajärgedest.


8      Eelotsusetaotluse esitanud kohtule esitati mitu pärandaja allkirja näidist: ainus, mis erineb, on 1956. aastast pärinev allkiri. Kõik sellest aastast hilisemad allkirjad vastavad testamendis sisalduvale allkirjale.


9      E.V.G.-T. esindaja menetluses on teatanud, et kui menetlus peatatakse, esitab ta taotluse riigisisese pärimistunnistuse saamiseks. Teiste potentsiaalsete pärijate vastuväiteid uuritaks siis riigisisese õiguse alusel. See asjaolu selgitab teist eelotsuse küsimust, mis oli Euroopa Kohtule esitamise ajal veel hüpoteetiline. Kohtuistungil kinnitati, et vastav taotlus esitati, et menetluses vastuväiteid ei tõstatatud ja et riigisisene tunnistus anti välja 24. juulil 2023.


10      Tema kirjalike seisukohtade punkt 10 jj. Kohtuistungil väitis Saksamaa valitsus, et taotlus on vastuvõetav, rõhutades Euroopa Kohtu kalduvust tõlgendada ELTL artiklit 267 laialt. Oma väite põhjendamiseks tugines ta ka 9. septembri 2021. aasta kohtuotsusele RK (asja arutamisest keeldumine) (C‑422/20, EU:C:2021:718). Komisjon märkis omalt poolt, et vastus sõltub sellest, millised pädevused on liikmesriigi õigussüsteemides antud Euroopa pärimistunnistuse väljaandmise eest vastutavatele asutustele. Ma esitan oma arvamuse nende seisukohtade kohta järgmistes punktides; vt eelkõige 17., 23. ja 49. joonealune märkus.


11      Vt siinse ettepaneku punkt 57 ja 47. joonealune märkus. Pärimisasjades täpsemalt 1. septembri 2021. aasta kohtumäärus OKR (notari asendaja esitatud eelotsusetaotlus) (C‑387/20, EU:C:2021:751, punkt 21).


12      1. septembri 2021. aasta kohtumäärus OKR (notari asendaja esitatud eelotsusetaotlus) (C‑387/20, EU:C:2021:751, punkt 23).


13      Loc. ult. cit., punkt 24 koos täiendavate viidetega.


14      Euroopa Kohtu 21. juuni 2018. aasta otsus Oberle (C‑20/17, EU:C:2018:485‚ punkt 46) ja kohtuotsus Registrų centras, punkt 40. Euroopa pärimistunnistus ei ole samastatav ka tunnistustega, mis on muude tsiviil- ja kaubandusasjades tehtavat koostööd käsitlevate määruste kohaselt lisatud ühes liikmesriigis tehtud kohtuotsustele, et neid teises liikmesriigis tunnustada ja täita – allpool punkt 44 jj.


15      Määruse nr 650/2012 artikli 63 lõige 1.


16      Määruse nr 650/2012 artikli 62 lõige 2.


17      Nii selle mõju olemuse kui ka selle samasuse tõttu igas liikmesriigis tuleb tagasi lükata kohtuistungil eelotsusetaotluse vastuvõetavuse kohta komisjoni poolt esitatud tõlgendus, mida ma eespool 10. joonealuses märkuses kordasin. Sellega nõustumine tähendaks, et Euroopa pärimistunnistusel oleks erinev mõju sõltuvalt selle välja andnud liikmesriigist ja et see mõju oleks võimalusel sama mis kohtuotsusel. Määrus nr 650/2012 seda kuidagi ei toeta; pigem on see vastuolus Euroopa seadusandja tahtega luua tunnistuse jaoks ühtne kord.


18      Määruse nr 650/2012 artikkel 63 ja artikli 69 lõige 2. Selle põhjenduses 71 on öeldud, et sellised tõendid „vastavad tegelikkusele“; teistes keeleversioonides on seda sõnastust kasutatud ka artikli 69 lõikes 2. Määrus sisaldab eeskirju tunnistuse parandamise, muutmise või tagasivõtmise kohta, samuti tunnistuse väljaandmise (või siis välja andmata jätmise) otsuse vaidlustamise kohta. Neis ei ole siiski märgitud, milliste vahenditega on võimalik ümber lükata eeldust, et dokument on õige. Vt allpool 20. joonealune märkus.


19      Põhjenduses 71 sätestatud esemelises ulatuses.


20      Määruse nr 650/2012 artikli 69 lõige 1. Tunnistust on võimalik vaidlustada, kui see sisaldab sisulisi vigu või kui see tõendab asjaolusid, mille tõelevastavus on dokumendi päritoluliikmesriigis vaidlustatud, tehes seda määruse enda artiklites 71 ja 72 nimetatud asutustes. Selline tsentraliseerimine tagab iga Euroopa pärimistunnistuse menetlemise ühtsuse. Tuletan meelde, et tunnistus kui selline ei ringle: see jääb väljaandnud asutusele, kes väljastab tõestatud koopiaid ja vastutab vajaduse korral selle eest, et teavitada isikuid, kellele need koopiad toimetati, sellest, et need ei vasta originaalile (määruse nr 650/2012 artikli 70 lõige 1 ja artikli 71 lõige 3).


21      Määruse nr 650/2012 artikli 69 lõiked 3 ja 4.


22      Artikli 69 lõige 5 ja kohtuotsus Registrų centras.


23      Selle tunnuse puudumine peaks olema piisav argument, et lükata ümber seisukoht, mida Saksamaa valitsus kaitses kohtuistungil, kus ta ise tunnistas, et ELTL artikli 267 tähenduses peab eelotsusetaotluse esitanud organi tegevus lõppema kohtulahendi tegemisega.


24      Vt IV peatükk, mis käsitleb „otsuseid“ määruse nr 650/2012 artikli 3 lõike 1 punkti g tähenduses. Euroopa õigusalast koostööd käsitlevates õigusaktides kasutatakse mõistet „tunnustamine“ üksnes siduvate õiguslike tagajärgede puhul, mis põhinevad kohtuotsustel (ja konkreetselt abielukriiside kontekstis teatavatel avalikel õigusaktidel ja kokkulepetel: vt nõukogu 25. juuni 2019. aasta määruse (EL) 2019/1111, mis käsitleb kohtualluvust, abieluasjade ja vanemliku vastutusega seotud kohtuasjades tehtud lahendite tunnustamist ja täitmist ning rahvusvahelisi lapserööve (uuesti sõnastatud) (ELT 2019, L 178, lk 1), IV peatükk; 15. novembri 2022. aasta kohtuotsus Senatsverwaltung für Inneres und Sport (C‑646/20, EU:C:2022:879)).


25      Samuti ei ole see „aktsepteeritud“, nagu see on määruse nr 650/2012 artikli 59 kohaselt ühe liikmesriigi avalike dokumentide puhul, mille tõendusjõule tuginetakse teises liikmesriigis. Euroopa pärimistunnistuse korra ja toime ühtsus muudab sellise „aktsepti“, mis kehtib teiste dokumentide puhul, tarbetuks.


26      Isegi mitte ilmselge vastuolu selle liikmesriigi avaliku korraga, kus tunnistus on välja antud.


27      Määruse nr 650/2012 artikli 66 lõige 1. Selle määruse artiklite 65 ja 68 kohaselt puudutab kontrollimine osaliselt lihtsaid andmeid või fakte, mis on seotud surnud isiku, taotleja või teiste soodustatud isikutega – vt sama määruse artikli 68 punktid e, f, g ja h. Teised tunnistuses esitatud märked nõuavad süllogismi, näiteks selleks, et kontrollida, kas taotleja väidetav õigus või volitus on tõepoolest kohaldatava õigusega ette nähtud tagajärg.


28      Määruse nr 650/2012 artikli 66 lõiked 1 ja 3.


29      Määruse nr 650/2012 artikli 66 lõige 2.


30      Määruse nr 650/2012 artikli 66 lõige 4.


31      Loc. ult. cit.  Sellise „ärakuulamise“ põhjus ja eesmärk on selgelt piiratud.


32      Määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punktis a kasutatud väljendi „vaidlustatud“ tähenduse kohta, mis on erinevates keeleversioonides erinev, vt siinse ettepaneku punkt 62 jj.


33      Selle tegevuse sisu kohta vt siinse ettepaneku 27. joonealune märkus.


34      Ega ka vajalikku menetlusaparaati. Võrdluseks tunnistuse väljaandmise „menetluse“ eeskirjad ja „menetluslikud“ tagatised (eelkõige määruse nr 650/2012 artikli 66 lõige 4) teiste määruste eeskirjade ja tagatistega, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. juuli 2007. aasta määruses (EÜ) nr 861/2007, millega luuakse Euroopa väiksemate kohtuvaidluste menetlus (ELT 2007, L 199, lk 1), või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1896/2006, millega luuakse Euroopa maksekäsumenetlus (ELT 2006, L 399, lk 1).


35      See õigustabki selle paindlikku korda liikmesriikide vahelisel ringlemisel.


36      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 805/2004, millega luuakse Euroopa täitekorraldus vaidlustamata nõuete kohta (ELT 2004, L 143, lk 15; ELT eriväljaanne 19/07, lk 38).


37      16. juuni 2016. aasta kohtuotsus Pebros Servizi (C‑511/14, EU:C:2016:448, punkt 29).


38      Loc. ult. cit., punkt 30.


39      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (ELT 2012, L 351, lk 1).


40      28. veebruari 2019. aasta kohtuotsus Gradbeništvo Korana (C‑579/17, EU:C:2019:162, punkt 39) ja 4. septembri 2019. aasta kohtuotsus Salvoni (C‑347/18, EU:C:2019:661, punkt 30).


41      28. veebruari 2019. aasta kohtuotsus Gradbeništvo Korana (C‑579/17, EU:C:2019:162, punkt 41) ja 4. septembri 2019. aasta kohtuotsus Salvoni (C‑347/18, EU:C:2019:661, punkt 31).


42      Määruse nr 650/2012 artikli 47 lõike 1 kohaselt ei ole kohustuslik lisada välisriigi otsusele artikli 46 lõikes 3 nimetatud tõendit: asutus, kellelt selle otsuse täitmist taotletakse, võib aktsepteerida muid dokumente või ka neist loobuda. Arvestades teavet, mida Euroopa pärimistunnistus standardvormi kohaselt sisaldab, on ebatõenäoline, et seda saab kasutada teise tunnistuse asemel.


43      Määrused, mis näevad ette kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise süsteemi ilma vahemenetluseta ja ilma igasuguse võimaluseta esitada vastuväiteid otsuse ringlusse laskmise kohta, tagavad kaitseõigused, kehtestades ise minimaalsed menetluslikud tagatised, mida määruses nr 650/2012 Euroopa pärimistunnistuse esitamiseks ei ole: vt näiteks need, mis on sätestatud siinse ettepaneku 34. joonealuses märkuses viidatud määrustes.


44      See tähendab tõendamist vajavate asjaolude või muude tihedalt seotud asjaolude osas, nagu käesoleval juhul testamendi väidetav kehtetus pärandaja teovõime puudumise või allkirja võltsimise tõttu.


45      Vt 23. mai 2019. aasta kohtuotsus WB (C‑658/17, EU:C:2019:444, punkt 55): „[…] Selleks, et asutust saaks tema tegevuse eripära arvestades pidada kohtulikke ülesandeid täitvaks asutuseks, peab talle olema antud õigus lahendada võimalikku vaidlust […]“.


46      Liikmesriigid võivad Euroopa pärimistunnistuse väljaandmise õiguse anda üldkohtutele ja vastavalt määruse nr 650/2012 artikli 72 lõike 2 teisele lõigule, st pärast seda, kui tunnistust välja andva asutuse keeldumine artikli 67 alusel tunnistuse väljaandmisest on vaidlustatud ja vaidlustamise tulemusena tehakse kindlaks, et tunnistuse väljaandmisest keeldumine oli põhjendamatu. Kohtuorgani poolt vastuväite kohta tehtud otsuse järel väljastatud tunnistust ei tohi selle otsusega segi ajada.


47      Seda on kinnitanud Euroopa Kohus seoses Austria kohtuorganite eelotsusetaotlustega, mis käsitlesid kinnisvara müügilepingu kinnistusraamatusse kandmise avaldust (14. juuni 2001. aasta kohtuotsus Salzmann (C‑178/99, EU:C:2001:331)) või otsust raamatupidamise aastaaruande ja majandusaasta aruande avaldamise kohustuse kohta (15. jaanuari 2002. aasta kohtuotsus Lutz jt (C‑182/00, EU:C:2002:19)). Samuti seoses Itaalia kohtute tegevusega, mis puudutab äriühingu põhikirja klassifitseerimist (19. oktoobri 1995. aasta kohtuotsus Job Centre (C‑111/94, EU:C:1995:340)) või nõude varasse kandmise avaldust (19. aprilli 2012. aasta kohtuotsus Grillo Star Fallimento (C‑443/09, EU:C:2012:213)). Samuti ei täida Saksamaa kohtud kohtulikke ülesandeid, kui nad otsustavad vara täiendava likvideerija määramise üle (12. jaanuari 2010. aasta kohtumäärus Amiraike Berlin (C‑497/08, EU:C:2010:5)) või asukoha ülemineku äriregistrisse kandmise üle (10. juuli 2001. aasta kohtumäärus HSB-Wohnbau, C‑86/00, EU:C:2001:394)).


48      Vt määruse nr 650/2012 põhjendus 20 ja 23. mai 2019. aasta kohtuotsus WB (C‑658/17, EU:C:2019:444, punkt 53).


49      9. septembri 2021. aasta kohtuotsuses RK (asja arutamisest keeldumine) (C‑422/20, EU:C:2021:718) tõlgendas Euroopa Kohus määruse nr 650/2012 artikleid 6 ja 7 kohtuasjas, mis käsitles Saksamaa kohtute pädevus(etus)t anda välja pärijate avaldust ja vajaduse korral ka Euroopa pärimistunnistust. Kohtuistungil viitas Saksamaa valitsus selle kohtuotsuse punktile 37, et väita, et Euroopa pärimistunnistust väljaandev Saksamaa asutus on kohus ELTL artikli 267 tähenduses. Minu arvates selgitab kohtuotsus üksnes pärimisasja lahendamiseks ette nähtud normi toimimist, mida määruse nr 650/2012 artikkel 64 laiendab Euroopa pärimistunnistuse väljaandmisele põhjustel, mida selgitan järgmises joonealuses märkuses. Ma ei leia sellest kohtuotsusest mingit tuge teistmoodi järeldustele.


50      Tunnistuse väljaandmisel samade geograafiliste kriteeriumide kasutamine – mis on rahvusvahelise kohtualluvuse alus – tagab, et väljaandev asutus peab enamasti vaid oma riigi õigusega tutvuma, kui ta kontrollib tõendatavate asjaolude (õiguslikku) korrektsust. Kõnealuse normiga püütakse ka tagada, et üldjuhul on ainult üks väljaandev asutus ja seega ainult üks Euroopa pärimistunnistus; kui neid on mitu, mis eri eesmärkide tõttu sisaldavad erinevaid lisasid, siis on selle eesmärk tagada nende järjepidevus. Samuti lubab see samas liikmesriigis kohtualluvusega seotud sisuliste pärimisküsimuste lahendamist ja selles osas tehtud otsuste alusel Euroopa pärimistunnistuse väljaandmise või välja andmata jätmise otsuse vaidlustamist.


51      Kohtuasi NC (Hispaania notaribüroo üleminek) (C‑583/21–C‑586/21, EU:C:2023:872).


52      Selle kohtuotsuse punktis 50 sedastati, et „Hispaania notarite pädevus anda […] välja Euroopa pärimistunnistusi ei ole samuti samaväärne avaliku võimu teostamisega. [S]elle määruse […] artikli 67 lõike 1 punktist a [tuleneb], et neid tunnistusi ei saa välja anda, kui tõendamist vajavad asjaolud on vaidlustatud“.


53      Seda ei tee ka kohustuslikult kasutatav vorm, mis on avaldatud liidu 24 ametlikus keeles rakendusmääruse nr 1329/2014 V lisana.


54      Näiteks hispaania, saksa ja inglise keeles: vastavalt „son objeto de un recurso“, „anhängig sind“ ja „are being challenged“.


55      Prantsuse keeles „si les éléments à certifier sont contestés“; portugali keeles „forem objeto de contestação“; itaalia keeles „sono oggetto di contestazione“.


56      Tunnistuse taotlemise ajal. Analoogia alusel peab määruse nr 650/2012 artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkt a hõlmama ka tunnistuse menetlemisel tekkivaid vaidlusi.


57      Nii välja antud tunnistus on ebakindel juba alates selle väljaandmisest, sest määruse nr 650/2012 artikli 71 lõike 2 kohaselt tuleb tunnistust muuta või see tagasi võtta ka omal algatusel, kui see tuleneb riigisisesest õigusest, „kui on kindlaks tehtud, et tunnistus või selle üksikud andmed ei vasta tegelikkusele“.


58      Artikli 65 lõike 3 punkt l on sõnastatud järgmiselt: „no dispute is pending“; „aucun litige […] n’est pendant“; „kein Rechtsstreit in Bezug auf den zu bescheinigenden Sachverhalt anhängig ist“; „non vi sono controversie pendenti“; „nu există cauze pendinte referitoare la elementele care urmează să fie atestate“; artikli 67 lõike 1 teise lõigu punkt a: „the elements to be certified are being challenged“; „si les éléments à certifier sont contestés“; „wenn Einwände gegen den zu bescheinigenden Sachverhalt anhängig sind“; „gli elementi da certificare sono oggetto di contestazione“; „elementele care trebuie certificate fac obiectul unei contestații“.


59      Määruse nr 650/2012 põhjendus 67.


60      Määruse nr 650/2012 põhjendus 7 ning kohtuotsus Registrų centras, punktid 41 ja 42.


61      Üksnes selleks, et kujundada oma veendumust selle tõesuse kohta, mida ta kavatseb kinnitada.


62      Vt selle kohta 16. novembri 2023. aasta kohtuotsus NC (Hispaania notaribüroo üleviimine) (C‑583/21–C‑586/21, EU:C:2023:872), mille punkti 50 ma olen esitanud siinse ettepaneku 52. joonealuses märkuses.


63      Allpool punkt 86 jj.


64      Ma kordan, et niisuguse Euroopa pärimistunnistuse väljaandmine, mis kajastab varasema kohtuotsuse sisu pärimisasja kohta, ei tohi tekitada segadust dokumendi olemuse osas – eespool punktid 50–52.


65      Artiklis 67 puudub mõiste „kohtuotsus“ määratlus, seega järeldan, et see võtab üle määruse nr 650/2012 artikli 3 lõike 1 punkti g määratluse.


66      Komisjoni seisukohtade punktid 20 ja 22 („endgültige“, „bestands- beziehungsweise rechtskräftige[n]“) ning Saksamaa valitsuse seisukohtade punkt 33 („gegen die kein ordentlicher Rechtsbehelf (Artikel 42 EuErbVO) mehr eingelegt werden kann“). Kohtuistungil toetas Hispaania valitsus seda seisukohta.


67      E.V.G.-T. esindaja väitis kohtuistungil, ei selline riiklik tunnistus nagu Saksamaal 24. juulil 2023 välja antud tunnistus ei ole lõplik kohtuotsus.


68      Määruse nr 650/2012 artikli 67 lõige 1 ja kohtuotsus Registrų centras, punkt 46, mis viitab 17. jaanuari 2019. aasta kohtuotsusele Brisch (C‑102/18, EU:C:2019:34, punkt 30).


69      Kohtuotsus Registrų centras, punkt 45. Vorm koosneb kaaskirjast ja lisadest, mis on kohustuslikud või mitte – sõltuvalt juhtumi asjaoludest ja eesmärgist, mille jaoks tunnistust taotletakse. Täiendavate lehtede kasutamine on ette nähtud juhul, kui registreeritavad andmed muutuvad kahe- või mitmekordseks, sest tunnistuse taotlejaid on rohkem kui üks, taotleja esindajaid on rohkem kui üks, surma puhuks tehtud korraldusi on rohkem kui üks, surnu abieluvararežiime või sellega samaväärseid režiime on rohkem kui üks või pärijaid, annakusaajaid, testamenditäitjaid või pärandi hooldajaid on rohkem kui üks.


70      Ma ei välista, et väljaandva asutuse seisukoha teadmine taotleja esitatud tõendite ja teiste isikute vastuväidete kohta võib olla oluline määruse nr 650/2012 artikli 72 lõike 1 kohase vaide esitamisel: vaidlustades väljaandva asutuse otsuse (tunnistus välja anda või mitte), vaidlustatakse kaudselt tema hinnangut selle kohta, kas selle sisu on kindlaks tehtud.


71      Iga täiendus tunnistusele rikub selle ühtset välimust, mis on just see, mis hõlbustab selle ringlemist erinevates liikmesriikides.


72      Võrdle määruse nr 650/2012 artikli 46 lõikega 3. Isik, kes taotleb ühe liikmesriigi kohtuotsuse tunnustamist teises liikmesriigis, peab tingimata esitama otsuse tõestatud koopia. Ainult sel viisil on võimalik teha (piiratud) kontrolli, mis vajaduse korral õigustaks tunnustamisest keeldumist artikli 40 alusel.


73      Nagu ma juba märkisin, on otsuste kinnitamine ette nähtud määruse nr 650/2012 artikli 46 lõikes 3. Rakendusmääruse nr 1329/2014 I lisa sisaldab sellekohast vormi.