Language of document :

Жалба, подадена на 19 февруари 2010 г. - Ferriere Nord/Комисия

(Дело T-90/10)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Ferriere Nord SpA (Osoppo, Италия) (представители: W. Viscardini, avvocato, G. Donà, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Като главно искане, да се отмени, на основание член 263 от Договора за функционирането на Европейския съюз, Решение C (2009) 7492 окончателен на Европейската комисия от 30 септември 2009 г. - изменено и допълнено с Решение C (2009) 9912 окончателен на Европейската комисия от 8 декември 2009 г., за което жалбоподателят е уведомен на 9 декември 2009 г. - с което той е осъден да заплати глоба в размер на 3 570 000,00 EUR след процедура по прилагане на член 65 от Договора за ЕОВС (COMP/37.956 - Бетонова арматура, повторно приемане).

При условията на евентуалност, частично да се отмени Решение C (2009) 7492 окончателен - изменено и допълнено с Решение C (2009) 9912 окончателен - със съответно намаляване на размера на глобата.

Във всеки случай, да се осъди Европейската комисия да заплати съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Жалбата е насочена срещу Решението от 30 септември 2009 г., изменено и допълнено с Решението от 8 декември 2009 г., с което Комисията санкционира нарушение на член 65 ЕОВС въз основа на Регламент (EО) 1/20031.

Правните основания и основните доводи са сходни с изтъкнатите по други дела, заведени срещу горепосоченото решение.

Жалбоподателят изтъква в частност, наред с останалото, следните правни основания:

некомпетентност на Комисията да санкционира нарушение на Договора за ЕОВС след изтичането на същия,

липса на предварително уведомление за ново изложение на възраженията,

липса на ново изслушване пред служителя по изслушването,

приемане на Окончателния доклад на служителя по изслушването след Решението от 30 септември 2009 г.,

приемане на Решението от 30 септември 2009 г. без посочените там приложения.

При условията на евентуалност жалбоподателят иска частичната отмяна на горепосочените решения на различни основания, сред които следните:

погрешна правна оценка на фактите (що се отнася до продължителността на неговото участие в картела, до твърденията за нарушения, до базисната цена, до цените на допълненията за обем, до ограничаването на производството и/или на продажбите);

непропорционалност на глобата спрямо тежестта и продължителността на картела,

непризнаване на смекчаващи обстоятелства,

погрешно прилагане на критериите, предвидени в Известието на Комисията от 18 юли 1996 година за намаляване или освобождаване от отговорност в случаите на картел.

____________

1 - Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 година относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (ОВ L, 04.01.2003 г., стр. 1; Специално издание на български език, глава 8, том 1, стр. 167).