Language of document :

Oznámenie v Úradnom vestníku

 

ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

zo 16. decembra 2004

vo veciach T-120/01 a T-300/01, Carlo De Nicola proti Európskej investičnej banke1

(Zamestnanci Európskej investičnej banky - Prípustnosť - Pracovné podmienky - Disciplinárne konanie - Pozastavenie výkonu práce - Prepustenie bez predchádzajúceho upozornenia)

(Jazyk konania: taliančina)

Vo veciach T-120/01 a T-300/01, Carlo De Nicola, bydliskom v Ríme (Taliansko), v zastúpení: L. Isola, advokát, proti Európskej investičnej banke (splnomocnení zástupcovia: C. Gómez de la Cruz a F. Mantegazza, za právnej pomoci: C. Camilli, advokát, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu), predmetom ktorých je, vo veci T-120/01, v podstate jednak žaloba o zrušenie listu riaditeľa úseku ľudských zdrojov Európskej investičnej banky zo 6. marca 2001 týkajúceho sa opätovného dosadenia do funkcie žalobcu v dôsledku rozsudku Súdu prvého stupňa z 23. februára 2001, De Nicola/EIB (T-7/98, T-208/98 a T-109/99, Zb. VS s. I-A-49 a II-185), ako aj o zrušenie rozhodnutia prezidenta Banky z 22. mája 2001 o pozastavení výkonu funkcie žalobcovi, a jednak žaloba o náhradu škody s úrokmi, a vo veci T-300/01, v podstate jednak žaloba o zrušenie listu prezidenta Banky zo 6. septembra 2001 o prepustení žalobcu bez predchádzajúceho upozornenia a bez poskytnutia odchodného, a jednak žaloba o náhradu škody s úrokmi, Súd prvého stupňa (tretia komora), v zložení: predseda komory J. Azizi, sudcovia M. Jaeger a A. W. H. Meij, tajomník: J. Plingers, referent, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1. Rozhodnutie žalovanej z 22. mája 2001 o pozastavení výkonu funkcie žalobcu sa zrušuje.

2. Rozhodnutie žalovanej zo 6. septembra 2001 o prepustení žalobcu sa zrušuje.

3. Žalovaná je povinná zaplatiť žalobcovi z dôvodu čiastočného nevykonania bodu 2 výroku rozsudku z 23. februára 2001 čiastku 3 716 eur, prípadne zvýšenú o finančnú kompenzáciu zodpovedajúcu dňom nevyčerpanej dovolenky, spolu s úrokmi z omeškania od 1. júna 2001 až do dňa zaplatenia. Pre výpočet sadzby úrokov z omeškania sa použije úroková miera použitá Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách počas predmetného obdobia, zvýšená o dva percentuálne body.

4. Žalovaná je povinná zaplatiť žalobcovi ako náhradu mzdy za obdobie od 1. marca 2001 do 31. augusta 2001 čiastku 2 315 eur, spolu s úrokmi z omeškania od 1. júna 2001 až do dňa zaplatenia. Pre výpočet sadzby úrokov z omeškania sa použije úroková miera použitá Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách počas predmetného obdobia, zvýšená o dva percentuálne body.

5. Žalovaná je povinná zaplatiť žalobcovi nedoplatok na splatnej mzde za obdobie od 1. septembra 2001, spolu s úrokmi z omeškania, po odpočítaní čiastky 1 290 eur vyplatenej žalobcovi ako príspevok za geografickú mobilitu za mesiac september 2001. Pre výpočet sadzby úrokov z omeškania sa použije úroková miera použitá Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách počas predmetného obdobia, zvýšená o dva percentuálne body.

6. Žalovaná je povinná zaplatiť žalobcovi čiastku 10 000 eur ako náhradu nemajetkovej ujmy.

7. Žalovaná znáša svoje vlastné trovy konania, vrátane trov konaní o predbežných opatreniach, ako aj polovicu trov konania žalobcu vo veciach T-120/01 a T-300/01 a v konaniach o predbežných opatreniach v týchto veciach.

8. V zostávajúcej časti sa žaloby zamietajú.

____________

1 - Ú. v. ES C 227 z 11.8.2001 a Ú. v. ES C 44 zo 16.2.2002