Language of document :

Жалба, подадена на 2 декември 2008 г. - Diputación Foral de Álava/Комисия

(Дело T-529/08)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Territorio Histórico de Álava - Diputación Foral de Álava (представители: г-н I. Sáenz-Cortabarría Fernández, abogado и г-жа M. Morales Isasi, abogada)

Ответник: Комисия на Европейските общности

Искания на жалбоподателя

да се отмени документа на Генерална дирекция "Конкуренция" на Европейската комисия D/53778 [COMP/H4/NM/ed D(2008) 247] от 2 октомври 2008 г. в частта, с която изисква възстановяването на лихвите, посочени в Решение 2002/820/ЕО и Решение 2002/892/ЕО от 11 юли 2001 година (преписка за нарушение 2007/2215), да се извърши при прилагане на сложна лихва, и

да се осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Предмет на настоящото производство е жалба срещу решението, с което в процеса на изпълнение на решенията от 11 юли 2001 година, отнасящи се до схемата за държавни помощи, приведена в действие от Испания в полза на предприятията от провинция Алава под формата на данъчен кредит в размер на 45% от инвестициите (Решение 2002/820/ЕО), и до схемата за държавни помощи, приведена в действие от Испания в полза на някои новосъздадени предприятия от провинция Алава (Решение 2002/892/ЕО)1, Комисията приема, че при възстановяването е приложим сложен лихвен процент.

Според жалбоподателя е очевидно, че с това решение de facto се изменят посочените по-горе решения от 11 юли 2001 г., което от своя страна представлява явна злоупотреба с власт и действие, нарушаващо принципа на добрата администрация. В това отношение се подчертава, че прилагането на сложна лихва е въведено за първи път с член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 794/2004 на Комисията от 21 април 2004 година за прилагането от Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета относно определянето на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за създаване на Европейската общност (ОВ L 140, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 2, стр. 42). Тази разпоредба обаче не е приложима ratione temporis към решенията от 11 юли 2001 г.

Извършеното от Комисията изменение на действителното съдържание на посочените решения, що се отнася до приложимия лихвен процент, представлява също така нарушение на принципа на равно третиране, поради това че органите, на които е възложено изпълнението на решенията от 11 юли 2001 г., както и засегнатите предприятия са поставени в положение, различно от това на компетентните органи на държавите-членки (и предприятията), до които се отнасят решенията за възстановяване на помощи, постановени през и преди месец юли 2001 г. и на които не е наложено прилагането на сложен лихвен процент в процеса на възстановяване на помощите.

На последно място жалбоподателят твърди, че като изисква прилагането на сложен лихвен процент, Комисията налага санкция, която не е предвидена от общностното право.

____________

1 - И двете решения са обжалвани пред Първоинстанционния съд (дело T-227/01 Diputación Foral de Álava и Govierno Vasco/Комисия и дело T-230/01 Diputación Foral и Govierno Vasco/Комисия, които са все още висящи пред Първоинстанционния съд).