Language of document : ECLI:EU:T:2015:640

Věc T‑550/14

Volkswagen AG

v.

Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

„Ochranná známka Společenství – Přihláška slovní ochranné známky Společenství COMPETITION – Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu – Nedostatek rozlišovací způsobilosti – Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009“

Shrnutí – rozsudek Tribunálu (šestého senátu) ze dne 17. září 2015

1.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu – Ochranné známky postrádající rozlišovací způsobilost – Pojem

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. b)]

2.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu – Ochranné známky postrádající rozlišovací způsobilost – Posouzení rozlišovací způsobilosti

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. b)]

3.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu – Ochranné známky postrádající rozlišovací způsobilost – Ochranné známky tvořené reklamními slogany – Rozlišovací způsobilost – Použití zvláštních kritérií pro posouzení – Nepřípustnost

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. b)]

4.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu – Ochranné známky postrádající rozlišovací způsobilost – Slovní ochranná známka COMPETITION

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. b)]

5.      Ochranná známka Společenství – Rozhodnutí Úřadu – Zásada rovného zacházení – Zásada řádné správy – Dřívější rozhodovací praxe Úřadu – Zásada legality – Nezbytnost striktního a úplného přezkumu v každém konkrétním případě

1.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 12)

2.      Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 13)

3.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 14–17)

4.      Slovní označení COMPETITION, jehož zápis je požadován pro „pozemní motorová vozidla a jejich součástky“ náležející do třídy 12 ve smyslu Niceské dohody, pro „zmenšené automobilové modely, modely zmenšených vozidel a vozidla jako hračky“ náležející do třídy 28, pro „služby maloobchodního a velkoobchodního prodeje vozidel, součástek vozidel a automobilového příslušenství“ náležející do třídy 35 a pro „přeměnu, opravu, údržbářské služby [...] vozidel, motorů a jejich příslušných součástek“ náležející do třídy 37 postrádá rozlišovací způsobilost na základě čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství. Uvedené slovní označení totiž tvoří jediné slovo, jež je v angličtině i ve francouzštině běžné, které označuje zřejmým způsobem výrobek či službu, které jsou určeny k závodění, a mají tedy vynikající jakost, má pochvalný charakter reklamní povahy, jehož funkcí je zdůraznit pozitivní vlastnosti výrobků a služeb, pro jejichž prezentaci je tento výraz užíván. V tomto ohledu bude relevantní veřejnost, kterou tvoří anglicky a francouzsky hovořící spotřebitelé, uvedený výraz bezprostředně vnímat jako vychvalující sdělení reklamního charakteru uvádějící, že dotčené výrobky a služby představují pro spotřebitele výhodu z hlediska jakosti ve srovnání s konkurenčními výrobky a službami. Kromě toho slovní označení COMPETITION, byť jako reklamní výraz, není dostatečně originální či pregnantní, aby mu relevantní veřejnost musela věnovat minimální úsilí výkladu, přemýšlení či analýzy, a tato veřejnost si jej bez dalšího spojí s dotčenými výrobky a službami.

Z toho vyplývá, že uvedené označení neumožní relevantní veřejnosti identifikovat původ dotčených výrobků a služeb ani je odlišit od výrobků a služeb jiných podniků, a že tudíž nemá rozlišovací způsobilost.

(viz body 20, 23, 24, 36, 39)

5.      Viz znění rozhodnutí.

(viz body 41–45)