YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO
31 päivänä maaliskuuta 1998 (1)
Yrityskeskittymien valvonta yhteisössä Kollektiivinen määräävä markkina-asema
Yhdistetyissä asioissa C-68/94,
Ranskan tasavalta, asiamiehinään ulkoasiainministeriön oikeudellisen osaston
apulaispäällikkö Edwige Belliard ja saman osaston jaostopäällikkö Catherine de
Salins sekä saman osaston lähetystöneuvos Jean-Marc Belorgey, prosessiosoite
Luxemburgissa Ranskan suurlähetystö, 8 B boulevard Joseph II,
vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellisen yksikön virkamies
Berend Jan Drijber, avustajanaan asianajaja Jacques Bourgeois, Bryssel,
prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies C. Gómez de la
Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
jota tukee
Saksan liittotasavalta, asiamiehinään liittovaltion talousministeriön ministerineuvos
Ernst Röder ja saman ministeriön hallitusneuvos Bernd Kloke, D53107 Bonn,
jossa kantaja vaatii, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 soveltamisesta 14
päivänä joulukuuta 1993 tehdyn komission päätöksen 94/449/EY (asia IV/M.308
Kali + Salz/MdK/Treuhand) (EYVL 1994, L 186, s. 38) kumoamista,
sekä C-30/95,
Société commerciale des potasses et de l'azote (SCPA) ja Entreprise minière et
chimique (EMC), edustajanaan asianajaja Charles Price, Bryssel, prosessiosoite
Luxemburgissa asianajotoimisto Lucy Dupong, 14 A rue des Bains,
joita tukee
Ranskan tasavalta, asiamiehinään ulkoasiainministeriön oikeudellisen osaston
apulaispäällikkö Edwige Belliard ja saman osaston jaostopäällikkö Catherine de
Salins sekä saman osaston lähetystöneuvos Jean-Marc Belorgey, prosessiosoite
Luxemburgissa Ranskan suurlähetystö, 8 B boulevard Joseph II,
vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellisen yksikön virkamies
Berend Jan Drijber, avustajanaan asianajaja Jacques Bourgeois, Bryssel,
prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies Carlos Gómez de
la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
jota tukevat
Kali und Salz GmbH ja Kali und Salz Beteiligungs-AG, edustajinaan asianajajat
Karlheinz Quack, Berliini, sekä Georg Albrechtskirchinger, Frankfurt am Main,
prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoimisto Marc Loesch, 11 rue Goethe,
jossa kantajat vaativat, yhtäältä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89
soveltamisesta 14 päivänä joulukuuta 1993 tehdyn komission päätöksen 94/449/EY
(asia IV/M.308 Kali + Salz/MdK/Treuhand) (EYVL 1994, L 186, s. 38) 1 artiklan
kumoamista siltä osin kuin siinä keskittymä todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi
sillä edellytyksellä, että päätöksen 63 kohdassa mainitut ehdot täytetään ja toisaalta
tämän päätöksen kumoamista siltä osin kuin siinä hyväksytään päätöksen
65 kohdassa mainittu sitoumus, jolla Kali und Salz AG sitoutui muuttamaan
Potacan-nimisen yrityksen rakennetta 30.6.1994 mennessä,
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN,
toimien kokoonpanossa: presidentti G. C. Rodríguez Iglesias, jaostojen
puheenjohtajat C. Gulmann (esittelevä tuomari) ja H. Ragnemalm sekä tuomarit
G. F. Mancini, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L. Murray,
D. A. O. Edward, J. -P. Puissochet , G. Hirsch ja P. Jann,
julkisasiamies: G. Tesauro,
kirjaaja: R. Grass,
ottaen huomioon suullista käsittelyä varten laaditun kertomuksen,
kuultuaan Ranskan tasavallan, asiamiehinään asioissa C-68/94 ja C-30/95
ulkoasiainministeriön oikeudellisen osaston apulaispäällikkö Jean-François Dobelle
sekä Jean-Marc Belorgey, komission, asiamiehenään asioissa C-68/94 ja C-30/95
Berend Jan Drijber, avustajanaan asianajaja Jacques Bourgeois, Saksan
liittotasavallan, asiamiehenään asiassa C-68/94 Ernst Röder, Société commerciale
des potasses et de l'azoten (SCPA) ja Entreprise minière et chimiquen (EMC),
edustajanaan asiassa C-30/95 asianajaja Charles Price, ja Kali und Salz GmbH:n
sekä Kali und Salz Beteiligungs-AG:n, edustajinaan asiassa C-30/95 asianajajat
Karlheinz Quack ja Georg Albrechtskirchinger, esittämät suulliset huomautukset
12.3.1996 pidetyssä istunnossa,
kuultuaan julkisasiamiehen 6.2.1997 pidetyssä istunnossa esittämän
ratkaisuehdotuksen,
on antanut seuraavan
tuomion
Tosiseikat ja asian käsittelyn vaiheet
- 1.
- Komissio sai 14.7.1993 yrityskeskittymien valvonnasta 21 päivänä joulukuuta 1989
annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 (EYVL 1990, L 257, s. 14,
jäljempänä asetus) 4 artiklan 1 kohdan mukaisen ilmoituksen Kali und Salz AG:n
(jäljempänä K+S) ja Mitteldeutsche Kali AG:n (jäljempänä MdK) välisestä
keskittymäsuunnitelmasta; K+S on kemianteollisuudessa toimivan BASF-konsernin
tytäryhtiö, ja MdK:n yksinomainen osakkeenomistaja Treuhandanstalt (jäljempänä
Treuhand), on julkisoikeudellinen laitos, joka on vastuussa entisessä Saksan
demokraattisessa tasavallassa olevien yritysten rakenteiden muuttamisesta.
- 2.
- K+S toimii pääasiallisesti kaliumtuotteiden, vuorisuolatuotteiden ja pilaantumisen
ehkäiseminen alalla. MdK:hon on keskitetty kaikki entisessä Saksan demokraattisen
tasavallassa harjoitettu kalium-ja vuorisuolatuotealan toiminta.
- 3.
- Keskittymäsuunnitelman mukaan MdK oli tarkoitus muuttaa rajavastuuyhtiöksi
(MdK GmbH), jolle K+S siirtäisi kaliumtuote- ja vuorisuolatuotealan toiminnan ja
Treuhand 1 044 miljoonaa Saksan markkaa (DEM). Perustetussa yhteisyrityksessä
K+S:llä olisi 51 prosentin osuus ja Treuhandilla 49 prosentin osuus yhtiöosuuksista
ja äänioikeuksista.
- 4.
- Komissio ilmoitti suunnitellun keskittymän osapuolille 5.8.1993 päivätyllä kirjeellään,
että se oli asetuksen 7 artiklan 2 kohdan ja 18 artiklan 2 kohdan mukaisesti
päättänyt määrätä keskittymän toteuttamisen lykättäväksi, kunnes se tekee asiassa
lopullisen päätöksen.
- 5.
- Komissio päätti 16.8.1993 asetuksen 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti
niin sanotun perusteellisen tutkimusmenettelyn aloittamisesta, koska ilmoitetun
keskittymän soveltuvuudesta yhteismarkkinoille oli vakavia epäilyjä.
- 6.
- Komissio antoi 13.10.1993 asetuksen 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
keskittymän osapuolille tiedoksi niitä vastaan esittämänsä väitteet. Komission
mukaan keskittymällä siinä muodossa kuin se oli ilmoitettu saatettiin luoda
kollektiivinen määräävä markkina-asema markkinoilla, joihin kuului koko yhteisö
Saksaa ja Espanjaa lukuun ottamatta.
- 7.
- Tämän väitetiedoksiannon saatuaan keskittymän osapuolet ehdottivat, että ne
antaisivat komissiolle tiettyjä sitoumuksia, jotta tämä luopuisi epäilyistään sen
osalta, että keskittymällä luotaisiin oligopolistisen määräävä markkina-asema
relevanteilla markkinoilla.
- 8.
- Tämän jälkeen komissio antoi päätösluonnoksensa asetuksen 19 artiklan 3 kohdassa
ja sitä seuraavissa kohdissa tarkoitetun keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan
komitean tutkittavaksi, ja tämä antoi 3.12.1993 pidetyssä kokouksessaan jäsentensä
enemmistöllä puoltavan lausuntonsa (EYVL 1994, C 199, s. 5).
- 9.
- Komissio totesi asetuksen N:o 4064/89 soveltamisesta 14.12.1993 tekemällään
päätöksellä 94/449/EY (asia IV/M.308 Kali + Salz/MdK/Treuhand) (EYVL 1994,
L 186, s. 38, jäljempänä riidanalainen päätös) keskittymäsuunnitelman
yhteismarkkinoille soveltuvaksi, mutta asetti tältä osin ehdoksi sen, että keskittymän
osapuolet noudattavat komissiolle antamiaan sitoumuksia asetuksen 8 artiklan
2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti. Tämän säännöksen mukaan komissio voi
liittää päätökseensä [, jolla se toteaa keskittymän yhteismarkkinoille soveltuvaksi,]
ehtoja ja velvoitteita, joiden tarkoituksena on varmistaa, että keskittymään
osallistuvat yritykset noudattavat komissiolle antamiaan sitoumuksia muuttaa
alkuperäisiä keskittymäsuunnitelmiaan.
- 10.
- Riidanalaisessa päätöksessä määritellyt relevantit tuotemarkkinat käsittävät
maataloudessa käytettävät kaliumsuolapohjaiset tuotteet, joihin kuuluu sekä kalium,
joka myydään sellaisenaan maataloudessa käytettäväksi, että kalium, joka myydään
seoslannoitteiden valmistukseen. Komissio on erottanut kyseisen tuotteen osalta
kahdet erilliset maantieteelliset markkinat: Saksan markkinat ja Saksan ulkopuoliset
yhteisön markkinat.
- 11.
- Saksan markkinoiden osalta komissio on riidanalaisen päätöksen 46 kohdassa
todennut, että suunniteltu keskittymä loisi kyseisille yrityksille Saksan markkinoilla
käytännössä monopoliaseman, koska näillä markkinoilla K+S:n markkinaosuus oli
79 prosenttia ja MdK:n markkinaosuus 19 prosenttia, ja komissio on 50 kohdassa
katsonut, että suunniteltu keskittymä vahvistaisi K+S:n määräävää asemaa Saksan
kalium-markkinoilla. Komissio teki kuitenkin ns. failing company defence -nimistä
periaatetta (maksukyvyttömän yrityksen pelastamista koskeva periaate) soveltaen
päätelmän, että tässä tapauksessa kyseessä oleva keskittymä ei olisi syynä K+S:n
määräävän aseman vahvistumiselle Saksan markkinoilla. Tältä osin riidanalaisen
päätöksen 95 kohdassa on todettu, että failing company defence -periaatteen
edellytykset täyttyvät, sillä K+S:n määräävä markkina-asema vahvistuisi joka
tapauksessa, vaikkei keskittymää toteutettaisi, koska MdK katoaisi nopeasti
markkinoilta, jollei joku toinen yritys osta sitä, ja koska MdK:n poistuessa
markkinoilta MdK:n markkinaosuus siirtyisi automaattisesti K+S:lle ja koska
käytännössä voidaan sulkea pois se mahdollisuus, että joku muu yritys kuin K+S
hankkisi MdK:n tai sen olennaisen osan omistukseensa (ks. myös riidanalaisen
päätöksen 71 kohta). Komissio on 95 kohdassa lisäksi todennut, että kun otetaan
huomioon niiden Itä-Saksan alueiden vakava rakenteellinen heikkous, joilla
keskittymäsuunnitelma on tarkoitus toteuttaa, ja MdK:n sulkemisesta näille alueille
todennäköisesti aiheutuvat vakavat seuraukset, komission tekemä päätelmä on myös
asetuksen johdanto-osan 13. perustelukappaleessa mainitun yhteisön taloudellisen
ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden vahvistamista koskevan perustavanlaatuisen
tavoitteen mukainen.
- 12.
- Saksan ulkopuolisten yhteisön markkinoiden osalta komissio on riidanalaisen
päätöksen 51 kohdassa todennut, että suunnitellun keskittymän seurauksena näillä
markkinoilla olisi kaksi määräävässä asemassa olevaa yritystä: K+S/MdK ja Société
commerciale de potasses et de l'azote (jäljempänä SCPA), joka on ranskalaisen
Entreprise minière et chimique-nimisen yritysryhmän (jäljempänä EMC) tytäryhtiö
ja jonka toimintaan kuuluu kaliumin jakelu.
- 13.
- Komission arviointi perustuu yhtäältä siihen, että K+S/MdK:sta ja SCPA:sta
muodostuvan duopolin ulkopuolella tarjonta on hajaantunut lukuisten yritysten
kesken, joilla ei näytä olevan mahdollisuutta pyrkiä tämän duopolin hallussa
olevalle, yhteensä noin 60 prosentin markkinaosuudelle; toisaalta komission
arviointi perustuu siihen vahvaan olettamaan, ettei K+S/MdK:n ja SCPA:n välillä
ole tehokasta kilpailua kalium-markkinoiden erityispiirteiden, K+S:n ja SCPA:n
aikaisemman käyttäytymisen ja myös näiden yritysten kiinteiden ja pitkäaikaisten
liikesiteiden vuoksi. Nämä siteet muodostuvat pääasiallisesti a) määräysvallasta
Kanadassa olevassa Potacan-nimisessä yhteisyrityksessä, jossa molemmilla on
50 prosentin osuus, b) yhteistoiminnasta vientikartellissa, jonka muodostaa Itävallan
oikeuden mukaan perustettu yhtiö Kali-Export GmbH (jäljempänä Kali-Export),
jonka kotipaikka on Wien ja joka koordinoi osakkaidensa kaliumtuotteiden myyntiä
yhteisön ulkopuolisissa maissa ja jossa K+S:llä, MdK:lla, EMC/SCPA:lla ja
espanjalaisella Coposa-nimisellä kaliumin tuottajalla on kullakin 25 prosentin
yhtiöosuus, ja c) pitkäaikaisista liikesuhteista, joiden perusteella SCPA on
huolehtinut Ranskassa lähes kaikista K+S:n tuotteiden toimituksista (ks.
riidanalaisen päätöksen 5461 kohta).
- 14.
- Näin ollen komissio katsoi riidanalaisen päätöksen 57 ja 62 kohdassa, ettäkeskittymä, joka merkitsisi sitä, että yhteisön toiseksi suurimman tuottajan MdK:n
markkinaosuus Saksan ulkopuolisilla yhteisön markkinoilla siirtyisi K+S:lle, johtaisi
K+S/MdK:n ja SCPA:n välisen duopolin syntymiseen, ja tällä duopolilla olisi
määräävä markkina-asema.
- 15.
- Välttääkseen sen, että komissio toteaa K+S:n ja MdK:n välisen keskittymän
yhteismarkkinoille soveltumattomaksi, keskittymän osapuolet ehdottivat komissiolle
sitoumuksia, jotka on riidanalaisen päätöksen 63 kohdassa esitetty seuraavasti:
Kali-Export GmbH, Wien
K+S ja yhteisyritys vetäytyvät viivytyksettä Kali-Export GmbH:sta .
Samoin K+S ja yhteisyritys irtisanovat Kali-Export GmbH:n kanssa
tekemänsä edustussopimuksen tämän sopimuksen
irtisanomislausekkeiden mukaisesti. Irtisanomisen jälkeen yhteisyrityksestä
tulee oman jakeluverkostonsa kautta Kali-Export GmbH:n kilpailija .
Ranskan jakeluverkosto
K+S ja yhteisyritys perustavat yhteisössä oman jakeluverkostonsa, jollei sitä
jo ole, ja myyvät tuotteitaan tämän verkoston kautta normaalin kauppatavan
mukaisesti. Ranskassa perustetaan jakeluverkosto kaliumin sekä
kaliumerikoistuotteiden myyntiä varten. Jakeluverkosto kattaa Ranskan
markkinat kokonaisuudessaan, ja sen luonne ja koko suhteutetaan Ranskan
markkinoiden laajuuteen. Jakeluverkostoa järjestettäessä noudatetaan
taloudellisen tehokkuuden periaatetta.
Nykyinen sidossuhteeseen perustuva jakeluyhteistyö SCPA:n kanssa Ranskan
markkinoilla lopetetaan . Näin SCPA voi panna täytäntöön omien
asiakkaidensa kanssa jo tekemänsä sopimukset, ja yhteisyritys voi perustaa
oman jakeluverkostonsa. SCPA:n kanssa voidaan yhä tehdä
myyntisopimuksia normaalein markkinaehdoin.
Komissio totesi keskittymäsuunnitelman yhteismarkkinoille soveltuvaksi juuri näiden
sitoumusten vuoksi, kuten tämän tuomion 9 kohdassa on todettu.
- 16.
- Riidanalaisen päätöksen 65 kohdassa todetaan, että sen jälkeen kun K+S oli saanut
tietää, että komissio epäili keskittymällä olevan kielteisiä vaikutuksia
kilpailuolosuhteisiin, K+S sitoutui muuttamaan 30.6.1994 mennessä Potacanin
rakennetta siten, että tämän molemmat osakkaat voivat kumpikin itsenäisesti myydä
Potacanin tuottamaa kaliumia yhteisön markkinoilla. Tämän saman päätöksen
67 kohdassa kuitenkin täsmennetään, ettei komissio ollut päättänyt tehdä tästä
sitoumuksesta varsinaista velvoitetta, koska se katsoi, että [s]iinä tapauksessa, että
K+S ei yrityksistään huolimatta pääse sopimukseen EMC:n kanssa, asianmukainen
ratkaisu Potacan-yhteisyrityksen nykyisestä muodosta aiheutuviin kilpailuongelmiin
on löydettävä [6 päivänä helmikuuta 1962 annetun] asetuksen N:o 17
[perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan ensimmäinen täytäntöönpanoasetus, EYVL
1962, L 13, s. 204, jäljempänä asetus N:o 17] mukaisessa [Potacan-sopimusten
ilmoittamista koskevassa] menettelyssä.
- 17.
- Ranskan tasavalta on yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 18.2.1994
toimittamallaan kanteella vaatinut EY:n perustamissopimuksen 173 artiklan nojalla
riidanalaisen päätöksen kumoamista (asia C-68/94).
- 18.
- Yhteisöjen tuomioistuimen presidentti on 9.9.1994 antamallaan määräyksellä
hyväksynyt Saksan liittotasavallan väliintulijaksi tukemaan komission vaatimuksia
tässä asiassa.
- 19.
- SCPA ja EMC ovat ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon
25.2.1994 toimittamallaan kanteella vaatineet EY:n perustamissopimuksen
173 artiklan nojalla riidanalaisen päätöksen osittaista kumoamista.
- 20.
- Viimeksi mainitun kanteen yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
määräsi asiassa T-88/94 R, Société commerciale des potasses et de l'azote ja
Entreprise minière et chimique vastaan komissio, 10.5.1994 antamallaan
määräyksellä (Kok. 1994, s. II-263) riidanalaisen päätöksen 1 artiklan
täytäntöönpanon lykättäväksi siltä osin kuin se voi johtaa Kali-Exportin
purkamiseen, kunnes välitoimimenettely saatetaan päätökseen määräyksellä, ja
hylkäsi välitoimihakemuksen muilta osin.
- 21.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentti määräsi asiassa T-88/94 R,
Société commerciale des potasses et de l'azote ja Entreprise minière et chimique
vastaan komissio, 15.6.1994 antamallaan määräyksellä (Kok. 1994, s. II-401)
riidanalaisen päätöksen 1 artiklan täytäntöönpanon lykättäväksi siihen asti, kun
pääasia on ratkaistu tuomiolla, siltä osin kuin kyseisessä artiklassa asetetaan
K+S/MdK:lle velvollisuus vetäytyä Kali-Exportista.
- 22.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ensimmäisen jaoston puheenjohtaja
hyväksyi 7.7.1994 antamallaan määräyksellä Ranskan tasavallan väliintulijaksi
tukemaan kantajien vaatimuksia asiassa T-88/94.
- 23.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun toisen jaoston
puheenjohtaja hyväksyi 18.1.1995 antamallaan määräyksellä Kali und Salz
Beteiligungs-AG:n (aiemmin K+S) ja Kali und Salz GmbH:n (aiemmin MdK,
jäljempänä väliintulijayritykset) väliintulijoiksi tukemaan komission vaatimuksia
asiassa T-88/94.
- 24.
- Koska yhteisöjen tuomioistuimessa ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
nostetuissa kanteissa on riitautettu saman päätöksen pätevyys, ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuin luopui asian T-88/94 käsittelystä asiassa Société
commerciale des potasses et de l'azote ja Entreprise minière et chimique vastaan
komissio 1.2.1995 antamallaan määräyksellä (Kok. 1995, s. II-221), jotta yhteisöjen
tuomioistuin voi ratkaista kumoamiskanteen. Tämä asia rekisteröitiin 8.2.1995
yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamossa numerolla C-30/95.
- 25.
- Yhteisöjen tuomioistuin päätti esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella ja
kuultuaan julkisasiamiehen ratkaisuehdotuksen aloittaa suullisen käsittelyn
molemmissa asioissa ilman edeltäviä asian selvittämistoimia.
Asianosaisten ja väliintulijoiden vaatimukset
Asiassa C-68/94
- 26.
- Ranskan tasavalta vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
kumoaa riidanalaisen päätöksen, ja
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 27.
- Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
hylkää kanteen perusteettomana, ja
velvoittaa Ranskan tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 28.
- Saksan liittotasavalta vaatii komission vaatimuksia tukevana väliintulijana, että
yhteisöjen tuomioistuin
hylkää kanteen.
Asiassa C-30/95
- 29.
- SCPA ja EMC vaativat, että yhteisöjen tuomioistuin
kumoaa riidanalaisen päätöksen 1 artiklan siltä osin kuin siinä keskittymä
todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi sillä edellytyksellä, että päätöksen
63 kohdassa mainitut ehdot täytetään;
kumoaa riidanalaisen päätöksen siltä osin kuin siinä hyväksytään päätöksen
65 kohdassa mainittu sitoumus, jolla K+S sitoutui muuttamaan Potacanin
rakennetta 30.6.1994 mennessä siten, että sen molemmat osakkaat voivat
kumpikin itsenäisesti myydä Potacanilta hankkimaansa kaliumia yhteisössä;
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut; ja
määrää, että väliintulijayritykset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
- 30.
- Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
jättää kanteen tutkimatta, tai
hylkää kanteen perusteettomana, ja
velvoittaa kantajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 31.
- Ranskan tasavalta, joka tukee väliintulijana kantajien vaatimuksia, vaatii, että
yhteisöjen tuomioistuin
hyväksyy kantajien vaatimukset riidanalaisen päätöksen osittaisesta
kumoamisesta, ja
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 32.
- Väliintulijayritykset Kali und Salz Beteiligungs-AG (aiemmin K+S) ja Kali und Salz
GmbH (aiemmin MdK), tukevat komission vaatimuksia ja vaativat, että yhteisöjen
tuomioistuin velvoittaa kantajayritykset korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Asioiden C-68/94 ja C-30/95 yhdistäminen
- 33.
- Koska nämä kaksi asiaa liittyvät läheisesti toisiinsa, mikä on todettu myös
suullisessa käsittelyssä, ne on syytä yhdistää tuomiota varten yhteisöjen
tuomioistuimen työjärjestyksen 43 artiklan mukaisesti.
Tutkittavaksi ottaminen (asia C-30/95)
- 34.
- Vaikka komissio vastaa itse pääasiaan, se esittää myös oikeudenkäyntiväitteen
SCPA:n ja EMC:n nostaman kumoamiskanteen tutkittavaksi ottamista vastaan;
tämä väite jakaantuu kolmeen osaan. Ensinnäkin komissio väittää, ettei
riidanalaisen päätöksen osittaista kumoamista koskeva kanne ole tässä tapauksessa
mahdollinen. Toiseksi komissio väittää, ettei riidanalainen päätös koske
kantajayrityksiä suoraan eikä erikseen. Kolmanneksi komissio vetoaa siihen, ettei
Potacan-yritystä koskevasta sitoumuksesta, jonka komissio on ainoastaan ottanut
huomioon, ole tehty sitovaa päätöstä.
Osittainen kumoaminen
- 35.
- Komissio väittää, että vaikka ainoastaan yksi niistä ehdoista kumottaisiin, jotka on
asetettu edellytykseksi keskittymän toteamiselle yhteismarkkinoille soveltuvaksi,
kumoaminen muuttaisi riidanalaisen päätöksen olennaista sisältöä, koska
keskittymän hyväksymisen edellytykset eivät enää täyttyisi. Näin ollen komission
olisi pakko peruuttaa mainittu päätös kokonaisuudessaan.
- 36.
- Kantajayritykset sitä vastoin väittävät, että riidanalaiset ehdot voidaan erottaa
muusta päätöksestä ja että niiden kumoaminen aiheuttaisi ainoastaan sen, että
päätökseen ei enää liittyisi ehtoja. Näin ollen komissio ei kantajayritysten mielestä
voisi soveltaa asetuksen 8 artiklan 5 kohtaa, jossa komissiolle annetaan
mahdollisuus peruuttaa päätöksensä, jos keskittymän osapuolet eivät täytä
sitoumustaan.
- 37.
- Kuten julkisasiamies on ratkaisuehdotuksensa 26 kohdassa todennut, tämä väite on
tutkittava kanteen aineellisten perusteiden tutkimisen yhteydessä, koska tuolloin
voidaan tutkia, vaikuttaako ehtojen mahdollinen kumoaminen päätöksen muihin
osiin siten, että koko päätös olisi kumottava.
Asiavaltuus
- 38.
- Komissio väittää, että perustamissopimuksen 173 artiklan mukaan yksityiset, jotka
ovat kolmannen osapuolen asemassa toimielinten muille yksityisille osoittamien
päätösten kannalta, voivat nostaa kanteen tällaisen päätöksen kumoamiseksi
ainoastaan, jos päätös koskee näitä suoraan ja erikseen. Komission mukaan
riidanalainen päätös ei kuitenkaan koske SCPA:ta eikä EMC:tä suoraan ja
erikseen.
- 39.
- Tältä osin komissio huomauttaa erityisesti, että toisin kuin vakiintuneessa
oikeuskäytännössä on edellytetty (ks. asia 25/62, Plaumann v. komissio, tuomio
15.7.1963, Kok. 1963, s. 197 ja asia 26/86, Deutz und Geldermann v. neuvosto,
tuomio 24.2.1987, Kok. 1987, s. 941), päätös ei vaikuta kantajayritysten asemaan
joidenkin niille tunnusomaisten erityispiirteiden tai sellaisen tosiasiallisen tilanteen
takia, jonka perusteella kantajat erottuvat kaikista muista ja joka näin yksilöi ne
samalla tavalla kuin sen, jolle päätös on osoitettu. Nämä yritykset, jotka on nimeltä
mainittu riidanalaisessa päätöksessä, eivät nimittäin ole osallistuneet komissiossa
käytyyn menettelyyn, joten päätöksen ei komission mukaan voida katsoa koskevan
niitä erikseen. Tältä osin komissio vetoaa erityisesti siihen, että toisin kuin asiassa
169/84, Cofaz ym. v. komissio, 28.1.1986 annetussa tuomiossa (Kok. 1986, s. 391)
vahvistetut perusteet edellyttävät, nämä yritykset eivät ole osallistuneethallinnolliseen menettelyyn alusta alkaen eivätkä ne ole merkittävällä tavalla
vaikuttaneet menettelyn kulkuun kannanotoillaan. Lisäksi riidanalainen päätös
vaikuttaa SCPA:han sitä kautta, että SCPA on Kali-Exportin osakas, samalla tavalla
kuin Coposaan, joka on yksi muista tähän vientikartelliin osallistuvista yrityksistä,
kun taas EMC ei voi menestyksekkäästi väittää, että päätös koskisi sitä erikseen sen
vuoksi, että se on yhden keskittymäpäätöksessä kyseessä olevan yrityksen osakas
(asia T-83/92, Zunis Holding ym. v. komissio, tuomio 28.10.1993, Kok. 1993,
s. II-1169). Lopuksi päätöksen ei voida katsoa koskevan EMC:tä erikseen
pelkästään sen vuoksi, että EMC omistaa puolet Potacanin yhtiöosuuksista, ottaen
huomioon, että Potacania koskevasta sitoumuksesta ei ole tehty sitovaa päätöstä.
- 40.
- Väliintulijayritykset väittävät, että komission määräämät ehdot vaikuttavat
yksinomaan niihin. Nämä ehdot voivat niiden mielestä korkeintaan välillisesti
vaikuttaa kantajayritysten etuihin, mikä oikeuskäytännön mukaan ei ole riittävä syy,
jonka vuoksi niillä olisi katsottava olevan oikeus nostaa kanne kyseisistä ehdoista
(asia 72/74, Union syndicale service public européen ym. v. neuvosto, tuomio
18.3.1975, Kok. 1975, s. 401, ja asia 135/81, Groupement des agences de voyages
v. komissio, tuomio 28.10.1982, Kok. 1982, s. 3799).
- 41.
- Kantajayritykset vetoavat kanteensa tutkittavaksi ottamisen tueksi ensinnäkin siihen,
että ne on nimeltä mainittu paitsi riidanalaisessa päätöksessä myös komission
väitteiden ja perustelujen keskeisissä osissa.
- 42.
- Tämän jälkeen kantajayritykset toteavat, että sen ratkaisemiseksi, koskeeko päätös
yksityistä erikseen, oikeuskäytännön ja erityisesti edellä mainitussa asiassa Cofaz
ym. vastaan komissio annetun tuomion mukaan on otettava huomioon sekä
kyseiselle yritykselle aiheutunut vahinko että se, miten yritys on osallistunut
hallinnolliseen menettelyyn komissiossa.
- 43.
- Vahingon osalta kantajayritykset väittävät, että SCPA:lle aiheutuu vahinkoa Kali-Exportin purkamisesta, joka johtuu suoraan siitä, että K+S velvoitetaan
vetäytymään Kali-Exportista. Samoin SCPA:lle aiheutuu väistämättä vahinkoa siitä,
että K+S velvoitetaan lopettamaan jakelusuhteet SCPA:n kanssa. Lisäksi se, että
komissio hyväksyy K+S:n sitoumuksen muuttaa Potacanin rakennetta, johtaa
kantajayritysten mukaan väistämättä tuotannon jakamiseen, mikä olisi erittäin
vahingollista EMC:lle ja Potacanille mutta saattaisi sitä vastoin olla varsin edullista
K+S:lle. Asiassa Cofaz ym. vastaan komissio annetussa tuomiossa vahvistettu toinen
edellytys puolestaan täyttyy kantajayritysten mukaan siksi, että ne molemmat ovat
kiistatta osallistuneet hallinnolliseen menettelyyn, jossa riidanalainen päätös on
tehty.
- 44.
- Lopuksi SCPA ja EMC katsovat, että riidanalainen päätös vaikuttaa niiden
asemaan tiettyjen niille tunnusomaisten erityispiirteiden vuoksi.
- 45.
- Kantajayritykset väittävät, että SCPA:n suurvientiin suunnattu myyntitoiminta
riippuu suureksi osaksi Kali-Exportista, minkä vuoksi sen tilanne eroaa selvästi
Coposan tilanteesta: 5060 prosenttia SCPA:n viennistä tapahtuu Kali-Exportin
kautta ja yksin suurvientiin suunnatun myynnin osuus on noin 15 prosenttia SCPA:n
kokonaismyynnistä. SCPA:n tilanne eroaa Coposan tilanteesta myös sen takia, että
SCPA:n ja K+S:n välisten jakelusiteiden irtisanomiseen liittyvä ehto ja Potacaniin
liittyvä sitoumus koskevat myös ranskalaista yritystä. Joka tapauksessa
kantajayritysten mielestä edellä mainitussa asiassa Plaumann vastaan komissio
annetusta tuomiosta ei millään tavalla seuraa, ettei sama päätös voisi koskea
erikseen kahta tai useampaa oikeussubjektia. Päinvastoin yhteisöjen tuomioistuin
on useaan kertaan katsonut, että useiden oikeussubjektien nostamat kanteet
voidaan ottaa tutkittaviksi (em. asia Cofaz ym. v. komissio; yhdistetyt asiat
41/7044/70, International Fruit Company ym. v. komissio, tuomio 13.5.1971,
Kok. 1971, s. 411 ja asia 323/82, Intermills v. komissio, tuomio 14.11.1984,
Kok. 1984, s. 3809).
- 46.
- Kantajayritysten mukaan riidanalainen päätös koskee EMC:tä erikseen, koska siinä
edellytetään, että K+S ehdottaa Potacanin rakenteeseen muutoksia, joista aiheutuu
vahinkoa sekä Potacanille itselleen että EMC:lle, ja koska päätös johtaa Kali-Exportin purkamiseen, minkä vuoksi EMC-ryhmä jää ilman myyntiverkostoa
suurviennin osalta. Lisäksi kantajat vetoavat siihen, että EMC omistaa kaikki
SCPA:n osakkeet.
- 47.
- Kantajayritykset väittävät, että riidanalainen päätös koskee niitä suoraan, koska
sekä SCPA:n vetäytyminen Kali-Exportista että SCPA:n ja K+S:n välisten
jakelusiteiden irtisanominen johtuvat suoraan riidanalaisesta päätöksestä.
- 48.
- Aluksi on muistettava, että perustamissopimuksen 173 artiklan neljännen kohdan
mukaan luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi nostaa kanteen toiselle
henkilölle osoitetusta päätöksestä ainoastaan, jos se koskee tätä suoraan ja
erikseen. Koska riidanalainen päätös on osoitettu K+S:lle, MdK:lle ja Treuhandille,
on tutkittava, koskeeko se kantajayrityksiä suoraan ja erikseen.
- 49.
- Ensinnäkin sen osalta, koskeeko riidanalainen päätös kantajayrityksiä suoraan, on
todettava, että ehdot, joiden noudattamista keskittymän toteaminen
yhteismarkkinoille soveltuvaksi edellyttää, koskevat keskittymän osapuolten
komissiolle antamia sitoumuksia, joiden toteuttaminen vaikuttaa sekä oikeudellisesti
että tosiasiallisesti SCPA:n tilanteeseen. Ensinnäkin sen ehdon täyttäminen, joka
koskee K+S/MdK:n vetäytymistä Kali-Exportista, vaarantaa tässä tapauksessa
tämän vientikartellin säilymismahdollisuudet ja siten myös SCPA:n aseman, koska
tällä ei ole myyntiverkostoa tuotteidensa myymiseksi suurviennin markkinoilla.
Toisaalta riidanalaisen päätöksen määräysosan 1 artiklassa tarkoitetun toisen ehdon
täyttäminen edellyttää SCPA:n ja K+S:n välisten jakelusiteiden irtisanomista.
- 50.
- EMC:n osalta riidanalaisesta päätöksestä ilmenee, että komissio on katsonut
EMC:n muodostavan yhden ainoan yrityksen SCPA:n kanssa. Erityisesti on
todettava, että Kali-Exportia koskevan ehdon on riidanalaisen päätöksen
64 kohdassa katsottu aineellisesti kohdistuvan EMC:hen ja SCPA:han yhdessä,
vaikka ainoastaan SCPA osallistui virallisesti kyseiseen kartelliin. Tässä tapauksessa
näitä kahta yhtiötä on pidetty yhtenä yrityksenä sen vuoksi, että EMC omistaa
kaikki SCPA:n osakkeet. Näin ollen EMC:n asemaa ei voida erottaa SCPA:n
asemasta kanneoikeuden osalta.
- 51.
- Vaikka pitää paikkansa, että komission riidanalaisessa päätöksessä asetetut ehdot
voivat vaikuttaa kantajayritysten etuihin ainoastaan, jos keskittymän osapuolet
noudattavat näitä ehtoja eli toteuttavat mainitut sitoumukset, ei kuitenkaan ole
epäilystä siitä, että kun keskittymän osapuolet antavat komissiolle sitoumuksen
tiettyjen toimenpiteiden toteuttamisesta vastineeksi siitä, että tämä toteaa
keskittymän yhteismarkkinoille soveltuvaksi, keskittymän osapuolet haluavat lujasti
ja johdonmukaisesti noudattaa sitoumuksiaan, varsinkin kun otetaan huomioon, että
komissio voi asetuksen 8 artiklan 5 kohdan b alakohdan mukaan peruuttaa
päätöksensä, jos keskittymään osallistuvat yritykset rikkovat päätökseen liitettyä
velvoitettaan (ks. näin asia 11/82, Piraiki-Patraiki ym. v. komissio, tuomio 17.1.1985,
Kok. 1985, s. 207, 79 kohta).
- 52.
- Näin ollen riidanalaisen päätöksen on katsottava koskevan SCPA:ta ja EMC:tä
suoraan siltä osin, kuin siinä asetetaan tämän tuomion 49 kohdassa mainitut ehdot.
- 53.
- Toiseksi siltä osin, koskeeko riidanalainen päätös kantajayrityksiä myös erikseen,
on ensinnäkin muistettava, että yhteisöjen tuomioistuin on edellä mainitussa asiassa
Plaumann vastaan komissio antamassaan tuomiossa täsmentänyt, että päätös voi
koskea muita oikeussubjekteja kuin niitä, joille päätös on osoitettu, ainoastaan jos
päätös vaikuttaa näiden oikeussubjektien asemaan joidenkin niille tunnusomaisten
erityispiirteiden tai sellaisen tosiasiallisen tilanteen takia, jonka perusteella kantajat
erottuvat kaikista muista ja joka näin yksilöi ne samalla tavalla kuin päätöksen
adressaatit.
- 54.
- Koska yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä on tältä osin pidetty
merkityksellisenä sitä, miten luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt ovat
osallistuneet oikeudenkäyntiä edeltävään menettelyyn (ks. näin asia 264/82, Timex
v. neuvosto ja komissio, tuomio 20.3.1985, Kok. 1985, s. 849 ja em. asia Cofaz ym.
v. komissio, tuomion 24 kohta), on tärkeää huomata ensinnäkin, että
kantajayritysten huomautukset on kuultu komission hallinnollisessa menettelyssä ja
että komissio on ottanut nämä huomautukset huomioon riidanalaista päätöstä
tehdessään. Asiakirja-aineistosta käy erityisesti ilmi, että kantajayritysten esittämien
huolenaiheiden vuoksi komissio ei asettanut Potacania koskevia keskittymän
osapuolten sitoumuksia varsinaiseksi edellytykseksi sille, että se toteaa keskittymän
yhteismarkkinoille soveltuvaksi.
- 55.
- Riidanalaisen päätöksen sanamuodosta ja erityisesti sen 5164 kohdasta käy ilmi,
että EMC/SCPA:n tilanne on kyseisen keskittymän osalta selvästi erotettavissa
muista huomioon otetuista kaliumin toimittajista. Ehdot, jotka on liitetty
keskittymän toteamiseen yhteismarkkinoille soveltuvaksi, johtuvat siitä arvioinnista,
jonka komissio on tehnyt keskittymästä seuraavasta kilpailutilanteesta ottaen
huomioon pääasiallisesti sen, että EMC/SCPA muodostaa duopolin K+S/MdK:n
kanssa.
- 56.
- Vaikuttaa siltä, että nämä ehdot, joiden tarkoituksena on katkaista K+S:n ja
EMC/SCPA:n väliset siteet, kohdistuvat pääasiallisesti viimeksi mainitun yrityksen
etuihin ja vaikuttavat olennaisesti sen markkina-asemaan.
- 57.
- Näin ollen pelkästään se, että yksi kyseisistä ehdoista eli ehto, jonka mukaan
K+S/MdK:n on vetäydyttävä Kali-Exportista, koskee myös Coposan etuja, ei
sinänsä sulje pois sitä mahdollisuutta, että riidanalaisen päätöksen katsottaisiin
koskevan kantajayrityksiä erikseen näiden ehtojen osalta.
- 58.
- Tästä syystä on katsottava, että riidanalainen päätös koskee kantajia erikseen siltä
osin kuin siinä asetetaan edellä mainitut ehdot.
- 59.
- Näin ollen komission esittämän oikeudenkäyntiväitteen toinen osa on hylättävä.
Mahdollisuus riitauttaa päätös siltä osin kuin se koskee Potacaniin liittyvää sitoumusta
- 60.
- Komissio ja väliintulijayritykset väittävät, että Potacaniin liittyvää sitoumusta
koskevaa päätöksen osaa ei voida rinnastaa päätökseen, josta voidaan nostaa kanne
perustamissopimuksen 173 artiklan nojalla, koska tästä päätöksen osasta ei voi
aiheutua sellaisia sitovia oikeusvaikutuksia, jotka vaikuttaisivat kantajayritysten
etuihin. Tätä sitoumusta ei nimittäin ole asetettu asetuksen 8 artiklan 2 kohdassa
tarkoitetuksi varsinaiseksi velvoitteeksi. Komissio huomauttaa, että se on ainoastaan
ottanut huomioon K+S:n sitoumuksen.
- 61.
- Kantajayritysten mielestä K+S:n ehdottama ja komission hyväksymä sitoumus on
rinnastettava asetuksen 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun ehtoon, koska tämä
sitoumus luo K+S:lle velvoitteen. Kyseistä sitoumusta on kantajayritysten kannalta
pidettävä sitä sitoumusta vastaavana, jonka järjestelyjen osapuolina olleet yritykset
antoivat ns. sellu II -tapauksessa (yhdistetyt asiat C-89/85, C-104/85, C-114/85,
C-116/85, C-117/85 ja C-125/85C-129/85, Ahlström Osakeyhtiö ym. v. komissio,
tuomio 31.3.1993, Kok. s. I-1307), jossa yhteisöjen tuomioistuin rinnasti
sitoumuksesta kyseisille yrityksille aiheutuneet velvoitteet asetuksen N:o 17
3 artiklassa tarkoitettuihin määräyksiin lopettaa rikkominen.
- 62.
- On muistettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan perustamissopimuksen
173 artiklassa tarkoitettuja toimia tai päätöksiä, joista voidaan nostaa
kumoamiskanne, ovat sellaiset toimenpiteet, joilla on sitovia oikeusvaikutuksia,
jotka voivat vaikuttaa kantajan etuihin muuttaen tämän oikeusasemaa selvästi (ks.
asia 60/81, IBM v. komissio, tuomio 11.11.1981, Kok. 1981, s. 2639, 9 kohta).
- 63.
- Sen ratkaisemiseksi, onko tietyllä toimella tai päätöksellä tällaisia vaikutuksia, on
tutkittava sen aineellista sisältöä.
- 64.
- Riidanalaisen päätöksen 65 ja 67 kohdassa todetaan, että komissio on yhtäältä
ottanut huomioon asettamatta kuitenkaan varsinaista velvoitetta K+S:n
sitoumuksen muuttaa Potacanin rakennetta 30.6.1994 mennessä siten, että
Potacanin molemmat osakkaat voivat itsenäisesti myydä Potacanin tuottamaa
kaliumia yhteisön markkinoilla, ja toisaalta komissio lähtee siitä, että K+S pyrkii
kaikin käytössään olevin keinoin pääsemään sopimukseen EMC/SCPA:n kanssa
Potacanin rakenteen muuttamisesta siten, että sen rakenne täyttää mainitut ehdot.
- 65.
- Riidanalaisen päätöksen 66 kohdassa täsmennetään, että Potacanin rakennetta
voidaan muuttaa ainoastaan sen ranskalaisen osakkaan suostumuksella.
- 66.
- Näin ollen vaikuttaa siltä, että K+S:n sitoumuksen tarkoituksena on tosiasiassa
aloittaa neuvottelut EMC/SCPA:n kanssa Potacanin rakenteen muuttamiseksi.
- 67.
- Vaikka se riidanalaisen päätöksen osa, joka koskee Potacaniin liittyvää K+S:n
sitoumusta, olisikin K+S:n kannalta oikeudellisesti velvoittava, sen sitovat
oikeusvaikutukset eivät kuitenkaan missään tapauksessa voi ulottua EMC/SCPA:n
etuihin siten, että tämän oikeusasema selvästi muuttuisi. EMC/SCPA:n oikeusasema
voi tässä tapauksessa nimittäin muuttua ainoastaan sen omasta tahdosta. Näin ollen
tässä tapauksessa on todettava, että Potacania koskevan sitoumuksen sisältävä
päätöksen osa ei vaikuta suoraan EMC/SCPA:n asemaan.
- 68.
- Julkisasiamiehen ratkaisuehdotuksen 38 kohdan mukaisesti on kuitenkin todettava,
että komission menettelytavan epäselvyys on aiheuttanut harmillisen sekaannuksen
tässä keskittymien valvontaa koskevassa asetuksessa ja asetuksessa N:o 17
tarkoitettujen menettelyjen välillä, kuten riidanalaisen päätöksen 67 kohdasta ja
tämän tuomion 16 kohdasta ilmenee.
- 69.
- Edellä esitetyn perusteella komission esittämän oikeudenkäyntiväitteen kolmas osa
on hyväksyttävä.
Oikeussuojan tarpeen puuttuminen
- 70.
- Väliintulijayritykset väittävät, että koska ne kaksi sitoumusta, jotka niiden oli
täytettävä riidanalaisen päätöksen määräysosassa asetettujen ehtojen mukaan, on
jo täytetty, kantajayrityksillä ei enää ole tarvetta saada yhteisöjen tuomioistuimessa
kumotuksi ehtoja, jotka ovat jo menettäneet merkityksensä. Sitä vastoin komissio
ei vetoa kantajayritysten oikeussuojaintressin puuttumiseen.
- 71.
- Kantajayritysten mukaan asiassa 76/79, Könecke vastaan komissio, 5.3.1980
annetusta tuomiosta (Kok. 1980, s. 665) seuraa, ettei se, että päätös on pantu
täytäntöön, estä nostamasta kumoamiskannetta, koska kumoamiskanteella on yhä
merkitystä mahdollisen vahingonkorvauskanteen perustana.
- 72.
- Tältä osin on todettava, että yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 37 artiklan
neljännen kohdan mukaan väliintulohakemuksessa esitetyillä vaatimuksilla voidaan
ainoastaan tukea asianosaisen vaatimuksia. Lisäksi yhteisöjen tuomioistuimen
työjärjestyksen 93 artiklan 4 kohdan mukaan väliintulijan on hyväksyttävä asia
sellaisena kuin se on väliintulohetkellä. Näin ollen väliintulijoilla ei ole oikeutta
esittää oikeudenkäyntiväitettä, eikä yhteisöjen tuomioistuimella siten myöskään ole
velvollisuutta tutkia väliintulijoiden tältä osin esittämiä perusteluja (ks. näin asia
C-225/91, Matra v. komissio, tuomio 15.6.1993, Kok. 1993, s. I-3203, 11 ja
12 kohta).
- 73.
- Yhteisöjen tuomioistuin voi kuitenkin, kuten se on asiassa 134/87, Vlachou vastaan
tilintarkastustuomioistuin, 24.9.1987 antamassaan määräyksessä (Kok. 1987, s. 3633,
6 kohta) todennut, työjärjestyksensä 92 artiklan 2 kohdan mukaan milloin tahansa
viran puolesta tutkia ehdottomien prosessinedellytysten puuttumista koskevat
väitteet.
- 74.
- Riippumatta siitä, onko väliintulijayritysten esittämää oikeudenkäyntiväitettä
pidettävä ehdottoman prosessinedellytyksen puuttumista koskevana väitteenä, on
todettava, että edellä mainitussa asiassa Könecke vastaan komissio annetun
tuomion 9 kohdan mukaan jopa siinä tapauksessa, että toimielimen, jonka toimi on
kumottu, olisi olosuhteiden vuoksi mahdotonta täyttää velvoitteensa toteuttaa
toimenpiteet yhteisöjen tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanemiseksi,
kumoamiskanteella on kuitenkin yhä merkitystä mahdollisen
vahingonkorvauskanteen perustana.
- 75.
- Joka tapauksessa edellä esitetyn perusteella ei voida katsoa, ettei kantajayrityksillä
olisi oikeussuojaintressiä.
Pääasia
Kantajien esittämät kanneperusteet
- 76.
- Ranskan tasavalta vaatii riidanalaisen päätöksen kumoamista kokonaisuudessaan,
ja kantajayritykset vaativat sen osittaista kumoamista. Kantajien esittämät väitteet
ovat osittain päällekkäisiä, ja ne voidaan ryhmitellä neljään pääasialliseen
kanneperusteeseen, joista kaksi ensimmäistä on esittänyt yksinomaan Ranskan
hallitus. Koska kaikki kantajat ovat vedonneet kahteen jäljempään
kanneperusteeseen, ne käsitellään yhdessä. Ensimmäisen perusteen mukaan
komissio on laiminlyönyt velvollisuutensa toimia yhteistyössä kansallisten
viranomaisten kanssa. Toisen perusteen mukaan komissio on arvioinut virheellisesti
keskittymän vaikutuksia Saksan markkinoilla. Kolmannen perusteen mukaan
komissio on arvioinut virheellisesti keskittymän vaikutuksia Saksan ulkopuolisilla
yhteisön markkinoilla. Neljännen perusteen mukaan asetuksessa ei anneta
mahdollisuutta liittää päätökseen, jolla keskittymä todetaan yhteismarkkinoille
soveltuvaksi, sellaisia ehtoja ja velvoitteita, jotka vaikuttavat keskittymän
ulkopuolisiin kolmansiin osapuoliin.
A Kansallisten viranomaisten kanssa tapahtuvaa yhteistyötä koskevan
velvollisuuden laiminlyönti
- 77.
- Tässä kanneperusteessaan Ranskan hallitus väittää, että komissio on laiminlyönyt
asetuksen 19 artiklassa säädetyt velvollisuutensa, joiden mukaan sen on yhtäältä
oltava läheisessä ja jatkuvassa yhteydessä jäsenvaltioiden toimivaltaisiin
viranomaisiin ja muun muassa toimitettava näille viivytyksettä jäljennökset
tärkeimmistä komissiolle toimitetuista asiakirjoista tai komission laatimista
asiakirjoista ja toisaalta annettava neuvoa-antavalle komitealle tilaisuus antaa
lausuntonsa täysin tietoisena asiaan liittyvistä seikoista.
- 78.
- Ensimmäisen velvollisuuden osalta Ranskan hallitus toteaa, että komissio ei ole
antanut toimivaltaisille kansallisille viranomaisille ajoissa tietoja, jotka ovat
välttämättömiä sen arvioimiseksi, onko relevantit markkinat määritelty
asianmukaisesti, ja keskittymän kilpailuvaikutusten arvioimiseksi. Tässä tapauksessa
on kyse luvuista, joita komissio käytti perustana väitetiedoksiannossaan ja jotka
koskevat kunkin yrityksen myyntiä jäsenvaltioittain eriteltynä ja myynnin määrän
mukaan ilmaistuna. Ranskan viranomaisten (Service de la concurrence et de
l'orientation des activités du ministère de l'Économie) toistuvien pyyntöjen jälkeen
komissio antoi ainoastaan puhelimitse joitakin pyydetyistä tiedoista. Ranskan
hallitus esittää, että vaikka Ranskan viranomainen pyysi tämän jälkeen kirjallisesti
komissiota toimittamaan kaikki tarvittavat tiedot ja vahvistamaan kirjallisesti
aiemmin suullisesti annetut tiedot, komissio toimitti virallisesti nämä tiedot vasta
3.12.1993, jolloin neuvoa-antava komitea kokoontui, kun taas Ranskan hallituksen
mukaan näitä tietoja oli pyydetty jo 18.10.1993 alkaen. Lisäksi Ranskan hallitus
huomauttaa, että nämä tiedot sisältävässä asiakirjassa todettiin virheellisesti, että
SCPA myi Belgian ja Luxemburgin alueella kyseistä tuotetta 221 000 tonnia, vaikka
oikea luku oli 22 000 tonnia.
- 79.
- Toisen velvollisuuden osalta Ranskan hallitus toteaa, että nämä luvut esitettiin
aivan liian myöhään vasta neuvoa-antavan komitean kokouksessa. Ranskan
hallituksen mielestä nämä tiedot olisi pitänyt toimittaa sille viimeistään neuvoa-antavan komitean kokouskutsun liitteenä olevan alustavan päätösluonnoksen
mukana, ja kokouskutsu on lähetettävä vähintään 14 päivää ennen kokousta.
Ranskan hallitus väittää, että näin menetellessään komissio esti neuvoa-antavaa
komiteaa antamasta täsmällisiin tietoihin perustuvaa lausuntoa alustavasta
päätösluonnoksesta.
- 80.
- Tällä perusteella Ranskan hallitus väittää, että komissio on rikkonut olennaisia
menettelymääräyksiä, joiden noudattamista riidanalaisen päätöksen tekeminen olisi
edellyttänyt, ja että menettelymääräysten rikkomisen vuoksi asiassa on
todennäköisesti päädytty eri lopputulokseen kuin mihin olisi päädytty, jos näitä
määräyksiä olisi noudatettu (asia C-142/87, Belgia v. komissio, tuomio 21.3.1990,
Kok. 1990, s. I-959).
- 81.
- Komissio väittää, etteivät tiedot, jotka koskivat yhteisössä toimivien eri yritysten
kussakin jäsenvaltiossa myymiä kalium-määriä, olleet komissiossa vireillä olleessa
menettelyssä asetuksen 19 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tärkeimpiä asiakirjoja.
Joka tapauksessa komission mukaan nämä tiedot annettiin Ranskan viranomaisille
puhelimitse 5.11.1993 sillä varauksella, että ne varmistetaan, koska tutkimus
komissiossa oli vielä kesken.
- 82.
- Komissio toteaa, että väitetiedoksiannossa, joka toimitettiin Ranskan hallitukselle
14.10.1993, sekä alustavassa päätösluonnoksessa, joka toimitettiin sille 16.11.1993,
on mainittu kaikki merkittävät tiedot, joita ovat muun muassa tiedot yhteisössä
toimivien yritysten markkinaosuuksista, joten jäsenvaltioiden toimivaltaisilla
viranomaisilla oli riittävät tiedot, joihin ne voivat perustaa lausuntonsa. Myytyjä
kalium-määriä koskevia tietoja nimittäin käytettiin komission mukaan ainoastaan
markkinaosuuksia koskevien tietojen tukena.
- 83.
- SCPA:n Belgian ja Luxemburgin alueella myymää kalium-määrää koskeva
kirjoitusvirhe ei komission mukaan ole millään tavalla voinut vaikuttaa neuvoa-antavan komitean lausuntoon, koska virhe on ilmiselvä. Tältä osin komissio
huomauttaa, ettei tämä virheellinen tieto ole vaikuttanut markkinaosuuksia
koskeviin tietoihin, jotka on mainittu taulukon Belgian ja Luxemburgin markkinoita
koskevan osan toisella palstalla, eikä näiden markkinoiden kokonaismyyntiä
koskevaan määrään. Näin ollen on epätodennäköistä, että kyseinen kirjoitusvirhe
olisi voinut johtaa harhaan neuvoa-antavan komitean jäseniä, jotka ovat
asiantuntijoita yrityskeskittymien alalla.
- 84.
- On muistettava, että asetuksen 19 artiklan 1 kohdan mukaan komission on
toimitettava jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille jäljennökset ilmoituksista
kolmen työpäivän kuluessa ja jäljennökset tärkeimmistä komissiolle toimitetuista tai
komission tämän asetuksen mukaan laatimista asiakirjoista niin pian kuin
mahdollista. Saman artiklan 2 kohdassa täsmennetään, että [k]omissio toimii tässä
asetuksessa säädetyissä menettelyissä läheisessä ja jatkuvassa yhteydessä
jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa, jotka voivat esittää kaikki
huomautuksensa näissä menettelyissä. Lisäksi 19 artiklassa säädetään kansallisten
viranomaisten edustajien osallistumisesta neuvoa-antavaan tilapäiskomiteaan, jonka
tehtävänä on antaa lausunto asiasta tehdyn yhteenvedon perusteella, jossa on
mainittu tärkeimmät asiaa koskevat asiakirjat ja johon on liitetty alustava
päätösluonnos.
- 85.
- Käsiteltävänä olevassa asiassa on kiistatonta, että komissio on ajoissa antanut
Ranskan viranomaisille ja neuvoa-antavalle komitealle tiedoksi sekä
keskittymäsuunnitelman ilmoittaneille osapuolille esitetyt väitteet ja kyseistä
keskittymää koskevan alustavan päätösluonnoksen.
- 86.
- Alustava päätösluonnos sisältää muun muassa seuraavat tiedot:
Saksan markkinoista
Saksalaisilla kaliumin tuottajilla on lähes monopoliasema Saksan
markkinoilla, jotka ovat useista eri syistä lähes suljetut tuonnilta.
Saksan ulkopuolisista yhteisön markkinoista
Coposalla on noin 85 prosentin osuus Espanjan markkinoista. Saksan
tilanne poikkeaa Espanjan tilanteesta kuitenkin siten, että
britannialainen tuottaja Cleveland Potash Ltd (jäljempänä CPL) ja
vähemmässä määrin tietyt yhteisön ulkopuolisten maiden tuottajat
kuten DSW (israelilainen tuottaja) tuovat Espanjaan huomattavia
määriä kaliumia, ja tuonnin määrä on lisääntymässä.
SCPA:lla ei ole määräysvaltaa jakeluverkostosta samalla tavalla kuin
K+S:llä on Saksassa. CPL on nimittäin onnistunut perustamaan
Ranskaan oman jakeluverkostonsa. Lisäksi Saksan tilanteesta poiketen
niitä kaliumpitoisia lannoitteita, joita ranskalaiset kaivokset pystyvät
tuottamaan, voidaan hankkia myös Ranskan ulkopuolisista lähteistä.
K+S/MdK:n ja SCPA:n markkinaosuudet ovat yhteenlaskettuna noin
50 prosenttia (K+S:llä 1520 prosenttia, MdK:lla alle 10 prosenttia ja
SCPA:lla noin 25 prosenttia). Kun otetaan kuitenkin huomioon se,
että SCPA myy myös suuria määriä muiden tuottajien tuottamaa
kaliumia, jota tuodaan myös yhteisön ulkopuolisista maista,
K+S/MdK:n ja SCPA:n kautta tapahtuva myynti kattaa
yhteenlaskettuna noin 60 prosentin markkinaosuuden.
Itsenäisten valtioiden yhteisöstä (jäljempänä IVY) Euroopan yhteisöön
suuntautuvan tuonnin määrä on 8 prosenttia (noin 5 prosenttia, jos
IVY:stä peräisin olevasta tuonnista jätetään pois SCPA:n kautta
kulkeva tuonti).
CPL:n markkinaosuus on 15 prosenttia.
Coposan markkinaosuus on alle 10 prosenttia.
DSW:n markkinaosuus on hieman yli viisi prosenttia.
PCA:n (kanadalainen tuottaja) markkinaosuus on alle viisi prosenttia.
Canpotexin (kanadalainen tuottaja) markkinaosuus on alle yhden
prosentin.
APC:n (jordanialainen tuottaja) markkinaosuus on alle yhden
prosentin.
Saksaa lukuun ottamatta kaikkiin jäsenvaltioihin tuodaan siitä
riippumatta, tuotetaanko niiden omalla alueella kaliumia, huomattavia
määriä kaliumia muista yhteisön jäsenvaltioista ja joskus myös
yhteisön ulkopuolisista maista.
- 87.
- Näin ollen asiakirjaa, jossa on eritelty kunkin yrityksen myynti jäsenvaltioittain, ei
voida pitää yhtenä tärkeimmistä asiakirjoista, joka komission olisi pitänyt asetuksen
19 artiklan mukaan toimittaa mahdollisimman pian jäsenvaltioiden toimivaltaisille
viranomaisille ja joka olisi pitänyt mainita neuvoa-antavan komitean kokouskutsuun
liitetyssä yhteenvedossa. Tämän asiakirjan sisältämät tiedot eivät muuta sitä
markkinatilannetta, joka ilmenee alustavassa päätösluonnoksessa annetuista
tiedoista, jotka on mainittu tämän tuomion 86 kohdassa. Tämä pätee myös samassa
asiakirjassa olevaan lukuun, joka koskee SCPA:n Belgian ja Luxemburgin alueella
myymän kaliumin määrää ja jonka muut kyseisessä asiakirjassa olevat
merkitykselliset luvut osoittavat selvästi virheelliseksi, kuten komissio on
perustellusti todennut.
- 88.
- Näin ollen tässä tapauksessa ei voida katsoa, että komissio olisi laiminlyönyt
asetuksen 19 artiklassa säädetyt velvollisuutensa.
- 89.
- Ensimmäinen kanneperuste on siten hylättävä perusteettomana.
B Keskittymästä Saksan markkinoilla aiheutuvien vaikutusten virheellinen
arviointi
- 90.
- Ranskan hallitus väittää, että komissio on soveltanut asetusta virheellisesti, kun se
on maksukyvyttömän yrityksen pelastamista koskevaa periaatetta (failing company
defence) soveltaen ja ehtoja asettamatta hyväksynyt keskittymän, joka johtaa
monopolin syntymiseen Saksan kalium-markkinoilla.
- 91.
- Tämän periaatteen virheellisen soveltamisen osalta Ranskan hallitus toteaa, että
tämä on Yhdysvaltojen kilpailuoikeudessa noudatettu periaate, jonka mukaan
määräävän markkina-aseman syntymisen tai vahvistumisen ei voida katsoa
aiheutuvan keskittymästä, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
a) yksi keskittymään osallistuvista yrityksistä on sellaisessa tilanteessa, ettei se
pysty täyttämään sitoumuksiaan lähitulevaisuudessa;
b) tämä yritys ei pystyisi menestyksekkäästi uudistamaan rakennettaan tai
toimintaansa Bankruptcy Actin 11 luvussa tarkoitetulla tavalla;
c) ei ole olemassa muuta ratkaisua, josta aiheutuisi kilpailuolosuhteille
vähemmän vahinkoa kuin keskittymästä;
d) maksukyvytön yritys katoaisi markkinoilta, jollei keskittymää toteutettaisi.
- 92.
- Ranskan hallituksen mukaan komissio on soveltanut failing company defence
-periaatetta ottamatta huomioon kaikkia Yhdysvaltojen kilpailuoikeudessa
sovellettavia arviointiperusteita ja erityisesti edellä a ja b kohdassa mainittuja
perusteita, vaikka ainoastaan se, että kaikkia näitä yhdysvaltalaisia
arviointiperusteita sovelletaan kokonaisuudessaan, takaisi poikkeusmekanismin
soveltamisen siten, ettei jo heikentyneitä kilpailuolosuhteita huononneta entisestään.
- 93.
- Ranskan hallitus väittää, että kun komissio on katsonut, että K+S saisi joka
tapauksessa MdK:n markkinaosuuden Saksassa, se on mielivaltaisesti ottanut
käyttöön uuden arviointiperusteen, joka koskee markkinaosuuksien siirtymistä.
- 94.
- Ranskan hallituksen mukaan se, että MdK:n markkinaosuus siirtyisi K+S:lle, jos
MdK katoaisi markkinoilta, todistaa, että Saksan markkinat ovat suljetut kilpailulta,
mutta tämä ei tarkoita sitä, ettei keskittymä voisi olla kilpailun kannalta
vahingollinen.
- 95.
- Ranskan hallituksen mielestä komissio ei myöskään ole näyttänyt toteen, että sen
käyttämät arviointiperusteet, jotka koskevat yrityksen katoamista markkinoilta ja
sitä, ettei yritysoston toteuttamiselle ole olemassa muuta vaihtoehtoa, josta
kilpailulle aiheutuisi vähemmän vahinkoa, olisivat tosiasiassa täyttyneet tässä
tapauksessa.
- 96.
- Siitä väitteestä, jonka mukaan MdK katoaa markkinoilta, jollei keskittymää
toteuteta, Ranskan hallitus toteaa, että komissio ei ole lainkaan ottanut huomioon
sitä mahdollisuutta, että MdK voisi tulla jälleen elinkelpoiseksi Treuhandin
taloudellisen tuen turvin toteutettavan erillisen rakennemuutosprosessin kautta,
jossa noudatetaan EY:n perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklan määräyksiä.
- 97.
- Lopuksi Ranskan hallitus katsoo, ettei komissio ole näyttänyt toteen, ettei MdK:n
ostojärjestelylle olisi ollut olemassa muuta vaihtoehtoa, josta olisi aiheutunut
vähemmän vahinkoa kilpailulle. Tältä osin Ranskan hallitus toteaa, että MdK:n
ammattiyhdistykset olivat väittäneet, että tarjouspyyntömenettelyssä ei ollut
noudatettu riittävää avoimuutta.
- 98.
- Sen osalta, ettei keskittymän hyväksymiselle ole asetettu ehtoja Saksan
markkinoiden osalta, Ranskan hallitus väittää, että joka tapauksessa riidanalaista
päätöstä rasittaa ilmeinen arviointivirhe, ja se on asetuksen 2 artiklan 3 kohdan
vastainen, koska keskittymä hyväksytään päätöksessä täysin ehdoitta Saksan
markkinoiden osalta, joilla yhteisyrityksellä on 98 prosentin markkinaosuus. On
ilmeistä, että kyseinen keskittymä vahvistaa K+S:n määräävää markkina-asemaa
Saksassa, minkä vuoksi kilpailu yhteismarkkinoiden merkittävällä osalla olennaisesti
estyy.
- 99.
- Tältä osin Ranskan hallitus huomauttaa, että vaikka EY:n perustamissopimuksen
2 artiklassa ja 3 artiklan j alakohdassa ja myös asetuksen 13. perustelukappaleessa
mainittu taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden tavoite, johon komissio
viittaa päätöksessään, on otettava huomioon keskittymiä arvioitaessa, tämä tavoite
ei missään tapauksessa voi olla perusteena sille, että keskittymä hyväksytään niin,
että tällöin sivuutetaan keskittymien valvontaa koskevan yhteisön oikeuden
olennainen tavoite, joka on kilpailun suojaaminen. Ranskan hallituksen mukaan
komissio olisi voinut hyväksyä keskittymän edellä mainitun taloudellisen ja
sosiaalisen yhteenkuuluvuuden tavoitteen perusteella ainoastaan siinä tapauksessa,
että ilmoituksen tehneet yritykset olisivat antaneet täsmälliset ja riittävät
sitoumukset siitä, että relevantit markkinat avataan kilpailulle; esimerkkinä Ranskan
hallitus mainitsee ne sitoumukset, jotka Nestlé antoi asetuksen N:o 4064/89
soveltamisesta 22 päivänä heinäkuuta 1992 tehdyn komission päätöksen
92/553/ETY yhteydessä (asia IV/M.190 Nestlé/Perrier) (EYVL L 356, s. 1,
jäljempänä Nestlé/Perrier-päätös).
- 100.
- Komissio myöntää, ettei se ole riidanalaisessa päätöksessä soveltanut
yhdysvaltalaista failing company defence -periaatetta täysilaajuisesti. Komission
mielestä tämä ei kuitenkaan vaikuta riidanalaisen päätöksen pätevyyteen.
- 101.
- Lisäksi komissio katsoo näyttäneensä riittävällä tavalla toteen, että ne
arviointiperusteet, joita se on käyttänyt soveltaessaan failing company defence
-periaatetta, todella täyttyvät tässä tapauksessa.
- 102.
- Sen väitteen osalta, että MdK katoaisi nopeasti markkinoilta, jollei joku muu yritys
ota sitä haltuunsa, komissio muistuttaa todenneensa riidanalaisen päätöksen 76 ja
77 kohdassa, ettei Treuhandin voida olettaa kattavan julkisilla varoilla sellaisen
yrityksen jatkuvia tappioita, joka ei enää ole taloudellisesti elinkelpoinen, ja että
vaikkei MdK:ta heti suljettaisikaan sosiaali- tai aluepoliittisista taikka
yleispoliittisista syistä, se erittäin todennäköisesti suljetaan lähitulevaisuudessa.
- 103.
- Komission mielestä on myös kiistatonta, että K+S saisi mitä todennäköisimmin
MdK:n markkinaosuuden Saksassa.
- 104.
- Komissio viittaa riidanalaisen päätöksen 8190 kohtaan sen edellytyksen osalta,
ettei MdK:n ostojärjestelylle ole muuta vaihtoehtoa, josta aiheutuisi vähemmän
vahinkoa kilpailulle. Lisäksi se katsoo, että Ranskan hallitus ei ole näyttänyt toteen,
millä tavalla MdK:n ammattiyhdistysten esittämä arvostelu asettaisi kyseenalaiseksi
komission arvioinnin keskittymästä. Komissio ei myöskään ole tyytynyt pelkästään
toteamaan, ettei tarjouspyynnöllä ollut löydetty muuta ostajaa, vaan se teki itse
tämän osalta lisätutkimuksen.
- 105.
- Siitä, miksei keskittymän hyväksymiselle ollut asetettu ehtoja Saksan markkinoiden
osalta, komissio toteaa, että Ranskan hallitus ei täsmennä, mitä sitoumuksia K+S
ja MdK olisivat voineet antaa Saksan markkinoiden avaamiseksi kilpailulle. Edellä
mainittuun asiassa Nestlé/Perrier tehtyyn päätökseen perustuva väite, johon
Ranskan hallitus yrittää vedota, on komission mielestä merkityksetön. Komission
mukaan kyseisessä päätöksessä keskittymä voitiin hyväksyä tiettyjen sitoumusten
vuoksi, jotka vaikuttivat relevanttien tuotemarkkinoiden kilpailurakenteeseen. Tässä
tapauksessa komission mielestä on kuitenkin pyrittävä vaikuttamaan ostajien
käyttäytymiseen eikä kilpailurakenteeseen, jotta Saksan markkinat voidaan avata
kilpailulle. Komissio katsoo, että vaikka Saksan markkinat olisikin voitu avata
kilpailulle kilpailurakenteeseen kohdistuvalla toimenpiteellä, on todettava, ettei
MdK:n ostojärjestelyn toteuttamiselle ole ilmaantunut yhtään sellaista vaihtoehtoa,
josta aiheutuisi vähemmän vahinkoa kilpailulle.
- 106.
- Saksan hallitus väittää, että asetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaan keskittymä
voidaan kieltää ainoastaan, jos se heikentää kilpailuolosuhteita. Keskittymän ja siitä
kilpailulle aiheutuvien vaikutusten välillä ei kuitenkaan ole syy-yhteyttä, jos
kilpailuolosuhteiden voidaan odottaa heikkenevän samalla tavalla, vaikkei
keskittymää toteutettaisikaan. Tässä tapauksessa kilpailuolosuhteet heikkenisivät
ilman keskittymääkin, jos komission soveltamat kolme edellytystä täyttyvät.
- 107.
- Ranskan hallituksen käsityksestä poiketen Saksan hallitus katsoo, että komissio on
riittävällä tavalla näyttänyt toteen, että sen määrittelemät edellytykset täyttyivät.
Ensinnäkään MdK ei ole elinkelpoinen yksin, mikä tarkoittaa, ettei sitä olemahdollista tervehdyttää siten, että sen itsenäinen asema markkinoilla säilyisi.
Komissio on riidanalaisen päätöksen 76 kohdassa perustellut runsaasti toteamustaan
siitä, että jos Treuhandin 100 prosentin omistusosuus olisi säilytetty, MdK:ta olisi
tuskin tervehdytetty pitkällä tähtäimellä. Toiseksi Saksan hallituksen mukaan ei ole
epäilystä siitä, että MdK:n markkinaosuus siirtyisi automaattisesti K+S:lle, koska
tämä jäisi yksin kyseisille markkinoille MdK:n katoamisen jälkeen, ja tätä on Saksan
hallituksen mukaan pidettävä tässä yhteydessä olennaisena edellytyksenä
keskittymän hyväksymiselle. Kolmanneksi Saksan hallitus väittää, että komissio on
perustellut tyhjentävästi toteamuksensa, jonka mukaan MdK:n ostojärjestelylle ei
ollut muuta vaihtoehtoa.
- 108.
- Saksan hallitus toteaa, että keskittymä on hyväksytty Saksan markkinoilla ilman
ehtoja ja velvoitteita sen vuoksi, että yksi asetuksen 2 artiklan 3 kohdassa
tarkoitetuista edellytyksistä kieltävän päätöksen tekemiseksi ei täyttynyt, koska
keskittymän ja määräävän markkina-aseman välillä ei ollut syy-yhteyttä. Näin ollen
keskittymä oli hyväksyttävä ilman ehtoja ja velvoitteita.
- 109.
- Aluksi on todettava, että asetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaan [k]eskittymä
julistetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi, jollei sillä luoda tai vahvisteta sellaista
määräävää asemaa, jonka seurauksena tehokas kilpailu yhteismarkkinoilla tai niiden
merkittävällä osalla olennaisesti estyy.
- 110.
- Näin ollen keskittymä on todettava yhteismarkkinoille soveltuvaksi, jollei sillä luoda
tai vahvisteta määräävää markkina-asemaa, jolla on huomattava vaikutus
relevanttien markkinoiden kilpailutilanteeseen.
- 111.
- Riidanalaisen päätöksen 71 kohdasta käy ilmi, että komission mukaan keskittymää,
jonka olisi normaalisti katsottava luovan ostavalle yritykselle määräävän markkina-aseman tai vahvistavan sitä, ei voida pitää tällaisen aseman syynä, jos tämä yritys
väistämättä saisi määräävän aseman tai vahvistaisi sitä siinäkin tapauksessa, että
keskittymä kiellettäisiin. Samassa kohdassa todetaan, että yleensä keskittymää ei
voida pitää kilpailurakenteen heikkenemisen syynä, jos on varmaa, että:
ostettava yritys katoaisi nopeasti markkinoilta, jollei joku muu yritys
ota sitä haltuunsa,
ostava yritys saisi ostettavan yrityksen markkinaosuuden, jos tämä
katoaisi markkinoilta,
yritysoston toteuttamiselle ei ole olemassa muuta vaihtoehtoa, josta
kilpailulle aiheutuisi vähemmän vahinkoa.
- 112.
- Ensinnäkin on todettava, että vaikka komission asettamat edellytykset sille, että se
katsoi keskittymän ja kilpailurakenteen heikkenemisen välisen syy-yhteyden
puuttuvan, eivät ole täysin samat kuin yhdysvaltalaista failing company defence
-periaatetta sovellettaessa käytettävät edellytykset, tämä ei sinänsä aiheuta
riidanalaisen päätöksen pätemättömyyttä. Riidanalaisen päätöksen
pätemättömyyden perusteena voisi nimittäin tällaisessa tilanteessa olla ainoastaan
se, että komission asettamilla edellytyksillä ei voitaisi estää sitä, että markkinoiden
kilpailurakenne heikkenee juuri keskittymän vuoksi.
- 113.
- Tässä tapauksessa Ranskan hallitus pitää merkityksettömänä arviointiperustetta,
jonka mukaan on tärkeää tutkia, saisiko ostava yritys joka tapauksessa ostettavan
yrityksen markkinaosuuden, jos tämä katoaisi markkinoilta.
- 114.
- On kuitenkin todettava, että jos tällaista arviointiperustetta ei olisi, muiden
edellytysten täyttyessä voitaisiin katsoa, ettei markkinoiden kilpailurakenteen
heikkeneminen aiheudu keskittymästä, vaikka olisi todennäköistä, ettei ostava yritys
saisi ostettavan yrityksen koko markkinaosuutta, jollei keskittymää toteutettaisi.
Näin ollen voitaisiin katsoa, ettei keskittymän ja markkinoiden kilpailurakenteen
heikkenemisen välillä ole syy-yhteyttä siitäkin huolimatta, että ilman keskittymää
markkinoiden kilpailurakenteet eivät heikkenisi yhtä paljon.
- 115.
- Tämä arviointiperuste on otettu käyttöön, koska on haluttu varmistaa, että
keskittymän ja markkinoiden kilpailurakenteen heikkenemisen välisen syy-yhteyden
voidaan katsoa puuttuvan ainoastaan, jos keskittymästä aiheutuva kilpailurakenteen
heikkeneminen aiheutuisi vastaavasti myös siinä tapauksessa, ettei keskittymää
toteutettaisi.
- 116.
- Vaikka komissio ei itse pitäisi markkinaosuuksien siirtymistä koskevaa
arviointiperustetta sinänsä riittävänä, jotta sen perusteella voitaisiin päätellä, ettei
yrityskeskittymä ole kilpailun kannalta vahingollinen, tällä arviointiperusteella
pyritään turvaamaan se, että keskittymä on markkinoiden kilpailurakenteen
heikkenemisen kannalta neutraali, mikä sopii yhteen asetuksen 2 artiklan
2 kohdassa tarkoitetun syy-yhteyskäsitteen kanssa.
- 117.
- Kantaja on väittänyt, ettei komissio ole näyttänyt toteen, että MdK olisi väistämättä
kadonnut markkinoilta, jollei keskittymää olisi toteutettu; tämän väitteen osalta
komissio on riidanalaisen päätöksen 73 kohdassa todennut, että vaikka MdK:n
rakennemuutos saatiin päätökseen 1.1.1993, tämä yritys oli yhä tuottanut
huomattavia tappioita muutoksen jälkeisen ensimmäisen vuosineljänneksen aikana.
Komission mukaan MdK:n erittäin heikko taloudellinen tilanne johtui pääasiallisesti
sen vanhentuneesta toimintarakenteesta ja markkinoiden kriisitilasta, johon oli
pääasiallisena syynä Itä-Euroopan markkinoiden romahtaminen. MdK:lla ei
myöskään ollut tehokasta jakeluverkostoa (riidanalaisen päätöksen 74 ja 75 kohta).
- 118.
- Riidanalaisen päätöksen 76 kohdassa komissio toteaa, että MdK oli pystynyt
jatkamaan toimintaansa tähän saakka ainoastaan sen vuoksi, että Treuhand oli
jatkuvasti kattanut sen tappiot maksamallaan tuella. Lisäksi komissio on kuitenkin
todennut, ettei Treuhand voinut jatkuvasti kattaa MdK:n tappioita julkisista varoista
maksettavalla tuella, koska tällainen ratkaisu olisi joka tapauksessa ristiriidassa
perustamissopimuksen valtiontukia koskevien määräysten kanssa.
- 119.
- Edellä esitetyn perusteella komissiota ei voida arvostella siitä, että se on todennut,
ettei MdK ollut enää taloudellisesti elinkelpoinen, ja katsonut, että jos MdK olisi
jäänyt yksin, sille olisi todennäköisesti yhä kertynyt tappioita, vaikka se olisi saanut
Treuhandilta ne varat, jotka oli keskittymäsuunnitelmassa tarkoitettu sen
tervehdyttämiseen.
- 120.
- Näin ollen ei voida katsoa, ettei komission ennuste, jonka mukaan MdK suljettaisiin
erittäin todennäköisesti lähitulevaisuudessa, jollei joku yksityinen yritys ota sitä
haltuunsa, perustuisi pitävään näyttöön.
- 121.
- Lopuksi sen edellytyksen osalta, ettei MdK:n ostojärjestelylle ollut muuta
vaihtoehtoa, josta olisi aiheutunut vähemmän vahinkoa kilpailulle, on todettava, että
Ranskan hallituksen väite perustuu siihen, ettei komissio olisi osoittanut tämän
edellytyksen todellisuudessa täyttyneen, koska tarjouspyyntömenettely ei ollut avoin.
- 122.
- Tältä osin voidaan todeta, että Ranskan hallitus on ainoastaan muistuttanut MdK:n
ammattiyhdistysten väittäneen, ettei tarjouspyyntömenettely ollut avoin, mutta se
ei ole kuitenkaan esittänyt minkäänlaista täsmennystä siitä, mihin kyseinen väite
perustui.
- 123.
- Koska tätä väitettä ei ole täsmennetty, sitä ei voida hyväksyä.
- 124.
- Edellä esitetyn perusteella on todettava, ettei tässä asiassa ole esitetty päteviä
perusteita, joilla voitaisiin kyseenalaistaa komission toteamus siitä, ettei
yrityskeskittymän ja Saksan markkinoiden kilpailurakenteen heikkenemisen välillä
ollut syy-yhteyttä. Näin ollen on katsottava, että Saksan markkinoiden osalta
kyseinen keskittymä täyttää asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa mainitun edellytyksen,
joten se voitiin todeta yhteismarkkinoille soveltuvaksi ilman, että
keskittymäsuunnitelmaa olisi pitänyt muuttaa. Toisin kuin Ranskan hallitus väittää,
tässä tapauksessa ei siis voitu vaatia, että komissio olisi Saksan markkinoiden osalta
liittänyt jonkinlaisia ehtoja päätökseensä, jolla se totesi keskittymän
yhteismarkkinoille soveltuvaksi; päinvastainen ratkaisu olisi ristiriidassa mainitun
edellytyksen kanssa.
- 125.
- Näin ollen toinen kanneperuste on hylättävä perusteettomana.
C Yrityskeskittymän virheellinen arviointi Saksan ulkopuolisten yhteisön
markkinoiden osalta
- 126.
- Tähän kanneperusteeseen vedotessaan Ranskan hallitus sekä SCPA ja EMC
väittävät ensinnäkin, että komissio on määritellyt virheellisesti Saksan ulkopuoliset
maantieteelliset markkinat, ja toiseksi että se on tulkinnut asetuksen soveltuvan
kollektiiviseen määräävään markkina-asemaan, ja kolmanneksi että se on soveltanut
väärin kollektiivisen määräävän markkina-aseman käsitettä.
1. Relevanttien maantieteellisten markkinoiden määrittely
- 127.
- Kantajat väittävät, ettei komissio ole riittävästi perustellut sitä, miksi se on
määritellyt Euroopan yhteisön Saksaa lukuun ottamatta erillisiksi relevanteiksi
maantieteellisiksi markkinoiksi kaliumin osalta, ja että tämä määrittely perustuu
huomioon otettavien seikkojen virheelliseen tai joka tapauksessa puutteelliseen
arviointiin. Lisäksi komissio on kantajien mukaan sekoittanut toisiinsa täysin
erilaisia kilpailutilanteita.
- 128.
- Komissio on kantajien mukaan asettanut samaan asemaan valtiot, joissa ei ole
lainkaan kaliumin kotimaista tuotantoa, ja tuottajavaltiot, joissa tuotanto
rakenteellisesti joko ylittää kulutuksen tai vastaa sitä, kuten Espanja ja Yhdistynyt
kuningaskunta, sekä tuottajavaltiot, joissa tuotanto on rakenteellisesti kulutusta
pienempi, kuten Ranska.
- 129.
- Ranskan hallitus huomauttaa, että yhteisön sisäinen kauppa muodostuu lähes
kokonaan yksisuuntaisista kauppavirroista eikä vastavuoroisesta kaupasta, joka on
tunnusomaista todella yhtenäisille markkinoille. Tältä osin Ranskan hallitus toteaa
seuraavaa: jäsenvaltioihin, joissa ei ole kaliumin kotimaista tuotantoa, yksinomaan
tuodaan sitä; Espanjaan tuodaan kaliumia ainoastaan Yhdistyneestä
kuningaskunnasta mutta Espanjasta sitä ei viedä lainkaan Yhdistyneeseen
kuningaskuntaan; Ranskaan kaliumia tuodaan Saksasta, Espanjasta ja Yhdistyneestä
kuningaskunnasta mutta Ranskasta sitä ei viedä käytännöllisesti katsoen lainkaan
näihin maihin; ja Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tuodaan runsaasti kaliumia
Saksasta mutta Yhdistyneestä kuningaskunnasta sitä viedään ainoastaan vähäisiä
määriä Saksaan.
- 130.
- Lisäksi Ranskan hallitus väittää, että jäsenvaltioissa noudatetut ostostrategiat
poikkeavat toisistaan. Ranskan hankintalähteet jakautuvat suhteellisen tasaisesti
kolmen muun tuottajavaltion kesken, ja sinne tuodaan kaliumia myös yhteisön
ulkopuolisista maista. Sitä vastoin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan suuntautuva
tuonti on Ranskan hallituksen mukaan pääasiallisesti peräisin Saksasta. Niiden
maiden osalta, joissa ei ole lainkaan kaliumin tuotantoa, Irlantiin ja Portugaliin
tuodaan yksinomaan Euroopan yhteisöstä peräisin olevaa kaliumia, kun taas
Tanskan, Belgian ja Luxemburgin kulutuksesta noin neljännes ja Italian sekä
Alankomaiden kulutuksesta yli puolet tuodaan yhteisön ulkopuolisista maista.
- 131.
- Ranskan hallituksen mukaan toinen osoitus siitä, etteivät kyseiset markkinat ole
yhtenäiset, on se, että tuotteen toimittajien markkinaosuudet vaihtelevat
huomattavasti maasta toiseen. Ainoastaan K+S:llä on toimintaa kaikissa
jäsenvaltioissa Espanjaa kuitenkaan lukuun ottamatta.
- 132.
- Lisäksi Ranskan hallitus väittää, että tarjonta on huomattavan keskittynyttä
Espanjassa, Ranskassa sekä Belgian ja Luxemburgin alueella. Tämä tukee Ranskan
hallituksen mukaan periaatteessa sellaista ratkaisua, että markkinat, joilla tällaista
keskittymistä ilmenee, erotetaan erillisiksi markkinoikseen.
- 133.
- Ranskan hallituksen mukaan myös kysynnän ominaispiirteiden arviointi osoittaa,
ettei tässä tapauksessa ole olemassa maantieteellisiä markkinoita, jotka
muodostuisivat kaikista yhteisön jäsenvaltioista Saksaa lukuun ottamatta. Komission
arviointi tuotteiden keskinäisestä korvaavuudesta on Ranskan hallituksen mielestä
virheellinen, koska kaliumtuotteiden valinta riippuu maaperän geologisista
ominaisuuksista, maatalouspinta-alasta, kuluttajien tottumuksista ja
maatalouspolitiikasta sekä siitä, onko alueella kaliumia käyttävää teollisuutta. Siten
Yhdistyneessä kuningaskunnassa myydään lähes kaksi kertaa enemmän kaliumia
kuin Italiassa, ja Belgian ja Luxemburgin alueella myydään kolme kertaa enemmän
kaliumia kuin Alankomaissa, vaikka nämä maat tai alueet ovat lähes saman
kokoisia. Portugalissa myydään kaksitoista kertaa vähemmän kaliumia kuin
Tanskassa.
- 134.
- Kantajat väittävät, ettei komission tutkimus kuljetuskustannuksista ja kaliumin
hinnasta relevanteilla markkinoilla ole luotettava. Ne huomauttavat, että komissio
on pääasiallisesti tyytynyt toteamaan, etteivät kuljetuskustannukset näyttäneet
olevan kauppavirtojen esteenä. Kantajien mukaan erityisesti se, ettei Yhdistyneestä
kuningaskunnasta ole vientiä Italiaan eikä Espanjasta Alankomaihin tai Tanskaan,
antaa aihetta ajatella, että kuljetuskustannukset kuitenkin vaikuttavat
hankintalähteiden valintaan. Lisäksi komissio ei Ranskan hallituksen mukaan ole
verrannut toisiinsa taloudellisten toimijoiden kussakin jäsenvaltiossa soveltamia
hintoja. Ranskan hallitus väittää, että komissio on perustanut kuljetuskustannuksia
ja hintoja koskevan arviointinsa yksinomaan joihinkin K+S:n toimittamiin tietoihin
ja viisi vuotta vanhoihin tilastoihin.
- 135.
- Ranskan hallitus katsoo, että komission olisi pitänyt erottaa Espanjan ja Ranskan
markkinat erillisiksi markkinoikseen, koska niiden kilpailuolosuhteet ovat näihin
markkinoihin liittyvien erityispiirteiden vuoksi erilaiset kuin muissa jäsenvaltioissa.
Ranskan hallitus toteaa erityisesti, että Espanjan markkinat ovat paljolti Saksan
markkinoiden kaltaiset, kun taas Ranskan markkinat poikkeavat selvästi kaikista
muista kansallisista markkinoista sen vuoksi, että niillä tuotanto on kulutusta
pienempi ja että niillä toimii eräs suuri yritys, jolla on paljolti määräävä asema.
- 136.
- Komissio vastaa, että se, että samoille markkinoille on sisällytetty jäsenvaltioita,
joilla ei ole kotimaista tuotantoa lainkaan, ja jäsenvaltioita, joiden kotimainen
tuotanto on joko suurempi tai pienempi kuin kulutus, ei tarkoita, että relevantit
maantieteelliset markkinat olisi määritelty virheellisesti. Lisäksi komissio väittää,
että vaikka määritellyillä maantieteellisillä markkinoilla olisikin yksisuuntaisia
kauppavirtoja, taloustieteen teorian mukaan näiden markkinoiden kilpailuolosuhteet
voivat silti olla yhdenmukaiset.
- 137.
- Komission mukaan se, kuinka suuressa määrin tietyn maantieteellisen alueen
tuottajat toimivat toisen maantieteellisen alueen markkinoilla, riippuu näiden
toimittajien myyntistrategioista, ja nämä saattavat eri syistä haluta keskittää
toimintansa tietylle maantieteelliselle alueelle. Pelkästään sen perusteella, että
jäsenvaltioissa noudatetaan erilaisia ostostrategioita, ei komission mielestä voida
päätellä, etteivät kilpailuolosuhteet ole riittävän yhdenmukaiset.
- 138.
- Siitä kantajien väitteestä, joka koskee huomattavia eroja tuotteen toimittajien
markkinaosuuksien välillä eri valtioissa, komissio toteaa, ettei näitä eroja sinänsä
voida pitää osoituksena siitä, etteivät tuotteiden toimittajat pääsisi eri markkinoille,
ja siten siitä, että yhteisössä olisi useita erillisiä maantieteellisiä markkinoita. Näin
ollen tätä arviointiperustetta ei komission mielestä voida missään tapauksessa pitää
ratkaisevana relevantteja maantieteellisiä markkinoita määriteltäessä.
- 139.
- Tarjonnan suhteellisen voimakas keskittyneisyys tietyissä jäsenvaltioissa ei myöskään
komission mielestä ole ratkaiseva peruste, jonka vuoksi tiettyjä markkinoita olisi
pidettävä erillisinä, etenkään silloin, kun jäsenvaltioiden välillä on huomattavia
kauppavirtoja.
- 140.
- Kaliumtuotteiden kysynnän ominaispiirteitä komissio muistuttaa jo todenneensa
yhtäältä, että tuotteiden korvaavuusaste on korkea, koska tuotteen käyttäjät eivät
Saksaa lukuun ottamatta missään jäsenvaltiossa anna selvää etusijaa paikallisille
tuotteille, ja toisaalta, että kaikki tällä alalla yhteisössä toimivat tuottajat pystyvät
tuottamaan kaikkia erilaisia kaliumtyyppejä. Lisäksi komissio toteaa, että huolimatta
siitä, että eri jäsenvaltioissa kulutetun kaliumin määrissä on varsin suuria eroja,
kaliumia myydään varteenotettavia määriä kaikkialla Saksan ulkopuolisilla yhteisön
markkinoilla. Tässä tapauksessa ei siten komission mukaan ole mitään näyttöä siitä,
että kysynnän rakenteesta voitaisiin päätellä, että yhteisössä on erillisiä kansallisia
markkinoita.
- 141.
- Komissio kiistää sen, että se olisi arvioinut kuljetuskustannuksia pinnallisesti tai
virheellisesti, ja väittää, ettei se, että tiettyjen tuottajamaiden ja tiettyjen
tuojamaiden välillä ei ole kauppavirtoja, johdu välttämättä kuljetuskustannuksista.
Toisaalta komission mielestä se, että tietyt valtiot, jotka eivät ole rajanaapureita,
käyvät keskenään kauppaa, osoittaa, että kuljetuskustannukset eivät estä
kaupankäyntiä. Niiden kaliumin hintojen osalta, joita sovelletaan muissa yhteisön
jäsenvaltioissa kuin Saksassa, komissio huomauttaa, että näiden hintojen erot ovat
vähäisiä. Kun Saksaa ei oteta huomioon, suurin ero eri jäsenvaltioissa sovellettavien
hintojen välillä on 10 prosenttia, kun taas Saksan hintataso poikkeaa aina vähintään
15 prosenttia muiden jäsenvaltioiden hinnoista.
- 142.
- Lopuksi komissio väittää, ettei Espanjan eikä Ranskan markkinoita voida
kumpaakaan pitää erillisinä relevantteina markkinoina. Komissio toteaa, että
Espanjan markkinat ovat 16 prosentin tuontiosuudellaan avoimemmat kuin Saksan
markkinat, joilla tuonnin osuus on ainoastaan kaksi prosenttia markkinoista. Lisäksi
tuonnin osuus Espanjan markkinoilla on lisääntymässä Coposan markkinaosuuden
kustannuksella. Lisäksi espanjalaiset kaliumtuotteet ovat komission mukaan laajalti
korvaavia muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan tuotteiden kanssa. Lopuksi komissio
toteaa, etteivät Espanjassa sovellettavat hinnat poikkea huomattavasti niistä
hinnoista, joita sovelletaan muualla yhteisössä kuin Saksassa. Ranskan
markkinoiden osalta komissio toteaa, että niillä tuonnin osuus toimituksista on vielä
suurempi Espanjassa. Lisäksi komission toteamukset espanjalaisten
kaliumtuotteiden hinnoista ja korvaavuudesta pätevät soveltuvin osin myös
ranskalaisiin tuotteisiin. Komissio korostaa myös, että näissä molemmissa maissa
käytetään samoja jakelumenetelmiä kuin muissa jäsenvaltioissa Saksaa lukuun
ottamatta.
- 143.
- Aluksi on todettava, että relevanttien markkinoiden asianmukainen määrittely on
välttämätön ennakkoedellytys yrityskeskittymän kilpailuvaikutusten arvioinnille.
Sovellettaessa asetusta siten kuin tässä tapauksessa, relevantit maantieteelliset
markkinat muodostuvat tietystä maantieteellisestä alueesta, jolla kyseistä tuotetta
myydään ja jolla kilpailuolosuhteet ovat riittävän yhdenmukaiset kaikille
taloudellisille toimijoille, jotta ilmoitetun yrityskeskittymän kilpailuvaikutuksia
voidaan asianmukaisesti arvioida (ks. asia 27/76, United Brands v. komissio, tuomio
14.2.1978, Kok. 1978, s. 207, 11 ja 44 kohta).
- 144.
- On selvää, että kaikkiin jäsenvaltioihin Saksaa lukuun ottamatta tuodaan
varteenotettavia määriä kaliumia muista jäsenvaltioista ja tietyissä tapauksissa
yhteisön ulkopuolisista maista. Espanjassa, jossa kotimainen tuottaja Coposa on
kaikista yhteisön tuottajista voimakkaimmin sijoittautunut kotimaan markkinoille,
kaliumin tuonnin osuus on yli 15 prosenttia markkinoista. Ranskassa puolestaan
tuonnin osuus on yli 20 prosenttia markkinoista, kun taas Yhdistyneessä
kuningaskunnassa tuonnin osuus on yli 50 prosenttia markkinoista. Kun Saksaa ei
otetaan lukuun, muissa yhteisön jäsenvaltioissa ei ole kotimaista kaliumin tuotantoa,
joten ne ovat välttämättä riippuvaisia tuonnista.
- 145.
- Kuten riidanalaisen päätöksen 53 ja 56 kohdasta ilmenee, yhteisön ulkopuolisten
maiden tuottajilla on muualla yhteisössä kuin Saksassa noin 15 prosentin osuus
kaliumin vapaista markkinoista. Tämän tiedon vahvistavat luvut, jotka sisältyvät
siihen hallinnollisessa menettelyssä esitettyyn asiakirjaan, jossa kunkin yrityksen
myynti on eritelty jäsenvaltioittain ja joka on mainittu tämän tuomion 78 kohdassa
ja sitä seuraavissa kohdissa.
- 146.
- Maantieteellinen alue, josta tässä on kysymys, on periaatteessa kilpailulle avoin,
koska tämä alue on varsin avoin sekä yhteisöstä että yhteisön ulkopuolelta peräisin
olevan kaliumin kaupalle.
- 147.
- Lisäksi on selvää, että Saksaa lukuun ottamatta eri jäsenvaltioissa olevat kaliumin
käyttäjät hankkivat kaliumtuotteita, jotka ovat keskenään laajalti korvaavia, eivätkä
käyttäjät anna selvää etusijaa sellaisille erikoistuotteille, joita ne voivat saada
ainoastaan paikallisilta tuottajilta.
- 148.
- Lisäksi Yhdistyneiden kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestöstä saaduista
tiedoista käy ilmi, että ajanjaksona 19871989 kaliumin hinnat kussakin
jäsenvaltiossa Saksaa lukuun ottamatta eivät poikenneet merkittävästi toisistaan,
kun taas Saksassa sovelletut hinnat olivat 20 prosenttia korkeampia kuin muissa
jäsenvaltioissa. Lisäksi asianosaisten toimittamien tietojen mukaan hinnat, joita
K+S sovelsi vuonna 1992 Korn-Kali-nimisen tuotteen (magnesiumia sisältävä
kaliumtuote) ja rakeisen kaliumin 40/8 myynnissä, olivat esimerkiksi Belgiassa ja
Alankomaissa täysin samat, mutta kun näitä hintoja verrataan Saksassa samojen
tuotteiden osalta sovellettuihin hintoihin, ne olivat 15 prosenttia (Korn-Kali) ja
20 prosenttia (rakeinen kalium 40/8) alhaisemmat (ks. riidanalaisen päätöksen
43 kohta). Nämä tiedot, vaikka ne ovatkin likimääräisiä, kuten Ranskan hallitus on
todennut, osoittavat kuitenkin vastanäytön puuttuessa, että muualla yhteisössä kuin
Saksassa sovellettavat kaliumin hinnat ovat varsin yhdenmukaisia ja poikkeavat
olennaisesti Saksassa sovellettavista hinnoista.
- 149.
- Kuten komissio on todennut, kuljetuskustannukset eivät näytä estävän
kauppavirtoja Saksan ulkopuolisten yhteisön markkinoiden sisällä. Tätä toteamusta
tukee se, että kauppavirtoja on sellaistenkin valtioiden välillä, jotka eivät ole
rajanaapureita, kuten Yhdistyneen kuningaskunnan ja Espanjan välillä, Espanjan
ja Irlannin välillä, Espanjan ja Italian välillä, Espanjan ja Belgian-Luxemburgin
alueen välillä, Saksan ja Irlannin välillä, Saksan ja Portugalin välillä, Saksan ja
Italian välillä sekä Ranskan ja Alankomaiden välillä.
- 150.
- Lopuksi on todettava, etteivät kantajat ole kiistäneet komission väitettä, jonka
mukaan jakeluvaiheessa tuotteiden markkinoillepääsylle ei näytä olevan muualla
yhteisössä samanlaisia esteitä kuin Saksassa.
- 151.
- Näillä perusteilla ja ratkaisevan vastanäytön puuttuessa on katsottava, että
komission tekemä taloudellinen arviointi, jonka mukaan alue, johon kuuluu koko
Euroopan yhteisö Saksaa lukuun ottamatta, on riittävän yhtenäinen kokonaisuus,
jotta sen voidaan katsoa kokonaisuudessaan muodostavan erilliset maantieteelliset
markkinat, on oikeudellisesti riittävällä tavalla perusteltu, erityisesti kun näitä
markkinoita verrataan Saksan markkinoihin, joille suuntautuva tuonti on erittäin
vähäistä, koska K+S:llä ja MdK:lla on tosiasiassa yhteensä 98 prosentin osuus
Saksan kalium-markkinoista.
2. Asetuksen soveltuvuus kollektiiviseen määräävään markkina-asemaan
- 152.
- Ranskan hallitus ja kantajayritykset vetoavat siihen, ettei asetuksessa anneta
komissiolle mahdollisuutta soveltaa sitä tilanteisiin, joissa yrityksillä on kollektiivinen
määräävä asema. Tältä osin ne huomauttavat, että EY:n perustamissopimuksen
86 artiklasta poiketen asetuksen sanamuodossa ja erityisesti sen 2 artiklassa ei ole
nimenomaisesti mainittu tapausta, jossa yrityksillä on kollektiivinen määräävä
markkina-asema. Perustamissopimuksen 86 artiklan mukaan on kiellettyä
yhden tai useamman yrityksen määräävän aseman väärinkäyttö , kun taas
asetuksen 2 artiklan mukaan yrityskeskittymä todetaan yhteismarkkinoillesoveltuvaksi, jollei sillä luoda tai vahvisteta kilpailun vastaista määräävää asemaa,
ja vastaavasti yhteismarkkinoille soveltumattomina pidetään keskittymiä, joilla
luodaan määräävä asema tai vahvistetaan sitä.
- 153.
- Lisäksi kantajat väittävät, että asetuksen oikeudellinen perusta huomioon ottaen
komission soveltama tulkinta ei ole perusteltu. Asetus ei nimittäin ole
perustamissopimuksen 86 artiklan soveltamissäädös. Ranskan hallituksen mukaan
tämän asetuksen ensisijainen oikeudellinen perusta on EY:n perustamissopimuksen
235 artikla; asetuksen oikeudellisena perustana on tosin käytetty myös
perustamissopimuksen 87 artiklaa, jossa neuvostolle annetaan toimivaltuus antaa
85 ja 86 artiklan määräysten soveltamiseksi aiheellisia asetuksia ja direktiivejä,
mutta näin on juuri sen vuoksi, että asetuksella rajoitetaan 86 artiklan
soveltamisalaa, kun sen 22 artiklan 1 kohdassa säädetään, että [v]ain tätä asetusta
sovelletaan 3 artiklassa tarkoitettuihin keskittymiin, vaikka yhteisöjen tuomioistuin
oli katsonut, että 86 artiklaa voitiin käyttää tietynlaisten keskittymien valvomiseen
(asia 6/72, Europemballage ja Continental Can v. komissio, tuomio 21.2.1973,
Kok. 1973, s. 215).
- 154.
- Ranskan hallitus toteaa, ettei myöskään asetuksen esitöissä ole mitään sellaista,
jonka perusteella voitaisiin katsoa, että lainsäätäjä olisi halunnut sisällyttää
kollektiivisen määräävän aseman sen soveltamisalaan. Jos tällainen tilanne
sisällytetään asetuksen soveltamisalaan, kieltojen tai ehdollisten hyväksyvien
päätösten soveltamisala olisi Ranskan hallituksen mukaan äärimmäisen laaja ja
ennen kaikkea erittäin epätäsmällinen. Näin ollen Ranskan hallitus katsoo, että jos
yhteisön lainsäätäjä, jonka eräs olennaisista huolenaiheista oli oikeusvarmuuden
turvaaminen yritysten kannalta, olisi halunnut sisällyttää tämän käsitteen
asetukseen, se olisi tehnyt sen nimenomaisesti samalla tavalla kuin
perustamissopimuksen 86 artiklassa.
- 155.
- EMC ja SCPA väittävät, että komission ehdottama asetuksen tulkinta vääristäisi
asetuksen systematiikkaa. Tämän väitteensä tueksi ne vetoavat siihen, että kyseinen
tulkinta voi johtaa asetuksen soveltamiseen myös silloin, kun keskittymään
osallistuvien yritysten osuus yhteismarkkinoista tai niiden huomattavasta osasta ei
ylitä 25 prosenttia, toisin kuin asetuksen johdanto-osan 15. perustelukappaleessa
edellytetään. Tämän perustelukappaleen mukaan osoituksena siitä, ettei
yrityskeskittymä estä tehokasta kilpailua ja että sitä voidaan pitää yhteismarkkinoille
soveltuvana, on pidettävä muun muassa sitä, ettei keskittymään osallistuvien
yritysten markkinaosuus ylitä 25 prosenttia yhteismarkkinoilla eikä sen
huomattavalla osalla.
- 156.
- Lopuksi kantajien mukaan se, ettei asetuksessa ole säädetty asianmukaisia
menettelyllisiä takeita kolmansille osapuolille, on osoitus siitä, että tarkoituksena
ei ole ollut sisällyttää kollektiivisen määräävän aseman käsitettä asetuksen
soveltamisalaan. Tämä tarkoittaa, että yritykset, jotka eivät osallistu keskittymään,
jota asetuksen perusteella tutkitaan, mutta jotka yhdessä keskittymään osallistuvien
yritysten kanssa muodostavat komission mielestä oligopolin, eivät saa aluksi mitään
erityistä tietoa, joka osoittaisi, mitä seurauksia niille voi aiheutua vireillä olevasta
menettelystä. Ranskan hallitus toteaa, että vaikka asetuksen 18 artiklan 4 kohdan
ensimmäisen virkkeen mukaan komissio tai jäsenvaltioiden toimivaltaiset
viranomaiset voivat kuulla keskittymän ulkopuolisia yrityksiä tai henkilöitä ja siten
tarvittaessa sellaisten yritysten edustajia, jotka eivät ole keskittymän osapuolia,
näiden kuuleminen ei kuitenkaan ole pakollista, ja jos näitä kuullaan, tilaisuus on
epävirallinen eikä siinä tarjota samoja takeita kuin keskittymän osapuolten
kuulemisessa. Lisäksi koska sellaisille ulkopuolisille yrityksille, joita pidetään
kollektiivisen määräävän markkina-aseman osapuolina, ei ilmoiteta päätöksestä,
jonka komissio aikoo tehdä, ne eivät myöskään voi tehokkaasti käyttää asetuksen
18 artiklan 4 kohdan toisessa virkkeessä säädettyä mahdollisuutta pyytää tulla
kuulluiksi.
- 157.
- Komissio vastaa, ettei asetuksen sanamuodosta voida päätellä, ettei sitä voitaisi
käyttää myös kollektiivisen määräävän aseman syntymisen tai vahvistamisen
estämiseen. Erityisesti asetuksen 2 artiklan 3 kohdassa määräävä markkina-asema
liitetään itse yrityskeskittymään eikä siihen osallistuviin yrityksiin, ja tämän
säännöksen kohteena ovat keskittymän vaikutukset kilpailutilanteeseen, joten siinä
viitataan objektiiviseen tilanteeseen.
- 158.
- Lisäksi komission mielestä se, että perustamissopimuksen 87 ja 235 artiklaa on
molempia yhdessä käytetty asetuksen oikeudellisena perustana, osoittaa, että
asetuksen tarkoituksena on täyttää perustamissopimuksen 85 ja 86 artiklan jättämä
kilpailuoikeuden aukko oligopolististen määräävien markkina-asemien valvonnan
osalta.
- 159.
- Komission mukaan asetuksen esitöissä ei ole mitään sellaista, jonka perusteella
voitaisiin katsoa, että neuvoston tarkoituksena olisi ollut sulkea pois se
mahdollisuus, että asetusta käytettäisiin perustana sellaisten tilanteiden estämiseksi,
joissa usealla yrityksellä on kollektiivinen määräävä asema markkinoilla, mikä
tarkoittaa tilanteita, joissa määräävä asema liittyy siihen, että markkinoilla on useita
toisiinsa voimakkaassa riippuvuussuhteessa olevia taloudellisia yksiköitä. Komissio
toteaa, että kun ilmeni, että jäsenvaltioiden valtuuskunnat eivät olleet yksimielisiä
oligopolien valvontaa koskevasta kysymyksestä, nämä sopivat sellaisen neutraalin
sanamuodon käytöstä, joka jättäisi kysymyksen avoimeksi. Komission mukaan
asetuksen 2 artiklassa on lopulta käytetty juuri tällaista neutraalia sanamuotoa.
- 160.
- Lisäksi Ranskan hallituksen puoltama tulkinta johtaisi komission mukaan siihen,
että asetuksen voimaantulon jälkeen sellaiset yrityskeskittymät, jotka aiemmin
kuuluivat oligopolien valvonnan piiriin tietyissä jäsenvaltioissa, kuuluisivat enää
yksinomaan sen Euroopan yhteisön valvonnan soveltamisalaan, jonka kohteena ovat
jakamattomat määräävät markkina-asemat.
- 161.
- Komission mukaan asetusta sovellettaessa noudatettavilla menettelysäännöksillä
suojataan laajalti kolmansien osapuolten etuja, koska näiden säännösten mukaan
ne voivat esittää kantansa keskittymästä. Komissio toteaa, että keskittymän
hyväksyvä päätös sitoo joka tapauksessa eli myös silloin, kun siihen on liitetty ehtoja
ja velvoitteita asetuksen 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ainoastaan keskittymän
osapuolia. Komissio toteaa, että ehtojen ja velvoitteiden tarkoituksena on nimittäin
taata se, että keskittymän osapuolet noudattavat komissiolle antamiaan sitoumuksia.
Toissijaisesti komissio katsoo, että koska oikeus tulla kuulluksi on yhteisön
oikeuden perustavanlaatuinen periaate, jota on sovellettava myös nimenomaisen
säännöksen tai määräyksen puuttuessa, sen perusteella, että asetuksessa ei ole
mainintaa kolmansien osapuolten puolustautumisoikeudesta, ei voida päätellä, että
asetuksessa olisi haluttu sulkea pois kolmansien osapuolten etuihin vaikuttavat
toimenpiteet.
- 162.
- Lopuksi komissio väittää, että mahdollisuus kieltää sellainen yrityskeskittymä, joka
vahvistaa markkinoiden oligopolistista rakennetta, perustuu yhtäältä
taloustieteelliseen teoriaan, jonka mukaan kilpailu ei tiettyjen edellytysten täyttyessä
toimi asianmukaisella tavalla oligopolistisilla markkinoilla, ja toisaalta tarpeeseen
ylläpitää ja kehittää tehokasta kilpailua yhteismarkkinoilla asetuksen 2 artiklan
1 kohdan a alakohdan mukaisesti.
- 163.
- Saksan hallituksen mukaan asetusta voidaan soveltaa kollektiiviseen määräävään
markkina-asemaan, koska tällä asetuksella täydennetään perustamissopimuksen 85
ja 86 artiklaa ja koska se on annettu ETY:n perustamissopimuksen 3 artiklan
f alakohdassa (nykyisin EY:n perustamissopimuksen 3 artiklan g alakohta) mainitun
yleisen tavoitteen saavuttamiseksi. Saksan hallitus toteaa, että asetuksella olisi
pystyttävä tehokkaasti valvomaan sellaisia yrityskeskittymiä, jotka voivat osoittautua
vääristymättömän kilpailun järjestelmään soveltumattomiksi. Saksan hallituksen
mukaan tällaisen valvonnan tehokkuus edellyttää, että komissiolla on mahdollisuus
estää yrityskeskittymät, joilla luodaan määräävä asema tai vahvistetaan sitä,
riippumatta siitä, onko tämä asema yhdellä vai usealla yrityksellä.
- 164.
- Saksan hallitus toteaa, että jos asetusta tulkitaan siten, että sen soveltamisala
rajoittuu tilanteisiin, joissa määräävää asemaa käyttää ainoastaan yksi yritys, tämä
johtaisi siihen, että tietyt asetuksen voimaantulon jälkeen toteutetut
yrityskeskittymät, jotka aikaisemmin kuuluivat jonkin jäsenvaltion valvontaan,
jäisivät kokonaan valvontajärjestelmien ulkopuolelle.
- 165.
- Ensinnäkin on todettava, että kantajien väitettä, jonka mukaan oikeudellisten
perustojen valinta sinänsä tukisi kantaa, jonka mukaan asetusta ei voitaisi soveltaa
kollektiiviseen määräävään asemaan, ei voida hyväksyä. Kuten julkisasiamies on
ratkaisuehdotuksensa 83 kohdassa todennut, perustamissopimuksen 87 ja
235 artiklaa voidaan periaatteessa käyttää oikeudellisena perustana lainsäädännölle,
jonka nojalla voidaan ryhtyä toimenpiteisiin sellaisten yrityskeskittymien estämiseksi,
joilla luodaan tai vahvistetaan sellaista kollektiivista määräävää asemaa, joka voi
aiheuttaa huomattavaa vahinkoa kilpailulle.
- 166.
- Toiseksi asetuksen 2 artiklan sanamuodon perusteella ei voida päätellä, että
asetusta sovellettaisiin ainoastaan sellaisiin yrityskeskittymiin, joilla luodaan
jakamaton määräävä asema tai vahvistetaan tällaista jakamatonta asemaa, jolla
tarkoitetaan keskittymän osapuolilla olevaa määräävää asemaa. Asetuksen
2 artiklassa tarkoitetaan keskittymiä, joilla luodaan määräävä asema tai
vahvistetaan määräävää asemaa, eikä siinä sinänsä suljeta pois sitä
mahdollisuutta, että asetusta sovelletaan tapauksissa, joissa keskittymillä luodaan
kollektiivinen määräävä asema tai vahvistetaan sitä, jolloin määräävä asema on
keskittymän osapuolilla yhdessä keskittymän ulkopuolisen yrityksen kanssa.
- 167.
- Kolmanneksi on todettava, ettei asiakirja-aineiston perusteella voida katsoa, että
asetuksen esitöissä olisi selkeästi ilmaistu, minkä merkityksen sen laatijat aikoivat
antaa ilmaukselle määräävä asema. Näin ollen asetuksen esitöistä ei saada
riidanalaisen käsitteen tulkinnan kannalta hyödyllistä tietoa (ks. asia 15/60, Simon
v. yhteisöjen tuomioistuin, tuomio 1.6.1961, Kok. 1961, s. 223).
- 168.
- Koska asetuksen ja erityisesti sen 2 artiklan sanamuotoon tukeutuvan ja
historiallisen tulkinnan perusteella ei voida arvioida, minkä tyyppistä määräävää
asemaa siinä tarkkaan ottaen tarkoitetaan, kyseistä asetusta on tulkittava sekä sen
tarkoituksen että systematiikan perusteella (ks. asia 11/76, Alankomaat v. komissio,
tuomio 7.2.1979, Kok. 1979, s. 245, 6 kohta).
- 169.
- Tältä osin on todettava, että kuten asetuksen johdanto-osan kahdesta
ensimmäisestä perustelukappaleesta ilmenee, tämän asetuksen perusajatuksena on
sellaisen järjestelmän käyttöön ottaminen, joka estää kilpailun vääristymisen
yhteismarkkinoilla, mikä on olennainen tavoite sisämarkkinoiden toteuttamiseksi
vuoteen 1992 mennessä ja niiden edelleen kehittämiseksi.
- 170.
- Lisäksi asetuksen johdanto-osan kuudennesta, seitsemännestä, kymmenennestä ja
yhdennestätoista perustelukappaleesta ilmenee, että perustamissopimuksen 85 ja
86 artiklasta poiketen asetusta on tarkoitus soveltaa kaikkiin yhteisönlaajuisiin
keskittymiin, jotka voivat osoittautua perustamissopimuksessa edellytettyyn
vääristymättömän kilpailun järjestelmään soveltumattomiksi sen vaikutuksen vuoksi,
joka niillä on kilpailurakenteeseen yhteisössä.
- 171.
- Yrityskeskittymä, jolla sen osapuolille ja keskittymän ulkopuoliselle yritykselle
luodaan määräävä asema tai vahvistetaan tällaista asemaa, voi osoittautuaperustamissopimuksessa edellytettyyn vääristymättömän kilpailun järjestelmään
soveltumattomaksi. Jos katsotaan, että asetuksessa tarkoitetaan ainoastaan
keskittymiä, joilla keskittymän osapuolille luodaan määräävä asema tai joilla niiden
määräävää asemaa vahvistetaan, asetuksen tarkoitus, joka ilmenee erityisesti edellä
mainituista asetuksen johdanto-osan perustelukappaleista, jäisi osittain
toteutumatta. Tämä asetus menettäisi siten olennaisen osan tehokkaasta
vaikutuksestaan, ilman että tämä olisi välttämätöntä keskittymien valvontaa
koskevan yhteisön järjestelmän systematiikan kannalta.
- 172.
- Tältä osin on todettava, ettei menettelyllisten takeiden puuttumista koskeva väite
eikä asetuksen 15. perustelukappaleeseen perustuva väite aseta kyseenalaiseksi sitä,
että asetusta voidaan soveltaa tapauksissa, joissa on kyse yrityskeskittymästä
johtuvasta kollektiivisesta määräävästä asemasta.
- 173.
- Menettelyllisten takeiden puuttumista koskevan väitteen osalta on todettava, ettei
asetuksessa nimenomaisesti säädetä, että keskittymän ulkopuolisille yrityksille, joita
pidetään määräävässä asemassa olevan oligopolin muina osina, olisi annettava
tilaisuus esittää asianmukaisesti kantansa, jos komissio aikoo asettaa kyseisen
keskittymän hyväksymisen edellytykseksi ehtoja tai velvoitteita, joilla on
epäedullinen vaikutus erityisesti näille ulkopuolisille yrityksille. Sama koskee
kuitenkin myös tilannetta, jossa komissio aikoo asettaa keskittymän, jolla ainoastaan
keskittymän osapuolille luodaan määräävä asema tai jolla vahvistetaan ainoastaan
keskittymän osapuolten määräävää asemaa (jakamaton määräävä asema),
hyväksymisen edellytykseksi ehtoja tai velvoitteita, joilla on epäedullinen vaikutus
keskittymän ulkopuolisiin yrityksiin.
- 174.
- Joka tapauksessa vaikka komission toteamus siitä, että suunnitellulla keskittymällä
luodaan kollektiivinen määräävä asema keskittymään osallistuville yrityksille ja
ulkopuoliselle yritykselle tai vahvistetaan tällaista määräävää asemaa, voisi sinänsä
olla ulkopuolisen yrityksen kannalta epäedullinen, on muistettava, että
puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen missä tahansa menettelyssä, jossa
saatetaan tehdä tietylle oikeussubjektille epäedullinen päätös, on yhteisön oikeuden
perustavanlaatuinen periaate, jota on noudatettava, vaikka tästä menettelystä ei
olisi annettu mitään säännöksiä tai määräyksiä (ks. asia 85/76, Hoffmann-La Roche
v. komissio, tuomio 13.2.1979, Kok. 1979, s. 461, ja asia C-32/95 P, komissio v.
Lisrestal ym. v. komissio, tuomio 24.10.1996, Kok. 1996, s. I-5373, 21 kohta).
- 175.
- Tämän periaatteen ja edellä esitetyn asetuksen tarkoituksen perusteella on
todettava, että sitä seikkaa, ettei yhteisön lainsäätäjä ole tämän asetuksen
yhteydessä antanut nimenomaisia säännöksiä menettelystä, jossa sellaisten
keskittymän ulkopuolisten yritysten puolustautumisoikeudet turvattaisiin, joilla on
oletettavasti kollektiivinen määräävä asema keskittymään osallistuvien yritysten
kanssa, ei voida pitää ratkaisevana osoituksena siitä, ettei kyseistä asetusta voitaisi
soveltaa kollektiivisiin määrääviin asemiin.
- 176.
- Edellä 172 kohdassa mainitun toisen väitteen osalta on todettava, ettei asetuksen
säädösosassa ole millään tavalla toistettu sen johdanto-osan
15. perustelukappaleessa olevaa olettamaa, jonka mukaan keskittymää voidaan
pitää yhteismarkkinoille soveltuvana, jos siihen osallistuvien yritysten yhteenlaskettu
markkinaosuus on alle 25 prosenttia.
- 177.
- Kun otetaan huomioon asetuksen 15. perustelukappaleen taustalla olevat
markkinoiden realiteetit, tätä perustelukappaletta on itse asiassa tulkittava siten,
että keskittymän, jonka seurauksena siihen osallistuvat yritykset eivät saa yhteensä
vähintään 25 prosentin osuutta relevanteista markkinoista, ei oleteta luovan näille
yrityksille kilpailun vastaista määräävää asemaa tai vahvistavan sitä.
- 178.
- Edellä esitetyn perusteella on todettava, että kollektiiviset määräävät markkina-asemat eivät jää asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle.
3. Kollektiivisen määräävän markkina-aseman olemassaolo tässä tapauksessa
- 179.
- Kanneperusteen kolmannessa osassa sekä Ranskan hallitus että EMC ja SCPA
vetoavat siihen, että komission perustelut, jotka koskevat määräävässä asemassa
olevan duopolin syntymistä, perustuvat virheelliseen tosiseikkojen ja oikeudellisten
seikkojen arviointiin ja että ne ovat joka tapauksessa puutteelliset. Kantajien
mukaan komissio on kollektiivista määräävää asemaa koskevassa arvioinnissaan
käyttänyt eri arviointiperusteita kuin perustamissopimuksen 86 artiklaa koskevassa
oikeuskäytännössä on käytetty, ja lisäksi komissio on tehnyt ilmeisiä virheitä
soveltaessaan arviointiperusteita, jotka se on itse määritellyt muissa päätöksissään
sen ratkaisemiseksi, onko kyseessä kollektiivinen määräävä asema.
- 180.
- Komissio vastaa, ettei sen riidanalaisessa päätöksessä käyttämät arviointiperusteet
ole millään tavalla ristiriidassa niiden perusteiden kanssa, joita se on käyttänyt
muissa kollektiivista määräävää asemaa koskevissa päätöksissään. Komissio toteaa
tässä tapauksessa käyttäneensä pääasiallisesti kolmea arviointiperustetta, joiden
perusteella se on katsonut, että kyseessä on kollektiivinen määräävä asema; nämä
arviointiperusteet koskevat markkinoiden keskittymisastetta keskittymän
toteuttamisen jälkeen, markkinoiden tunnuspiirteisiin ja tuotteen ominaisuuksiin
liittyviä rakenteellisia seikkoja sekä asianomaisten yritysten välisiä rakenteellisia
suhteita. Lisäksi komissio kiistää sen, että kollektiivisen määräävän aseman
toteamiseksi käytettävien arviointiperusteiden pitäisi olla samat
perustamissopimuksen 86 artiklaa ja keskittymien valvontaa koskevaa asetusta
sovellettaessa. Perustamissopimuksen 86 artiklaa sovellettaessa tarkastellaan
mennyttä aikaa, kun taas asetusta sovellettaessa arviointi kohdistuu tulevaisuuteen,
koska asetuksen tavoitteena on tehokkaan kilpailurakenteen säilyttäminen eikä
määräävän markkina-aseman väärinkäytön lopettaminen.
a) Markkinoiden keskittymisaste
- 181.
- Ranskan hallitus ja kantajayritykset väittävät, ettei markkinoiden keskittymisaste
huomattavasti lisäänny, koska K+S:n ja SCPA:n yhteenlasketut markkinaosuudet
kasvavat keskittymän vuoksi 54 prosentista 61 prosenttiin. Ranskan hallituksen
mukaan komissio on arvioinut markkinatilannetta ainoastaan osittain, koska
ensinnäkään se ei ole ottanut huomioon sitä, että keskittymän seurauksena
kilpailijoiden lukumäärä markkinoilla vähenee vain kymmenestä yhdeksään, ja
toiseksi se ei ole ottanut huomioon kahden merkittävän yrityksen, CPL:n ja
Coposan, asemaa.
- 182.
- Komissio vastaa, että se on arvioinnissaan ottanut laajalti huomioon kaikkien
yhteisössä olevien tuottajien markkinaosuudet ja sellaisten yhteisön ulkopuolella
sijaitsevien yritysten markkinaosuudet, jotka tuovat tuotteitaan yhteisöön. Komissio
ei ole missään tapauksessa jättänyt ottamatta huomioon CPL:ää ja Coposaa, vaan
se on todennut, etteivät nämä kaksi yhteisössä sijaitsevaa tuottajaa enää pystyneet
lisäämään myyntiään saadakseen osan K+S/MdK:n ja SCPA:n markkinoista.
b) Edellytykset, jotka koskevat kilpailijan poistamista markkinoilta
- 183.
- Ranskan hallitus väittää, että edellä mainitussa asiassa Nestlé/Perrier tehdystä
päätöksestä käy ilmi, että komissio on kollektiivisen määräävän aseman syntymistä
arvioidessaan kiinnittänyt erityistä huomiota siihen, että keskittymällä poistetaan
markkinoilta sellainen kilpailija, joka on kokonsa ja markkina-asemansa vuoksi
merkittävä tekijä tehokkaan kilpailun kannalta. Nyt esillä olevassa tapauksessa
Ranskan hallituksen mukaan on kuitenkin ilmeistä, että kun K+S ottaa MdK:n
haltuunsa, tällaista kilpailijaa ei poisteta markkinoilta. MdK:n osuus relevanteista
markkinoista on nimittäin ainoastaan seitsemän prosenttia. Lisäksi Ranskan hallitus
toteaa, että MdK:n huomattavaa tuotantokapasiteettia koskevaa kysymystä, jonka
komissio on vastinekirjelmässään maininnut, ei ole käsitelty riidanalaisessa
päätöksessä.
- 184.
- Ranskan hallitus väittää, että kun komissio oli lisäksi arvioinut MdK:n olevan
suurissa vaikeuksissa, sen olisi pitänyt katsoa, ettei tämä yritys ollut sellainen
kilpailija, jonka poistaminen markkinoilta aiheuttaisi markkinarakenteiden
huomattavan muutoksen, jonka tuloksena voisi olla duopolin muodostuminen.
- 185.
- Komissio viittaa edellä mainitussa asiassa Nestlé/Perrier tekemänsä päätöksen
120 kohtaan ja katsoo, että sen ratkaisemiseksi, onko tuottajien lukumäärän
pieneneminen otettava huomioon arvioitaessa sitä, onko kollektiivinen määräävä
asema olemassa, on olennaista tutkia, onko tuottajien lukumäärän pieneneminen
muutakin kuin pelkästään muodollinen markkinarakenteen muutos. Kun K+S ottaa
MdK:n haltuunsa, on selvästi kyse muustakin kuin pelkästään muodollisesta
markkinarakenteen muutoksesta. Tältä osin komissio toteaa, että MdK:lla on
huomattavaa tuotantokapasiteettia, joka perusteellisen rakennemuutoksen jälkeen
muodostuu erittäin merkittäväksi kilpailupotentiaaliksi. Komissio vetoaa lisäksi
siihen, että MdK on merkittävä kilpailija Saksan ulkopuolisilla yhteisön
markkinoilla, mikä ilmenee myös siitä, ettei ole riittävän varmasti osoitettu, että
kilpailutilanne olisi käytännössä sama riippumatta siitä, katoaako MdK markkinoilta
vai toteutetaanko keskittymä.
c) Kilpailijoiden asema
- 186.
- Ranskan hallituksen mukaan komissio on arvioinnissaan sen kilpailupaineen
voimakkuudesta, jonka kilpailijat pystyvät kohdistamaan duopoliin, jonka komissio
väittää K+S/MdK:n ja SCPA:n muodostavan, yrittänyt antaa väärän kuvan Saksan
ulkopuolisten yhteisön markkinoiden todellisesta kilpailutilanteesta. Ranskan
hallituksen mielestä komissio pyrkii vähättelemään useiden sellaisten yritysten
merkitystä, jotka voivat olla vastapainona johtavassa asemassa olevien yritysten
väitetylle ylivoimalle.
- 187.
- Ranskan hallituksen mukaan komission arvioinnissa on epäjohdonmukaisuuksia. Se
toteaa, että vaikka komissio on korostanut CPL:n ja Coposan vähäistä
tuotantokapasiteettia, se on kuitenkin maantieteellisiä markkinoita määritellessään
korostanut Espanjasta ja Yhdistyneestä kuningaskunnasta muihin jäsenvaltioihin
suuntautuvan viennin määrää. Lisäksi komissio on Ranskan hallituksen mukaan
vähätellyt yhteisön ulkopuolisista maista peräisin olevan tuonnin merkitystä
korostaessaan, että Ranska on suurin kaliumin kuluttajamaa yhteisössä ja että
yhteisön ulkopuolisista maista Ranskaan suuntautuva tuonti kanavoidaan SCPA:n
kautta. Siten komissio on arvioinut kilpailijoiden asemaa erikseen joko Ranskan
markkinoilla tai Saksan ulkopuolisilla yhteisön markkinoilla, mikä on Ranskan
hallituksen mielestä epäjohdonmukaista komission oman relevantteja
maantieteellisiä markkinoita koskevan määritelmän kanssa. Lisäksi Ranskan hallitus
väittää, että toisin kuin komissio on esittänyt, kaliumin tuonti IVY:stä jatkuu, eikä
tämän tuonnin osuus markkinoista ole vähentynyt, minkä osoittaa se, että yhteisössä
oli aloitettu menettely lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta
Valkovenäjältä, Venäjältä ja Ukrainasta peräisin olevan kaliumin tuonnissa 23
päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3068/92 (EYVL
L 304, s. 41, jäljempänä polkumyyntiasetus) uudelleentarkastelemiseksi. IFA:lta ja
tulliviranomaisilta saatujen tietojen mukaan IVY:stä peräisin olevan tuonnin osuus
vuonna 1993 yhteisössä tapahtuneesta myynnistä oli 11 prosenttia.
- 188.
- Ranskan hallituksen mielestä komission päättelytapa on todellisuudessa olennaisesti
virheellinen, koska se perustuu siihen, että olisi olemassa maantieteelliset
markkinat, joille kuuluisivat kaikki yhteisön jäsenvaltiot Saksaa lukuun ottamatta,
vaikka on ilmeistä, ettei ainakaan Ranskaa olisi pitänyt sisällyttää näihin
markkinoihin niiden erityispiirteiden vuoksi, jotka Ranskassa liittyvät
kaliumtuotteiden tuotantoon, tuontiin ja jakeluun.
- 189.
- Komissio katsoo, etteivät sen toteamukset Espanjasta muihin jäsenvaltioihinsuuntautuvista huomattavista vientivirroista ja siitä, ettei Coposa ole varteenotettava
vastapaino duopolille, ole ristiriidassa keskenään.
- 190.
- Komission mukaan se, että yhteisön ulkopuolisista maista peräisin oleva tuonti
kanavoidaan duopolin yhden osapuolen eli SCPA:n kautta Ranskassa, joka on
relevanttien markkinoiden merkittävä osa ja jonka markkinat ovat kulutukseltaan
yhteisön suurimmat, tarkoittaa, että yhteisön ulkopuolisista maista tähän duopoliin
kohdistuvat kilpailupaineet ovat välttämättä vähäiset.
- 191.
- Komissio väittää, ettei se suinkaan ole käyttänyt ainoastaan arviointiperusteita,
jotka koskevat yksinomaan Ranskan markkinoita. IVY:stä peräisin olevan tuonnin
osalta komissio on pelkästään todennut, että K+S/MdK:n ja SCPA:n yhteenlaskettu
markkinaosuus todennäköisesti vielä tulevaisuudessa kasvaa siksi, että IVY:stä
peräisin oleva tuonti odotettavasti vähenee, mutta myös siksi, että PCS, joka on
Canpotex-nimisen vientikartellin osapuoli ja jonka toimitukset Ranskaan ja Irlantiin
kulkevat SCPA:n kautta, on hankkinut omistukseensa PCA:n, joka on Kanadan
ainoa jäljellä oleva itsenäinen kaliumin tuottaja. Sitä, että polkumyynnin vastaiset
toimenpiteet ovat uudelleentarkastelun kohteena, ei komission mielestä myöskään
voida pitää osoituksena siitä, että IVY:stä peräisin olevan kaliumin tuonti jatkuu.
Tältä osin komissio muistuttaa todenneensa, että polkumyyntiasetuksen antamisen
jälkeen IVY:stä tuodun kaliumin pääasiallisen jakeluyrityksen myynti yhteisössä on
vähentynyt kahdeksanteen osaan siitä, mitä se oli vuonna 1992.
d) K+S/MdK:n ja SCPA:n asema markkinoilla
- 192.
- Ensinnäkin Ranskan hallitus väittää, että niistä arviointiperusteista, joita komissio
on soveltanut oligopolisen määräävän markkina-aseman määrittämiseksi, komissio
on antanut liikaa painoarvoa K+S/MdK:n ja SCPA:n yhteenlasketulle
markkinaosuudelle.
- 193.
- Toiseksi Ranskan hallitus arvostelee komissiota siitä, ettei tämä ole ottanut
huomioon sitä, ettei oletetusti duopolin muodostavan kahden yrityksen välillä ollut
symmetriaa, vaikka riidanalaista päätöstä edeltävissä päätöksissä tätä symmetrian
puuttumista oli puolestaan pidetty sen päätelmän olennaisena perusteena, ettei
kyseessä ollut oligopolistinen määräävä asema. Ranskan hallitus korostaa, että
K+S/MdK:n ja SCPA:n markkinaosuuksien välillä on huomattava ero (K+S/MdK:n
osuus on 23 prosenttia ja SCPA:n 37 prosenttia). Ranskan hallituksen mukaan
komissio ei myöskään ole ottanut huomioon useita seikkoja, jotka ilmentävät selvää
epätasapainoa SCPA:n ja K+S/MdK:n välillä; nämä seikat koskevat muun muassa
tuotantokapasiteettia, taloudellista vahvuutta ja erilaista vertikaalista integraatiota.
- 194.
- Komissio muistuttaa, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan noin 60 prosentin
markkinaosuus on selvä osoitus kollektiivisesta määräävästä asemasta erityisesti
silloin, kun kyseessä on selvä ero verrattuna kilpailijoiden markkinaosuuksiin, kuten
tässä tapauksessa.
- 195.
- Komissio myöntää, että K+S/MdK:n ja SCPA:n välillä on eroja, mutta se kiistää
näkemyksen, jonka mukaan duopoli voisi olla olemassa ainoastaan siinä
tapauksessa, että kyseiset yritykset ovat samankaltaisessa asemassa; tämä ei päde
etenkään silloin, kun kyseisten yritysten välillä on merkittäviä siteitä, jotka estävät
tehokkaan kilpailun markkinoilla, kuten tässä tapauksessa.
e) Asiakkaiden taloudellinen vahvuus
- 196.
- Ranskan hallitus arvostelee komissiota siitä, ettei tämä ole ottanut huomioon
asiakkaiden taloudelliseen vahvuuteen liittyvää arviointiperustetta. Ranskan hallitus
väittää, että jos komissio olisi arvioinut tätä seikkaa, se olisi päätynyt siihen, että
asiakkaat muodostavat sellaisen vastapainon, joka voi estää väitetyn duopolin
syntymisen. Lisäksi kaliumin kysynnän selvä laskeminen yhteisen
maatalouspolitiikan muutosten seurauksena edistää voimakasta kilpailua kaliumin
tuottajien kesken. Tämä pitää erityisesti paikkansa, kun otetaan huomioon, että
kaliumin kysyntä Euroopassa laski vuodesta 1988 vuoteen 1993 lähes 30 prosenttia,
kun taas tuonti laski ainoastaan 23 prosenttia saman ajanjakson aikana, kuten
Ranskan hallitus on todennut.
- 197.
- Komissio vastaa, että vaikka se on tietyissä päätöksissään saattanut katsoa, ettei
määräävää asemaa ole ostajapuolen muodostaman vastapainon vuoksi, tämä on
vain yksi niistä seikoista, jotka komissio ottaa huomioon. Komissio myöntää
kaliumin kysynnän laskeneen mutta toteaa lisäksi, että kysynnän lasku vaikuttaa
kaikkiin yhteisössä oleviin tuottajiin. Lisäksi komission mukaan kysyntä ei ole
laskenut kovinkaan paljoa, koska kysynnän jousto on vähäinen sen vuoksi, että
kalium on maataloudelle tärkeä lannoite, jota ei voida korvata millään muulla
tuotteella.
f) Kaliumtuotteiden markkinoille pääsyn esteet yhteisössä
- 198.
- Ranskan hallitus toteaa, että komissio on riidanalaisen päätöksen relevantteja
maantieteellisiä markkinoita koskevassa kohdassa korostanut seikkoja, jotka
ilmentävät markkinoiden avoimuutta ja sitä, että ne ovat helposti valloitettavissa.
Sitä vastoin kun komissio on todennut, että K+S/MdK:lla ja SCPA:lla on
kollektiivinen määräävä asema, se ei ole millään tavalla ottanut huomioon sitä, että
kaliumtuotteiden markkinoille pääsyn esteet olivat yhteisössä varsin matalat.
- 199.
- Ranskan hallituksen mukaan komission väitteet, jotka se esitti ensimmäistä kertaa
vastinekirjelmässään ja jotka koskevat polkumyyntitulleja sekä SCPA:n lakiin
perustuvaa monopolia, eivät osoita, että relevanteille maantieteellisille markkinoille
pääsylle olisi esteitä. Ensimmäisen väitteen osalta Ranskan hallitus katsoo, että
polkumyyntitullit ovat toimenpiteitä, joilla pyritään palauttamaan kilpailuolosuhteet
ennalleen eikä ottamaan käyttöön toimenpidettä valtioiden rajat ylittävän kaupan
rajoittamiseksi. Toisen, SCPA:n lakiin perustuvaa monopolia koskevan väitteen
osalta Ranskan hallitus katsoo, että vaikka tämä monopoli saattaa estää pääsyn
Ranskan markkinoille, se ei vaikuta yhteisön ulkopuolisten maiden tuotteiden
pääsyyn muiden jäsenvaltioiden markkinoille, jotka muodostavat relevantit
maantieteelliset markkinat Ranskan markkinoiden kanssa.
- 200.
- Komissio toteaa, ettei Euroopan yhteisön sisällä ole alalle pääsyn esteitä. Sitä
vastoin yhteisön ulkopuolisissa maissa olevien yritysten tuotteiden pääsylle yhteisön
markkinoille on kahdenlaisia esteitä: polkumyynnin vastaiset toimenpiteet IVY:stä
peräisin olevalle tuonnille ja SCPA:n lakiin perustuva monopoli, jonka johdosta
kaiken yhteisön ulkopuolisista maista Ranskaan suuntautuvan tuonnin on kuljettava
tämän yrityksen kautta. Komission mukaan polkumyyntitullit ovat markkinoille
pääsyn esteitä, koska ne rajoittavat kuljetuskustannusten ohella maahantuojien
hintamarginaalia. Lisäksi komission mukaan tuonnin kannalta on pidettävä yleisesti
yhteisön markkinoille pääsyn esteenä sitä, että kaiken tuonnin yhteisön
ulkopuolisista maista Ranskaan, jonka markkinat ovat kulutukseltaan yhteisön
suurimmat markkinat, joilla kulutus on kolminkertainen toiseksi suurimpiin
markkinoihin nähden, on kuljettava SCPA:n kautta.
g) Markkinoiden ja tuotteen ominaispiirteet
- 201.
- Ranskan hallitus pitää epämääräisenä ja epäuskottavana komission riidanalaisen
päätöksen 57 kohdassa tekemää arviointia niistä objektiivisista tekijöistä, joiden
komissio katsoo johtavan kollektiivisen määräävän aseman syntymiseen ja joita se
on korostanut aikaisemmissa päätöksissään, kuten edellä mainitussa asiassa
Nestlé/Perrier tehdyssä päätöksessä ja keskittymän toteamisesta yhteismarkkinoille
soveltuvaksi 21 joulukuuta 1993 tehdyssä komission päätöksessä 94/359/EY (asia
IV/M358 Pilkington-Techint/SIV) (EYVL 1994, L 158, s. 24). Ranskan hallitus
väittää, ettei komissio ole millään tavalla ottanut huomioon tiettyjä
perustavanlaatuisia arviointiperusteita, jotka koskevat hintoja ja niiden kehitystä,
kysyntäjoustoa ja oletetusti duopolin muodostavan kahden yrityksen kustannuksia.
Lisäksi Ranskan hallitus kiistää tiettyjen komission toteamusten pätevyyden.
Tuotteen homogeenisuutta koskevan toteamuksen osalta Ranskan hallitus toteaa,
että yleinen kalium-nimike käsittää useita eri tuotteita. Lisäksi se väittää, että
komission toteamus kalium-markkinoiden läpinäkyvyydestä on ristiriidassa sen
kanssa, että komissiolla on ollut vaikeuksia muodostaa nopeasti selvä kuva kaupan
arvon ja määrän mukaan ilmaistuista markkinoista.
- 202.
- Komissio vastaa ensinnäkin, että se on selvästi maininnut markkinoiden ja tuotteen
ominaispiirteisiin liittyvät rakenteelliset tekijät. Komissio korostaa, että riidanalainen
päätös koskee erilaista tilannetta kuin ne päätökset, joihin Ranskan hallitus on
vedonnut. Tämän päätöksen taustalla on tilanne, jossa ei komission mukaan ennen
keskittymääkään ollut tehokasta kilpailua kaliumin kahden suurimman yhteisössä
toimivan toimittajan välillä. Näin ollen seikat, jotka Ranskan hallituksen
mainitsemissa päätöksissä on tutkittu, ovat ainoastaan yksi huomioon otettavista
tekijöistä. Tuotteen homogeenisuuden osalta komissio toteaa, että kalium on sekä
kemiallisesti että käyttötarkoitukseltaan homogeeninen tuote. Lopuksi
markkinoiden läpinäkyvyyden osalta komissio väittää, että kukin tuottaja tuntee
oman asemansa ja kilpailijoidensa aseman. Tuotantoluvut ja hinnat ovat yleisesti
tunnettuja, ja kaliumin kulutuksesta sekä kalium-markkinoista on olemassa tilastoja
ja yksityiskohtaisia tutkimuksia.
h) Yhdenmukaistettu markkinakäyttäytyminen
- 203.
- Ranskan hallitus toteaa komission pyrkivän osoittamaan, että K+S:n ja SCPA:n
väliset kilpailun vastaiset menettelytavat jatkuvat yhä, kun komissio toteaa, että
vaikka näiden kahden yrityksen välillä 1970-luvulla tehty yhteistyösopimus oli
todettu perustamissopimuksen 85 artiklan vastaiseksi (11.5.1973 tehty komission
päätös 73/212/ETY, EYVL L 217, s. 3) ja vaikka Saksassa on ylituotantoa, Saksan
ja Ranskan välillä on ainoastaan erittäin vähän sellaista kaliumin kauppaa, joka ei
kulje SCPA:n kautta. Tältä osin Ranskan hallitus huomauttaa ensinnäkin, että
kollektiivisen määräävän aseman osoittamiseksi on olennaista, että kilpailun
vastaiset menettelytavat ovat viimeaikaisia. Toiseksi perustamissopimuksen
85 artiklan vastaisiksi todetut menettelytavat koskivat Ranskan hallituksen mukaan
koko yhteisöä. Ainoa tosiseikka, johon komissio vetoaa tukeakseen näkemystään,
jonka mukaan kyseisen sopimuksen soveltaminen jatkuu, koskee Saksasta Ranskaan
suuntautuvaa kauppaa. Kolmanneksi Ranskan hallitus väittää, että sen kaupan
vähäisyys, joka ei kulje SCPA:n kautta, on erittäin suhteellista. Ranskaan
suuntautuvien toimitusten yhteismäärä on ainoastaan 87 000 tonnia eli 6 prosenttia
kulutuksesta Ranskassa, ja tästä määrästä ainoastaan 47 000 tonnia kanavoidaan
SCPA:n kautta. Lopuksi Ranskan hallitus kiistää komission väitteen, jonka mukaan
se, että K+S:llä on vain vähän omaa toimintaa Ranskan markkinoilla, olisi riittävä
osoitus siitä, että K+S/MdK ja SCPA muodostavat duopolin muualla yhteisössä
kuin Saksassa.
- 204.
- Komissio huomauttaa, ettei se ole riidanalaisessa päätöksessään todennut tehneensä
kollektiivista määräävää asemaa koskevaa päätelmäänsä 1970-luvulla tehdyn
yhteistyösopimuksen perusteella. Se muistuttaa todenneensa, että se, ettei K+S:llä
ole juuri omaa toimintaa Ranskan markkinoilla, ja se, että suurin osa sen tuonnista
kulkee SCPA:n kautta, osoittaa kollektiivisen määräävän aseman olevan olemassa.
i) Yritysten väliset rakenteelliset siteet
- 205.
- Ranskan hallitus muistuttaa, että komissio on havainnut K+S:n ja SCPA:n välillä
kolme sidettä: Potacan-niminen yhteisyritys, yhteistoiminta Kali-Export-nimisessä
vientikartellissa ja K+S:n Ranskaan suuntautuvien toimitusten kanavointi SCPA:n
kautta; Ranskan hallituksen mielestä nämä siteet eivät osoita, että markkinoille
syntyisi duopoli sen seurauksena, kun K+S ottaa MdK:n hallintaansa. Ranskan
hallituksen mukaan Kali-Exportvientikartellin tavoitteena on edistää ja
koordinoida siihen osallistuvien yritysten tuottaman kaliumin vientiä yhteisön
ulkopuolelle. Sitä vastoin tämä kartelli ei Ranskan hallituksen mukaan koske siihen
osallistuvien yritysten tuotteiden myyntiä Euroopan yhteisössä. Komission pelko
siitä, että yhteistoiminta tämän kartellin sisällä rajoittaisi K+S:n ja SCPA:n välistäkilpailua yhteisössä, ei Ranskan hallituksen mukaan perustu minkäänlaiseen
näyttöön.
- 206.
- Potacanin osalta kantajayritykset väittävät, ettei komissio ole perustellut
toteamustaan, jonka mukaan Potacanin nykyinen rakenne estäisi sen osakkaita,
K+S:ää ja SCPA:ta, hankkimasta tuotteita itsenäisesti tältä yhteiseltä tytäryhtiöltään
toimittaakseen ne Euroopan yhteisön markkinoille.
- 207.
- Ranskan hallitus on vastauskirjelmässään maininnut neljä arviointivirhettä.
Ensinnäkin se toteaa, ettei komissio ole K+S:n ja SCPA:n välisiä siteitä
arvioidessaan osoittanut, että nämä siteet vaikuttaisivat jollakin tavalla koko
relevantteihin markkinoihin, vaan komissio tyytyy osoittamaan, että niillä on
vaikutuksia Ranskassa. Ranskan hallituksen mukaan komissio on päätellyt, että
K+S:llä ja SCPA:lla on määräävä asema koko yhteisön markkinoilla Saksaa lukuun
ottamatta, sen perusteella, että K+S:n ja SCPA:n välillä ei ole kilpailua
jäsenvaltiossa, jossa kulutetaan eniten kaliumia. Tällainen lähestymistapa on
Ranskan hallituksen mielestä kuitenkin ristiriidassa komission sen väitteen kanssa,
jonka mukaan kansallisilla tilanteilla on ainoastaan vähän merkitystä, koska
relevantit markkinat ovat yhteisön markkinat Saksaa lukuun ottamatta.
- 208.
- Toiseksi Ranskan hallitus huomauttaa, että komissio on väitteidensä tueksi yhtäältä
(määritellessään relevantteja maantieteellisiä markkinoita) todennut, että Coposa
vie itsenäisesti Ranskaan huomattavia kalium-määriä; toisaalta se on kuitenkin
väittänyt, että tällä espanjalaisella yrityksellä on vain vähän omaa toimintaa
Ranskassa ja että suuri osa sen myynnistä kanavoidaan SCPA:n kautta
(osoittaakseen, että yhteistoiminta Kali-Exportissa vaikuttaa kartellin jäsenten
kilpailukäyttäytymiseen yhteisössä). Lisäksi Ranskan hallitus toteaa, että komission
käyttämiä arviointiperusteita soveltaen olisi aivan yhtä hyvin voitu todeta, että
K+S/MdK, SCPA ja Coposa muodostavat oligopolin. Tältä osin riidanalaista
päätöstä ei Ranskan hallituksen mielestä ole ainakaan perusteltu riittävästi.
- 209.
- Kolmanneksi Ranskan hallitus katsoo, ettei sitä, että K+S:n toimittamasta
kaliumista osa, joka vastaa ainoastaan 1,4 prosenttia kulutuksesta relevanteilla
markkinoilla, kanavoidaan Ranskassa SCPA:n kautta, voida pitää osoituksena
duopolin syntymisestä relevanteilla markkinoilla sen seurauksena, että K+S ottaa
MdK:n hallintaansa. Lisäksi K+S:n myynnin suhteellisen vähäinen määrä Ranskassa
ei Ranskan hallituksen mukaan riitä perusteeksi sille, että K+S:n ja SCPA:n välillä
voitaisiin katsoa olevan kilpailun vastaisia siteitä, koska myynnin vähäisyydelle voi
täysin hyvin olla muita syitä. Ranskan hallituksen mielestä tämä voi johtua Ranskan
markkinoiden rakenteista ja K+S:n teollisesta strategiasta. Ranskan hallitus toteaa,
että K+S:n vientistrategiana näyttää olevan viennin suuntaaminen Euroopan
ulkopuolisiin maihin, sellaisiin yhteisön jäsenvaltioihin, joissa ei ole kaliumin
tuotantoa, ja esimerkiksi Yhdistyneen kuningaskunnan kaltaiseen tuottajavaltioon,
jossa kaliumia tuotetaan mutta jossa kysyntä ylittää tuotannon.
- 210.
- Tältä osin kantajayritykset toteavat, että ainoa jakelua koskeva side K+S:n ja
SCPA:n välillä kieseriitin jakelua koskevasta sopimuksesta; tämä tuote ei ole
kaliumtuote, ja se kuuluu eri tuotemarkkinoille. K+S:n ja SCPA:n väliset suhteet
kaliumtuotteiden alalla eivät sitä vastoin kantajayritysten mukaan käsitä
minkäänlaista yhteistoimintaa jakelun alalla, ja ne rajoittuvat ehdottomasti tuotteen
toimittajan ja ostajan välisiksi suhteiksi, joissa noudatetaan normaaleja
markkinaehtoja.
- 211.
- Neljänneksi Ranskan hallitus väittää, ettei komissio ole näyttänyt toteen syy-yhteyttä
MdK:n ostojärjestelyn ja K+S/MdK:n sekä SCPA:n muodostaman duopolin väitetyn
syntymisen välillä. Ranskan hallituksen mukaan sitä, että K+S:n ja SCPA:n
yhteenlaskettu markkinaosuus kasvaa 54 prosentista 61 prosenttiin keskittymän
seurauksena, ja sitä, että MdK on yksi suurimmista yhteisön tuottajista, ei voida
pitää osoituksena duopolin syntymisestä relevanteille markkinoille.
- 212.
- Kantajayritykset puolestaan väittävät, että kun komissio on tutkiessaan keskittymän
vaikutuksia Saksan markkinoilla ensin todennut, että MdK joka tapauksessa katoaisi
markkinoilta, se ei voinut tämän jälkeen katsoa, että K+S/MdK:lle ja SCPA:lle
syntyisi määräävä asema sen seurauksena, että K+S ottaa MdK:n hallintaansa.
- 213.
- Potacanin osalta komissio huomauttaa, että Potacanin päätöksentekorakenne on
sellainen, ettei yhtään tärkeää, yrityksen toimintalinjaa koskevaa päätöstä voida
tehdä jonkun sen osakkaan tahdon vastaisesti. Näin ollen ranskalaiselle
yritysryhmälle ei voitaisi toimittaa suuria määriä kaliumia, jos K+S vastustaisi
toimittamista.
- 214.
- Kali-Exportin osalta komissio katsoo, että pelkästään se, että vientikartellin ei
todeta koskevan siihen osallistuvien yritysten tuotteiden myyntiä Euroopan
yhteisössä, ei riitä perusteeksi sille päätelmälle, ettei kartelli rajoittaisi kilpailua
siihen osallistuvien yritysten välillä yhteisössä. Komissio katsoo, että K+S:n ja
SCPA:n välisten erilaisten riippuvuussuhteiden vuoksi oligopolin kahden osan välillä
ei ole tehokasta kilpailua Saksan ulkopuolisessa Euroopan yhteisössä. Komissio
toteaa, että i) vaikka Ranskan alue olisikin johtava kalium-tuotteiden markkina-alue
yhteisössä ja vaikkei markkinoille pääsylle olisi esteitä, K+S:llä on ainoastaan vähän
omaa toimintaa näillä markkinoilla huolimatta sen tuotantokapasiteetista, jolla
voitaisiin tyydyttää koko yhteisön markkinoiden kysyntä; ii) vaikka K+S on luonut
erittäin kehittyneen jakeluverkoston kaikkiin jäsenvaltioihin, sillä ei vieläkään ole
Ranskassa minkäänlaista omaa jakeluverkostoa; iii) CPL on päässyt Ranskan
markkinoille vasta sen jälkeen, kun se vetäytyi Kali-Exportista, ja se pystyi kuudessa
vuodessa saamaan siellä 13 prosentin markkinaosuuden; Coposalla, joka on Kali-Exportin osakas, on ainoastaan vähän omaa toimintaa Ranskan markkinoilla, ja
merkittävä osa sen kaliumista myydään Ranskassa SCPA:n kautta. Näiden
seikkojen perusteella komissio katsoo, että osakkuus Kali-Exportissa vaikuttaa
selvästi yrityksen myyntitoimintaan Ranskassa.
- 215.
- Vastauskirjelmässään komissio väittää ensinnäkin havainneensa, että K+S:n ja
SCPA:n välisillä siteillä, jotka koskevat ainoastaan Ranskaa, on selvä yhteys siihen,
ettei Saksan ulkopuolisilla yhteisön markkinoilla ole kilpailua (riidanalaisen
päätöksen 57, 59, 61 ja 67 kohta).
- 216.
- Toiseksi komissio väittää, ettei se ole missään yhteydessä todennut, että Coposa
veisi huomattavia määriä tuotteitaan Ranskaan. Se on päinvastoin todennut, että
vaikka Coposalla on Ranskaan suuntautuvaa vientiä, se on vähäistä ja kanavoidaan
suureksi osaksi SCPA:n kautta. Komission mukaan ei ole aiheellista sisällyttää
Coposaa K+S/MdK:n ja SCPA:n väliseen duopoliin, koska Coposalla ei ole muita
siteitä K+S:ään ja SCPA:han kuin ne siteet, jotka johtuvat osakkuudesta Kali-Exportissa. Lisäksi Coposa vie Ranskaan enemmän kaliumia kuin K+S huolimatta
siitä, että Saksan kaivokset sijaitsevat maantieteellisesti lähempänä ja että Saksan
tuotanto on neljä kertaa kulutusta suurempi. Lisäksi komissio väittää, että K+S:n
ja SCPA:n väliset jakelua koskevat siteet ovat olleet olemassa jo pitkään.
- 217.
- Kolmanneksi komissio toteaa, että Ranskan markkinarakenteet eivät ole estäneet
CPL:ää pääsemästä Ranskan markkinoille kanavoimatta myyntiään SCPA:n kautta.
Lisäksi komission mielestä K+S:n kauppastrategia, jonka mukaan se ei itse suoraan
myy tuotteitaan Ranskassa, on kaupallisessa mielessä käsittämätön, kun otetaan
huomioon, että Ranskassa kaliumin kysyntä ylittää tuotannon ja että Saksassa on
huomattavaa ylituotantoa ja että Saksan kaivokset sijaitsevat maantieteellisesti
lähellä.
- 218.
- Neljänneksi komissio toteaa, että MdK:n ostojärjestely on huomattavasti muuttanut
markkinoiden rakenteellisia olosuhteita ja johtanut K+S/MdK:n ja SCPA:n
kollektiivisen määräävän markkina-aseman syntymiseen seuraavista syistä: i) MdK
tuottaa 25 prosenttia kaliumin kokonaistuotannosta yhteisössä (riidanalaisen
päätöksen 51 kohta), ja sen kalium-varat ovat huomattavat, ii) MdK:n kapasiteetin
käyttöaste on nykyisin ainoastaan 50 prosenttia (riidanalaisen päätöksen 73 kohta),
mikä tarkoittaa, että tuotantoa voidaan helposti lisätä, iii) MdK:n 7 prosentin
markkinaosuus on ratkaiseva tekijä kollektiivisen määräävän aseman syntymisessä
(riidanalaisen päätöksen 62 kohta), koska K+S/MdK:n ja SCPA:n ulkopuolella
tarjonta on hajaantunutta (riidanalaisen päätöksen 54 kohta) ja koska K+S/MdK:n
ja SCPA:n markkinaosuuden odotetaan kasvavan (riidanalaisen päätöksen
53 kohta).
- 219.
- Ennen niiden väitteiden tutkimista, jotka kantajat ovat esittäneet sitä vastaan, miten
komissio on tässä tapauksessa soveltanut kollektiivisen määräävän markkina-aseman käsitettä, on syytä muistuttaa, että kun komissio on riidanalaisessa
päätöksessään katsonut, että K+S/MdK:lle ja SCPA:lle syntyy kollektiivinen
määräävä asema, joka voi huomattavasti estää kilpailua Saksan ulkopuolisilla
yhteisön markkinoilla, se on perustanut kantansa muun muassa seuraaviin
seikkoihin:
Kalium-markkinat ovat kypsyyden saavuttaneet markkinat, joille on
tunnusomaista pitkälti homogeeninen tuote ja teknisten innovaatioiden
puuttuminen (riidanalaisen päätöksen 57 kohta).
Markkinasuhteet ovat hyvin läpinäkyvät, joten tuotantoa, kysyntää,
myyntiä ja hintoja koskevat tiedot ovat yleisesti saatavilla
(riidanalaisen päätöksen 57 kohta).
K+S:n ja SCPA:n välillä on jo pitkään ollut poikkeuksellisen läheisiä
siteitä, jotka sellaisenaan voivat antaa aiheen olettaa, ettei näiden
yritysten välillä ole todellista kilpailua; lisäksi näiden yritysten osuus
on yhteensä noin 53 prosenttia Saksan ulkopuolisista yhteisön
markkinoista myynnin perusteella laskettuna; myyntiluku sisältää
K+S:n ja SCPA:n oman tuotannon myynnin lisäksi suoraan yhteisön
ulkopuolisista maista tuodun kaliumin myynnin SCPA:n kautta; SCPA
voi valvoa näitä yhteisön ulkopuolelta tulevia kaliumin toimituksia,
koska niiden on tapahduttava sen kautta (riidanalaisen päätöksen 52,
56 ja 57 kohta).
Siitä huolimatta, että Saksassa on ylituotantoa, K+S:n kaliumia
toimitetaan vieläkin ainoastaan vähäisiä määriä Ranskaan muuten
kuin SCPA:n kautta, vaikka Ranska on ylivoimaisesti suurin kaliumin
kuluttajamaa yhteisössä (riidanalaisen päätöksen 56 ja 57 kohta).
K+S ja MdK, jotka keskittymän seurauksena muodostavat
yhteisyrityksen, sekä SCPA tuottavat 35 prosenttia (K+S),
25 prosenttia (MdK) ja 20 prosenttia (SCPA) kaliumin
kokonaistuotannosta yhteisössä (riidanalaisen päätöksen 51 kohta).
MdK on toiseksi suurin kaliumin tuottaja yhteisössä, vaikka sen
kapasiteetin käyttöaste on nykyisin ainoastaan noin 50 prosenttia
(riidanalaisen päätöksen 51 ja 73 kohta).
Keskittymän seurauksena K+S/MdK:n ja SCPA:n yhteenlaskettu
markkinaosuus on myynnin perusteella laskettuna on noin
60 prosenttia (riidanalaisen päätöksen 52 kohta).
Näiden yritysten ulkopuolella tarjonta on hajaantunut (riidanalaisen
päätöksen 54 kohta).
Muilla tuottajilla ei ole tarvittavia resursseja, jotta ne voisivat
menestyksellisesti kilpailla näillä markkinoilla K+S/MdK:n ja SCPA:n
muodostaman duopolin kanssa (riidanalaisen päätöksen 62 kohta).
- 220.
- Kuten aiemmin on todettu, asetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaan keskittymä
todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi, jos sillä luodaan sellainen määräävä
asema tai vahvistetaan sellaista määräävää asemaa, jonka seurauksena tehokas
kilpailu yhteismarkkinoilla tai niiden merkittävällä osalla olennaisesti estyy.
- 221.
- Kun komissio väittää, että kyseessä on kollektiivinen määräävä asema, sen on siten
relevantteja markkinoita kartoittavan tutkimuksen perusteella arvioitava, johtaako
sen käsiteltävänä olevan keskittymän toteuttaminen tilanteeseen, jossa keskittymänosapuolet ja yksi tai useampi ulkopuolinen yritys estävät olennaisesti tehokasta
kilpailua relevanteilla markkinoilla, kun näillä yrityksillä on yhdessä juuri
keskinäisten siteidensä vuoksi mahdollisuus omaksua sama toimintalinja
markkinoilla ja toimia huomattavassa määrin muista kilpailijoista, niiden asiakkaista
ja lopulta myös kuluttajista riippumatta.
- 222.
- Tällainen arviointi edellyttää erityisesti niiden seikkojen huolellista tutkimista, joilla
on kussakin yksittäistapauksessa merkitystä niiden vaikutusten arvioimiseksi, jotka
keskittymästä aiheutuu kilpailulle relevanteilla markkinoilla.
- 223.
- Tältä osin on kuitenkin todettava, että asetuksen aineellisissa säännöksissä ja
erityisesti sen 2 artiklassa komissiolle annetaan tiettyä harkintavaltaa erityisesti
taloudellisten seikkojen arvioinnissa.
- 224.
- Tämän harkintavallan käytön tuomioistuinvalvonnassa, jolla on olennainen merkitys
keskittymien valvontaa koskevien säännösten täsmentämisessä, on otettava
huomioon se harkintavalta, joka liittyy keskittymien valvontajärjestelmään kuuluviin
taloudellisluontoisiin oikeussäännöksiin.
- 225.
- On kuitenkin todettava, että komission esittämä arviointi keskittymästä ja sen
vaikutuksista relevanteilla markkinoilla on tietyiltä osin virheellinen, mikä vaikuttaa
kyseisen keskittymän taloudelliseen arviointiin.
- 226.
- Tältä osin on muistettava, että kuten riidanalaisen päätöksen 51 ja 52 kohdasta
ilmenee, keskittymän jälkeen K+S/MdK:n ja SCPA:n osuudet relevanteista
markkinoista ovat 23 prosenttia (K+S/MdK) ja 37 prosenttia (SCPA) myynnin
perusteella laskettuna. Noin 60 prosentin yhteenlaskettua markkinaosuutta, joka
jakautuu juuri mainitulla tavalla kyseisten yritysten kesken, ei sinänsä voida pitää
ratkaisevana osoituksena näiden yritysten kollektiivisesta määräävästä asemasta.
- 227.
- Komission mainitsemat K+S:n ja SCPA:n väliset rakenteelliset siteet ovat
olennaisia tekijöitä, joiden perusteella komissio on muodostanut oman käsityksensä
kollektiivisen määräävän aseman syntymisestä; yhteisöjen tuomioistuin pitää
kuitenkin perusteltuina tiettyjä kantajien väitteitä, joilla ne pyrkivät osoittamaan,
ettei näillä siteillä ole sellaista painoarvoa, että niiden perusteella olisi katsottava,
että näille kahdelle yritykselle syntyisi kollektiivinen määräävä asema, ovat
perusteltuja.
- 228.
- Näin ollen ei voida katsoa, että komission toteamus, jonka mukaan K+S:n ja
SCPA:n osallistuminen Kali-Exportvientikartelliin voi vaikuttaa niiden
kilpailukäyttäytymiseen yhteisössä, perustuisi riittävän merkitykselliseen ja pitävään
näyttöön. Komissio on nimittäin ainoastaan muistuttanut tältä osin, että
britannialainen tuottaja CPL alkoi myydä tuotteitaan itsenäisesti Ranskan
markkinoilla vasta sen jälkeen, kun se vetäytyi vientikartellista vuonna 1987, koska
ei ollut ajateltavissa, että se voisi suoraan kilpailla SCPA:n kanssa Ranskan
markkinoilla ja samanaikaisesti kuulua kyseiseen kartelliin (riidanalaisen päätöksen
60 kohta). Vaikkei edes otettaisi huomioon sitä, että komission esittämä väite
koskee sellaisia oletettuja vaikutuksia, jotka kartelliin osallistuminen voi aiheuttaa
ainoastaan Saksan ulkopuolisten yhteisön markkinoiden yhdellä osalla, on todettava,
että vaikka espanjalainen tuottaja Coposa on myös Kali-Exportin osakas, se myy
itsenäisesti kaliumia Ranskassa määrän, joka vastaa hieman yli 5 prosenttia
Ranskassa tapahtuvasta kulutuksesta. Tämä määrä vastaa samalla noin
47 prosenttia Coposan viennistä relevanteille markkinoille ja lähes kahta
kolmannesta sen viennistä Ranskaan, ja sitä on myös pidetty merkittävänä
relevantteja maantieteellisiä markkinoita määritettäessä (ks. riidanalaisen päätöksen
38 kohta). Näin ollen on todettava, ettei komissio ole näyttänyt oikeudellisesti
riittävällä tavalla toteen, että K+S:n ja SCPA:n kuuluminen vientikartelliin olisi syy-yhteydessä niiden kilpailun vastaiseen käyttäytymiseen relevanteilla markkinoilla.
- 229.
- Niiden väitteiden osalta, jotka koskevat K+S:n tuotteiden Ranskaan suuntautuviin
toimituksiin liittyviä K+S:n ja SCPA:n välisiä siteitä, on todettava, että komissio on
yhtäältä velvoittanut K+S:n lopettamaan nykyisen sidossuhteeseen perustuvan
jakeluyhteistyön SCPA:n kanssa Ranskan markkinoilla ja toisaalta myöntänyt, että
K+S voi tehdä myyntisopimuksia SCPA:n kanssa normaalein markkinaehdoin (ks.
riidanalaisen päätöksen 63 kohta). Komissio on siten katsonut, että K+S:n ja
SCPA:n välillä on sidossuhde Saksasta peräisin olevan kaliumin jakelussa
Ranskassa.
- 230.
- Asiakirja-aineistosta käy kuitenkin ilmi, että ainoat erityiset jakelusiteet näiden
kahden yrityksen välillä koskivat kieseriitin jakelua, eli tuotetta, joka ei kuulunut
relevanteille tuotemarkkinoille. Lisäksi SCPA rajoittui ostamaan K+S:ltä kaliumia
normaalein markkinaehdoin joko EMC:n käyttöön tai Ranskan markkinoiden
ulkopuolelle myytäväksi.
- 231.
- Näin ollen on katsottava, ettei K+S:n ja SCPA:n välillä ollut minkäänlaista
etuoikeutettua suhdetta kaliumtuotteiden jakelun osalta.
- 232.
- Edellä esitetyn perusteella on katsottava, että K+S:n ja SCPA:n välisten
rakenteellisten siteiden verkosto, joka on riidanalaisen päätöksen ytimenä, kuten
komissiokin myöntää, ei lopulta olekaan niin tiivis ja merkittävä kuin vastaajana
oleva toimielin on esittänyt sen olevan.
- 233.
- Lisäksi on muistettava, että komissio on todennut riidanalaisessa päätöksessä, ettei
K+S:n ja SCPA:n välillä ollut tehokasta kilpailua relevanteilla markkinoilla.
Riidanalaisen päätöksen 57 kohdan mukaan olennainen syy, jonka perusteella
voidaan olettaa, ettei K+S:n ja SCPA:n välillä ole todellista kilpailua, on se, että
näiden kahden yrityksen välillä on poikkeuksellisen läheisiä ja pitkäaikaisia siteitä.
- 234.
- Riidanalaisen päätöksen 57 kohdasta ilmenee lisäksi, että kun K+S ottaa MdK:n
haltuunsa keskittymän seurauksena, K+S:n markkinaosuus kasvaa MdK:n
markkinaosuudella; komissio on huomautuksissaan pitänyt tätä markkinaosuuden
kasvua merkittävänä.
- 235.
- Tältä osin on muistettava, että vaikka MdK:lla on vain seitsemän prosentin osuus
Saksan ulkopuolisista yhteisön markkinoista ja vaikka sen laitosten käyttöaste on
ainoastaan 50 prosenttia niiden kapasiteetista, se on K+S:n jälkeen toiseksi suurin
kaliumin tuottaja yhteisössä (ks. riidanalaisen päätöksen 51, 52, 62 ja 76 kohta).
- 236.
- Näin ollen keskittymä vahvistaisi huomattavasti K+S:n teollista kapasiteettia. K+S
tuottaa nimittäin 35 prosenttia ja MdK 25 prosenttia kaliumin kokonaistuotannosta
yhteisössä, kun taas SCPA tuottaa enintään 20 prosenttia tästä
kokonaistuotannosta, ja SCPA:n omat kaliumvarat käytetään täysin loppuun
vuoteen 2004 mennessä (ks. riidanalaisen päätöksen 51 ja 66 kohta).
- 237.
- Lisäksi asiakirja-aineistosta käy ilmi, että K+S on yhden tärkeimmän lannoitteiden
jalostajan, BASF:n, tytäryhtiö, ja BASF on taloudellisesti huomattavasti
voimakkaampi kuin EMC-ryhmä, johon SCPA kuuluu.
- 238.
- On myös selvää, että kaliumin kysyntä Euroopassa laski vuodesta 1988 vuoteen
1993 lähes 30 prosentilla erityisesti yhteisen maatalouspolitiikan muutosten vuoksi.
Yleensä taantuvien markkinoiden katsotaan periaatteessa edistävän kyseisellä alalla
toimivien yritysten välistä kilpailua.
- 239.
- Tällä perusteella ja ottaen huomioon, että K+S:n ja SCPA:n välisten
rakenteellisten siteiden merkitys on osoittautunut pienemmäksi kuin komissio on
väittänyt, muun painavan näytön puuttuessa yhteisöjen tuomioistuin ei voi pitää
riittävän perusteltuna sitä päätelmää, johon komissio on perustanut toteamuksensa
siitä, että K+S/MdK:lle ja SCPA:lle syntyy kollektiivinen määräävä asema, ja jonka
mukaan MdK:n merkittävä integroiminen ainoastaan K+S:ään tarkoittaisi, että
tällä saksalaisella yritysryhmällä ja SCPA:lla säilyisi yhteinen intressi välttää
aktiivista kilpailua toistensa kanssa.
- 240.
- On syytä viitata riidanalaisen päätöksen 57 kohtaan muiden komission esittämien
perusteiden osalta, joiden vuoksi se on katsonut, että K+S/MdK:lle ja SCPA:lle
syntyy kollektiivinen määräävä asema sen seurauksena, että K+S ottaa MdK:n
haltuunsa. Tässä kohdassa todetaan seuraavaa: Kalium-markkinat ovat kypsyyden
saavuttaneet markkinat, joille on tunnusomaista laajalti homogeeninen tuote ja
teknisten innovaatioiden puuttuminen. Markkinasuhteet ovat erittäin läpinäkyvät.
Tuotantoa, kysyntää, myyntiä ja hintoja koskevat tiedot ovat yleisesti saatavilla.
Lisäksi K+S:n ja SCPA:n markkinaosuudet ovat pysyneet samoina neljän viimeisen
vuoden aikana . K+S:n ja SCPA:n välillä on aikaisemmin ollut sopimus, joka
koski muun muassa yhteistä päätöksentekoa siitä, kuinka suuria määriä ja minkä
laatuisia kaliumtuotteita kukin osapuoli vie maasta. Tämä sopimus on todettu
ETY:n perustamissopimuksen 85 artiklan vastaiseksi . On kuitenkin todettava,
että tämän päätöksen jälkeenkin se Saksasta Ranskaan suuntautuva kauppa, joka
ei kulje SCPA:n kautta, on vieläkin vähäistä, vaikka Saksassa on ylituotantoa.
- 241.
- Tässä tapauksessa näitä ei voida pitää ratkaisevina seikkoina komission päätelmän
tukemiseksi. Erityisesti K+S:n ja SCPA:n välinen sopimus, joka vuonna 1973
todettiin perustamissopimuksen 85 artiklan vastaiseksi (EYVL 1973, L 217, s. 3),
on äärimmäisen heikko tai jopa merkityksetön todiste siitä, ettei K+S:n ja SCPA:n
välillä tai etenkään K+S/MdK:n ja SCPA:n välillä olisi kilpailua, koska sopimuksen
laittomuuden toteamisen ja keskittymäsuunnitelman ilmoittamisen välillä oli kulunut
20 vuotta. Tältä osin on todettava, että komission väite, jonka mukaan se Saksasta
Ranskaan suuntautuva kauppa, joka ei kulje SCPA:n kautta, on vieläkin vähäistä,
ei voi vaikuttaa siihen, miten vähäinen merkitys edellä mainitulla sopimuksella on
osoituksena vastaajana olevan toimielimen tarkoittamasta tilanteesta. Ensinnäkin
se rajat ylittävä kauppavirta, jota komissio väittää vähäiseksi, vastaa kuitenkin lähes
puolta K+S:n kaliumin myynnistä Ranskassa. Toiseksi komission arviointi on joka
tapauksessa puutteellinen, koska se rajoittuu ainoastaan Ranskan markkinoihin,
vaikka relevantit markkinat ovat Saksan ulkopuoliset yhteisön markkinat.
- 242.
- Sitä kilpailupainetta koskevasta komission arvioinnista, jonka kilpailijat pystyvät
kohdistamaan K+S/MdK:n ja SCPA:n väitetysti muodostamaan duopoliin, on
todettava, että komissio on riidanalaisessa päätöksessään esittänyt, että IVY:stä
peräisin oleva tuonti, jonka osuus Saksan ulkopuolisista yhteisön markkinoista
vuonna 1992 oli 8 prosenttia (mukaan lukien SCPA:n kautta tapahtuva tuonti),
näyttää vähentyneen polkumyyntiasetuksen antamisen jälkeen (ks. riidanalaisen
päätöksen 53 kohta).
- 243.
- Ranskan hallituksen toimittamien tietojen mukaan, joita komissio ei ole kiistänyt,
tämän tuonnin osuus saavutti vuonna 1993 kuitenkin 11 prosenttia yhteisössä
tapahtuneesta myynnistä.
- 244.
- Näin ollen koska ulkomaalaisten tuottajien pääsy Saksan markkinoille on erittäin
vaikeaa ja koska ei vaikuta siltä, että Saksan ulkopuolisten markkinoiden ja Saksan
markkinoiden välinen suuruusero (noin neljän suhde yhteen) olisi tällä välin
muuttunut, voidaan katsoa, että kun IVY:stä peräisin olevan kaliumin tuonnin
osuus saavutti vuonna 1993 11 prosenttia koko yhteisössä tapahtuneesta myynnistä,
tämän tuonnin osuus myynnistä Saksan ulkopuolisilla yhteisön markkinoilla on
varmasti ollut suurempi.
- 245.
- Näin ollen riidanalaisen päätöksen 53 kohdassa oleva komission toteamus, jonka
mukaan IVY:stä peräisin oleva tuonti näyttää ainakin osittain vähentyneen Saksan
ulkopuolisilla yhteisön markkinoilla sen jälkeen, kun polkumyyntiasetus annettiin,
ei ilmennä todellisuutta, koska siinä ei ole otettu huomioon sitä, että IVY:n
markkinaosuus relevanteilla markkinoilla on kasvanut.
- 246.
- Lisäksi kun otetaan huomioon IVY:stä muualle Euroopan yhteisöön kuin Saksaan
suuntautuvan tuonnin kehitys vuoden 1993 aikana, komission toteamus, jonka
mukaan tämän tuonnin vuoksi K+S/MdK:hon ja SCPA:han kohdistuva
kilpailupaine tulisi olemaan vähäinen syistä, jotka liittyvät tuotteiden laatuun ja
vaikeuteen toteuttaa toimitukset nopeasti ja ajoissa, näyttää nojautuvan
vähintäänkin epäjohdonmukaisina pidettäviin perusteluihin. On kuitenkin
katsottava, että jotta ne vaikutukset, joita keskittymällä voi olla kilpailuun
relevanteilla markkinoilla, voitaisiin määritellä riittävällä todennäköisyydellä, on
välttämätöntä, että kilpailijoiden painoarvo arvioidaan erittäin huolellisesti.
- 247.
- Coposan osalta, jonka osuus Saksan ulkopuolisista yhteisön markkinoista on hieman
yli 10 prosenttia, komissio on todennut, että sen tuotantokapasiteetti vähenisi
seuraavana vuonna, koska yksi sen kaivoksista suljetaan. Tältä osin Ranskan hallitus
huomauttaa, että Coposan nykyinen liikakapasiteetti on noin 70 prosenttia, mitä
komissio ei ole kiistänyt. Näin ollen komission toteamus, jonka mukaan Coposan
tuotantokapasiteetti vähenisi huomattavasti lähitulevaisuudessa, ei ilman tarkempaa
täsmennystä sinänsä voi olla peruste päätelmälle, jonka mukaan tällä espanjalaisella
yrityksellä ei olisi tarvittavia resursseja, jotta se voisi säilyttää markkinaosuutensa
tai jopa kasvattaa sitä ja siten kohdistaa kilpailupaineita väitettyyn duopoliin,
varsinkin kun otetaan huomioon, että kaliumin markkinat ovat taantumassa, kuten
tämän tuomion 238 kohdassa on todettu.
- 248.
- Näin ollen on todettava, ettei komissio ole pystynyt näyttämään toteen, ettei
markkinoilla olisi kilpailua aiheuttavaa todellista vastapainoa duopolille, jonka
komissio väittää muodostuvan K+S/MdK:n ja SCPA:n välille.
- 249.
- Edellä esitetyn perusteella on todettava, ettei komissio ole oikeudellisesti riittävällä
tavalla näyttänyt toteen, että keskittymän seurauksena K+S/MdK:lle ja SCPA:lle
syntyisi kollektiivinen määräävä asema, joka olennaisesti estäisi tehokasta kilpailua
relevanteilla markkinoilla; näin ollen ei ole tarpeen ratkaista, olisivatko komission
riidanalaisessa päätöksessä esittämät toteamukset, siinä tapauksessa, ettei edellä
todettuja virheitä olisi tehty, riittävä peruste sille päätelmälle, että kollektiivinen
määräävä markkina-asema on olemassa.
- 250.
- Kantajien kolmas kanneperuste on siten hyväksyttävä.
Riidanalaisen päätöksen kumoaminen osittain vai kokonaan
- 251.
- Ranskan hallitus on vaatinut päätöksen kumoamista kokonaan, kun taas
kantajayritykset ovat nimenomaisesti rajoittaneet kumoamisvaatimuksensa ehtoihin,
joiden noudattaminen on riidanalaisessa päätöksessä asetettu sen edellytykseksi,
että keskittymä todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi.
- 252.
- Kantajayritysten mukaan riidanalainen päätös jäisi muilta osin ennalleen, jos se
kumotaan osittain, mikä tarkoittaisi yksinkertaisesti sitä, ettei päätökseen enää
liittyisi ehtoja.
- 253.
- Komissio väittää, että riidanalaiseen päätökseen liitettyjä ehtoja ei voida millään
tavalla rajoittaa, koska ne ovat osa päätöksen keskeistä sisältöä.
- 254.
- On todettava, että riidanalaisen päätöksen määräysosan se osa, jossa keskittymä
todetaan yhteismarkkinoille soveltuvaksi, on edullinen niiden yritysten kannalta,
joille riidanalainen päätös on virallisesti osoitettu, eivätkä kantajayritykset ole
katsoneet, että tällä päätöksen osalla olisi niille epäedullisia vaikutuksia.
- 255.
- Vaikka Ranskan hallitus on vaatinut riidanalaisen päätöksen kumoamista kokonaan,
se on yhteisöjen tuomioistuimen oikeudenkäyntimenettelyssä täsmentänyt, ettei se
pyrkinyt siihen, että K+S:n ja MdK:n välinen keskittymä kiellettäisiin.
- 256.
- Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan päätöksen osittainen
kumoaminen, joka koskee ainoastaan siinä asetettuja ehtoja, on mahdollista, jos
nämä ehdot ovat sellaisia, että ne voidaan erottaa muusta päätöksestä (ks. asia
37/71, Jamet v. komissio, tuomio 28.6.1972, Kok. 1972, s. 483, 11 kohta ja asia
17/74, Transocean Marine Paint v. komissio, tuomio 23.10.1974, Kok. 1974, s. 1063,
21 kohta). Keskittymien valvonnan yhteydessä tehdyn komission päätöksen
osittainen kumoaminen on myös yksi asetuksen 10 artiklan 5 kohdassa
nimenomaisesti mainituista tilanteista.
- 257.
- On kuitenkin todettava, ettei ole mahdollista kumota ainoastaan riidanalaisen
päätöksen määräysosan sitä osaa, joka koskee päätöksen 63 kohdassa asetettuja
ehtoja ja velvoitteita, muuttamatta samalla tämän päätöksen keskeistä sisältöä.
- 258.
- Tältä osin riidanalaisesta päätöksestä sekä asiakirja-aineistosta ilmenee, että
mainitut ehdot ja päätöksen määräysosaan sisältyvä toteamus keskittymän
soveltuvuudesta yhteismarkkinoille muodostavat erottamattoman kokonaisuuden.
Nämä ehdot johtuvat siitä, että komissio on suhtautunut kielteisesti keskittymään
siinä muodossa, kuin se on ilmoitettu, ja komissio on itse pitänyt näitä ehtoja
välttämättöminä, jotta keskittymä voitaisiin todeta yhteismarkkinoille soveltuvaksi.
- 259.
- Näin ollen riidanalaisen päätöksen koko määräysosa on kumottava.
Oikeudenkäyntikulut
Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan
asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Näin
ollen asiassa C-68/94 komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Asiassa C-30/95 komissio on myös velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut,
koska Société Commerciale des potasses et de l'azoten (SCPA) ja Entreprise
minière et chimiquen (EMC) vaatimukset on hyväksytty. Työjärjestyksen 69 artiklan
4 kohdan viimeisen alakohdan mukaan yhteisöjen tuomioistuin voi määrätä, että
väliintulija vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, joten Kali und Salz GmbH ja
Kali und Salz Beteiligungs-AG vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
- 260.
- Työjärjestyksen 69 artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat asiassa
väliintulijoita, vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan. Siten näissä asioissa
väliintulijoina olleet hallitukset vastaavat kukin omista oikeudenkäyntikuluistaan.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 soveltamisesta 14 päivänä
joulukuuta 1993 tehty komission päätös 94/449/EY (asia IV/M.308 Kali
+ Salz/MdK/Treuhand) kumotaan.
2) Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan
oikeudenkäyntikulut asiassa C-68/94.
3) Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan
oikeudenkäyntikulut asiassa C-30/95. Kali und Salz GmbH ja Kali und Salz
Beteiligungs-AG vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
4) Asiassa C-68/94 väliintulijana ollut Saksan liittotasavalta ja asiassa C-30/95
väliintulijana ollut Ranskan tasavalta vastaavat omista
oikeudenkäyntikuluistaan.
Rodríguez IglesiasGulmann
Ragnemalm
Mancini Moitinho de Almeida
Kapteyn
Murray Edward
Puissochet
Hirsch Jann
|
Julistettiin Luxemburgissa 31 päivänä maaliskuuta 1998.
R. Grass
G. C. Rodríguez Iglesias
kirjaaja
presidentti