Language of document : ECLI:EU:T:2014:35

Дело T‑528/09

Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd

срещу

Съвет на Европейския съюз

„Дъмпинг — Внос на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана с произход от Китай — Определяне на опасността от причиняване на вреда — Член 3, параграф 9 и член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 384/96 (понастоящем член 3, параграф 9 и член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1225/2009)“

Резюме — Решение на Общия съд (втори състав) от 29 януари 2014 г.

1.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг — Налагане на антидъмпингови мита — Условия — Вреда — Право на преценка на институциите — Уязвима позиция на производството на Общността — Липса на такава предвид релевантните икономически данни — Явна грешка в преценката

(член 3, параграф 9 от Регламент № 384/96 на Съвета и член 3, параграф 9 от Регламент № 1225/2009 на Съвета)

2.      Обща търговска политика — Защита срещу дъмпинг — Налагане на антидъмпингови мита — Условия — Вреда — Опасност от причиняване на съществена вреда — Анализ на факторите, които следва да бъдат взети предвид

(член 3, параграф 9 и член 9, параграф 4 от Регламент № 384/96 на Съвета и член 3, параграф 9 и член 9, параграф 4 от Регламент № 2009/1225 на Съвета)

1.      Съдебният контрол върху анализа дали е налице опасност от причиняване на вреда, извършван от институциите на Съюза в антидъмпинговата процедура, трябва да се сведе до проверка дали са спазени процесуалните правила, дали фактите, въз основа на които е направен оспореният избор, са установени точно и дали не са налице явни грешки в преценката на фактите или злоупотреба с власт, тъй като този анализ предполага преценка на сложни икономически въпроси. Този ограничен съдебен контрол не означава, че съдът на Съюза не може да контролира направеното от институциите тълкуване на данни от икономическо естество. По-специално Общият съд проверява не само истинността на посочените доказателства, тяхната достоверност и непротиворечивост, но също и дали тези доказателства съдържат всички релевантни данни, които трябва да бъдат взети предвид, за да се прецени дадена сложна ситуация, и дали могат да подкрепят направените въз основа на тях изводи.

В този смисъл Съветът допуска явна грешка в преценката, приемайки, че производството на Общността се намира в уязвима позиция, когато всички релевантни в конкретния случай икономически данни са положителни, с изключение на промените в пазарния дял на производството на Общността, и в съвкупност описват производство в силна, а не в нестабилна или уязвима позиция.

(вж. точки 53, 61 и 66)

2.      Съгласно член 3, параграф 9 от основния антидъмпингов регламент № 384/96 (понастоящем член 3, параграф 9 от Регламент № 1225/2009) констатацията, че е налице опасност от причиняване на съществена вреда, се основава на факти, а не само на твърдения, предположения или далечни възможности. Освен това промяната в обстоятелствата, която може да доведе до ситуация, при която дъмпингът да причини вреда, трябва да е предвидима и непосредствена. Следователно констатацията, че е налице опасност от причиняване на вреда, трябва ясно да произтича от конкретните обстоятелства. От това следва също така, че вредата, от която има опасност, трябва да настъпва в кратък срок.

Поради това Съветът нарушава член 3, параграф 9 от основния антидъмпингов регламент № 384/96, като приема, че има опасност от причиняване на вреда, а същевременно, от една страна, изводът му, че производството на Общността се намира в уязвима позиция в края на периода на разследване, е явно неправилен и от друга страна, изследването на четирите фактора, предвидени в посочения член 3, параграф 9 във връзка с анализа на опасността от причиняване на вреда, е непълно и противоречиво.

Така Съветът нарушава и член 9, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент № 384/96 (понастоящем член 9, параграф 4 от Регламент № 1225/2009), като налага окончателно антидъмпингово мито върху износа на въпросните продукти и е предвидил събиране на временното мито върху този износ.

(вж. точки 54, 91 и 92)