Language of document : ECLI:EU:C:2018:12

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora)

zo 17. januára 2018 (*)

„Nesplnenie povinnosti členským štátom – Štátna pomoc – Pomoc vyhlásená za protiprávnu a nezlučiteľnú s vnútorným trhom – Povinnosť vymáhania – Článok 108 ods. 2 druhý pododsek ZFEÚ – Nariadenie (ES) č. 659/1999 – Článok 14 ods. 3 – Spoločnosť príjemca, na ktorú bol vyhlásený konkurz – Konkurzné konania – Zápis pohľadávok do zoznamu veriteľov – Skončenie činnosti – Prerušenie konkurzného konania na účely preskúmania možnosti obnovenia činnosti – Povinnosť informovať – Nevykonanie“

Vo veci C‑363/16,

ktorej predmetom je žaloba o nesplnení povinnosti podľa článku 108 ods. 2 druhého pododseku ZFEÚ, podaná 30. júna 2016,

Európska komisia, v zastúpení: A. Bouchagiar a B. Stromsky, splnomocnení zástupcovia,

žalobkyňa,

proti

Helénskej republike, v zastúpení: K. Boskovits a V. Karra, splnomocnení zástupcovia,

žalovanej,

SÚDNY DVOR (prvá komora),

v zložení: predsedníčka prvej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia C. G. Fernlund, J.‑C. Bonichot, A. Arabadžiev (spravodajca) a S. Rodin,

generálna advokátka: E. Sharpston,

tajomník: I. Illéssy, referent,

so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 21. júna 2017,

po vypočutí návrhov generálnej advokátky na pojednávaní 10. októbra 2017,

vyhlásil tento

Rozsudok

1        Európska komisia sa domáha svojou žalobou, aby Súdny dvor konštatoval, že Helénska republika si tým, že neprijala v stanovených lehotách všetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia Komisie 2012/541/EÚ z 22. februára 2012 o štátnej pomoci SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09), ktorú Grécko poskytlo spoločnosti United Textiles SA (Ú. v. EÚ L 279, 2012, s. 30), a v každom prípade tým, že neinformovala dostatočne v súlade s požiadavkami článku 4 tohto rozhodnutia Komisiu o opatreniach, ktoré prijala, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2 až 4 uvedeného rozhodnutia, ako aj zo Zmluvy o FEÚ.

 Právny rámec

2        Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku [108 ZFEÚ] (Ú. v. ES L 83, 1999, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339) bolo zrušené nariadením Rady (EÚ) 2015/1589 z 13. júla 2015 stanovujúcim podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ L 248, 2015, s. 9). Vzhľadom na čas skutkových okolností sa však na tento spor stále uplatňuje nariadenie č. 659/1999.

3        Odôvodnenie 13 nariadenia č. 659/1999 stanovovalo:

„keďže v prípadoch protiprávnej pomoci, ktorá nie je zlučiteľná so spoločným trhom, by sa mala obnoviť efektívna súťaž; keďže na tento účel je potrebné, aby sa pomoc vrátane úrokov bez meškania vrátila; keďže je náležité, aby sa vrátenie realizovalo v súlade s postupmi vnútroštátneho práva; keďže uplatnenie týchto postupov by nemalo brániť okamžitému a efektívnemu vykonaniu rozhodnutia Komisie a obnove efektívnej súťaže; keďže, aby sa dosiahol tento výsledok, členské štáty by mali podniknúť všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie účinnosti rozhodnutia Komisie.“

4        Článok 14 ods. 3 nariadenia č. 659/1999 stanovoval:

„Bez toho, aby bolo dotknuté akékoľvek nariadenie Súdneho dvora [Európskej únie] podľa článku [278 ZFEÚ], vymáhanie sa bude realizovať bez meškania a v súlade s postupmi podľa vnútroštátneho práva daného členského štátu za predpokladu, že umožnia okamžité a účinné vykonanie rozhodnutia Komisie. Na tento účel a v prípade konania na národných súdoch dané členské štáty podniknú všetky potrebné kroky, ktoré sú k dispozícii v ich príslušných právnych systémoch, vrátane predbežných opatrení, bez dopadu na právo [Únie].“

 Okolnosti predchádzajúce sporu a konanie pred podaním žaloby

5        United Textiles SA je grécka textilná spoločnosť, ktorá vyrábala odevy, vlákna a tkaniny. Situácia tejto spoločnosti sa zhoršila prinajmenšom od roku 2004, keďže postupne klesal objem jej predajov. Od roku 2008 prestali jej dielne vyrábať, keďže nemali prostriedky na prevádzku. Odvtedy meškala so splátkami takmer všetkých svojich bankových úverov. V marci 2009 sa takmer úplne zastavila výroba.

6        V priebehu roka 2007 Helénska republika poskytla spoločnosti United Textiles záruku v súvislosti s refinancovaním existujúceho bankového úveru a s poskytnutím nového bankového úveru (ďalej len „štátna pomoc z roku 2007“). V priebehu roka 2009 Helénska republika poskytla nový splátkový kalendár pre nezaplatené záväzky spoločnosti United Textiles týkajúce sa príspevkov na sociálne poistenie za obdobie rokov 2004 až 2009 (ďalej len „štátna pomoc z roku 2009“).

7        Dňa 22. februára 2012 prijala Komisia rozhodnutie 2012/541, oznámené Helénskej republike 23. februára 2012, ktorého články 1 až 4 znejú takto:

„Článok 1

1.      Štátna pomoc, ktorú Grécko poskytlo spoločnosti [United Textiles SA], pričom porušilo článok 108 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v roku 2007 vo forme štátnej záruky a v roku 2009 vo forme nového splátkového kalendára pre nezaplatené záväzky týkajúce sa príspevkov na sociálne poistenie, je nezlučiteľná s vnútorným trhom.

Článok 2

1.      Grécko získa späť od príjemcu štátnu pomoc uvedenú v článku 1 ods. 1.

Článok 3

1.      Vrátenie pomoci uvedenej v článku 1 ods. 1 musí byť okamžité a účinné.

2.      Grécko zabezpečí, aby sa toto rozhodnutie vykonalo do štyroch mesiacov odo dňa oznámenia tohto rozhodnutia.

Článok 4

1.      Grécko predloží Komisii do dvoch mesiacov odo dňa oznámenia tohto rozhodnutia tieto údaje:

a)      celkovú sumu (istinu a úroky), ktorú má príjemca vrátiť;

b)      podrobný opis opatrení, ktoré už boli prijaté a plánované na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím;

c)      doklady preukazujúce, že príjemcovi bolo nariadené vrátenie pomoci.

2.      Grécko informuje Komisiu o pokroku vnútroštátnych opatrení prijatých na vykonanie tohto rozhodnutia do ukončenia vymáhania pomoci uvedenej v článku 1 ods. 1 Okamžite predloží na základe žiadosti Komisie informácie o opatreniach, ktoré už boli prijaté a o opatreniach, ktoré sa plánujú s cieľom splniť toto rozhodnutie. Ďalej poskytne podrobné informácie o sumách pomoci a úrokoch, ktoré sa už spätne získali od príjemcu.“

8        Dňa 21. júna 2012 príslušné grécke orgány potvrdili pohľadávku vo výške 19 181 729,10 eura, zodpovedajúcu sume štátnej pomoci z roku 2007. Dňa 29. augusta 2012 tieto orgány potvrdili ďalšiu pohľadávku vo výške 15 827 427,78 eura, zodpovedajúcu sume štátnej pomoci z roku 2009.

9        V tomto kontexte a v nadväznosti na žiadosti o informácie grécke orgány listom z 3. augusta 2012 informovali Komisiu, že na United Textiles bol 19. júla 2012 oficiálne vyhlásený konkurz.

10      V rámci konkurzného konania začala lehota poskytnutá na prihlasovanie pohľadávok plynúť 30. júla 2012.

11      Helénska republika prihlásila pohľadávky týkajúce sa štátnej pomoci, zodpovedajúce sumám, ktorých vrátenie sa má vymáhať a sú uvedené v článku 1 ods. 1 rozhodnutia 2012/541.

12      Pohľadávky boli prihlásené v kancelárii konkurzného súdu 3. augusta 2012, pokiaľ ide o štátnu pomoc z roku 2007, a 14. septembra 2012, pokiaľ ide o štátnu pomoc z roku 2009. Posledná prihláška bola podaná 7. februára 2013.

13      V priebehu roka 2013 začala verejná dražba aktív spoločnosti United Textiles.

14      Emailami zo 7. a 17. decembra 2015 konkurzný správca spoločnosti United Textiles informoval Komisiu o pokusoch gréckej vlády obnoviť činnosť tohto podniku.

15      Uvedená inštitúcia listom z 18. decembra 2015 požiadala grécke orgány, aby jej spresnili, či naozaj existujú plány na obnovu činnosti spoločnosti United Textiles.

16      Listom z 19. januára 2016 tieto orgány oznámili Komisii, že sa rozhodli legislatívnym aktom z 30. decembra 2015 (ďalej len „ACL“) prerušiť na obdobie šiestich mesiacov odo dňa uverejnenia tohto aktu v Úradnom vestníku Helénskej republiky verejnú dražbu aktív spoločnosti United Textiles, aby sa bližšie preskúmala možnosť obnovy činnosti tohto podniku v širšom rámci politiky oživenia gréckeho priemyslu a zabezpečenia zamestnanosti. Uvedené orgány takisto uviedli, že chceli v každom prípade prihliadať na oznámenie Komisie nazvané „K efektívnemu vykonávaniu rozhodnutí Komisie prikazujúcich členským štátom vymáhať neoprávnene poskytnutú a nezlučiteľnú štátnu pomoc“ (Ú. v. EÚ C 272, 2007, s. 4).

17      Pri príležitosti stretnutia v Aténach (Grécko) 11. februára 2016 a listom z 22. februára 2016 služby Komisie požiadali grécke orgány, aby okamžite pristúpili k vymáhaniu pomoci v plnom rozsahu alebo pokračovali v konkurznom konaní na spoločnosti United Textiles.

18      Listom z 11. apríla 2016 grécke orgány oznámili Komisii, že plán oživenia skúmaný Helénskou republikou zahŕňa úplné a okamžité vymáhanie poskytnutej štátnej pomoci, spolu s úrokmi, predtým, ako by bola obnovená činnosť spoločnosti United Textiles. Týmto listom požiadali o lehotu 30 pracovných dní na ukončenie postupu posudzovania uvedeného plánu.

19      Za týchto okolností sa Komisia rozhodla podať túto žalobu.

 O žalobe

20      Komisia uvádza na podporu svojej žaloby dve výhrady založené na porušení článkov 2 a 3 rozhodnutia 2012/541, ako aj článku 4 tohto rozhodnutia.

21      Komisia v prvom rade tvrdí, že Helénska republika neprijala v stanovenej lehote všetky opatrenia potrebné na vymáhanie nezlučiteľnej pomoci, a v druhom rade, že tento štát ju dostatočne neinformoval o opatreniach prijatých na základe uvedeného rozhodnutia.

 O prvej výhrade založenej na nevymáhaní nezlučiteľnej pomoci


 Argumentácia účastníkov konania

22      Komisia tvrdí, že k dátumu uplynutia lehoty stanovenej v článku 3 ods. 2 rozhodnutia 2012/541, teda k 25. júnu 2012, Helénska republika nezabezpečila vykonanie tohto rozhodnutia. Táto inštitúcia poznamenáva, že nepredĺžila lehotu na vykonanie uvedeného rozhodnutia.

23      Komisia uvádza, že na to, aby členský štát splnil svoju povinnosť vymáhať nezlučiteľnú pomoc, môže ju buď vymáhať od podniku, ktorému bola poskytnutá plná suma tejto pomoci, ako aj úroky, alebo, ak to nie je možné, vyvolať vyhlásenie konkurzu na tento podnik bez ohľadu na prípadné finančné ťažkosti uvedeného podniku a v rámci konkurzného konania zapísať do zoznamu pohľadávok pohľadávku týkajúcu sa uvedenej pomoci. V tomto poslednom uvedenom prípade musí likvidáciu predmetného podniku sprevádzať definitívne skončenie jeho činnosti.

24      Podľa Komisie je zjavné, že k dátumu uplynutia lehoty na vykonanie si Helénska republika nesplnila tieto povinnosti.

25      Pokiaľ ide o definitívne skončenie činnosti podniku príjemcu, Komisia tvrdí, že na to, aby sa zaručilo odstránenie konkurenčnej výhody, tento podnik musí zaniknúť v okamihu, keď sa nachádza v situácii absolútnej nemožnosti vrátiť poskytnutú pomoc. V tomto prípade bol začatý, pokiaľ ide o uvedený podnik, postup nezvratného zániku, ktorý nemožno zastaviť, ani dočasne, z dôvodu, že členský štát chce preskúmať možnosť úplného vrátenia a oživenia podniku príjemcu.

26      V predmetnom prípade grécke orgány tým, že podľa článku 17 ACL prerušili konkurzné konanie v štádiu verejnej dražby aktív spoločnosti United Textiles, aby preskúmali možnosť oživenia činnosti tohto podniku, nesplnili podmienku definitívneho skončenia činnosti uvedeného podniku. Tieto orgány dosiahli totiž účinné prerušenie konkurzného konania s cieľom vykonania hypotetického preskúmania možnosti oživenia činnosti spoločnosti United Textiles. Zvrátili tak postup zániku tejto spoločnosti.

27      Helénska republika sa domnieva, že okolnosť, keď podniky príjemcovia štátnej pomoci sú v ťažkostiach, alebo je na ne vyhlásený konkurz, nemá vplyv na povinnosť vrátenia tejto pomoci.

28      Okrem toho poznamenala, že obnovenie predchádzajúceho stavu a odstránenie narušenia hospodárskej súťaže vyplývajúce z protiprávne poskytnutej pomoci možno v zásade dosiahnuť zápisom pohľadávky vymáhanej spornej pomoci do zoznamu pohľadávok.

29      Tento členský štát jednak poznamenal, že práve na základe rozhodnutia 2012/541 bol na spoločnosť United Textiles 19. júla 2012 vyhlásený konkurz a že preto nevykonáva žiadnu činnosť na trhu, takže už neexistuje žiadne skreslenie hospodárskej súťaže na tomto trhu. Na druhej strane grécke orgány udržiavali so službami Komisie neustály kontakt tak, aby jej poskytli všetky užitočné informácie o konkurznom konaní a najmä o zápise pohľadávky týkajúcej sa vymáhania protiprávnej pomoci do zoznamu pohľadávok, poradí pohľadávok na tomto zozname a ukončení činnosti spoločnosti United Textiles. Helénska republika tak tvrdí, že prijala všetky opatrenia potrebné na vymáhanie pomoci protiprávne poskytnutej spoločnosti United Textiles v priebehu konkurzného konania, ktoré sa jej týkalo.

30      Pokiaľ ide o tvrdenie Komisie, podľa ktorého toto konkurzné konanie musí byť nezvratné a viesť k definitívnemu skončeniu činnosti podniku, ktorý dostal protiprávnu pomoc, Helénska republika poznamenala, že ani judikatúra, ani prax Komisie nevyžadovali, aby vyhlásenie konkurzu na podnik viedlo k postupu nezvratného zániku. Účel a logika právnej úpravy v oblasti štátnej pomoci spočíva v odstránení konkurenčných výhod získaných podnikom z titulu štátnej pomoci a nie v konečnom zániku tohto podniku.

31      Z toho podľa Helénskej republiky vyplýva, že keď v priebehu konkurzného konania podnik, ktorý dostal štátnu pomoc zjavne ukončí svoju činnosť, skončilo aj skreslenie hospodárskej súťaže, čím sa zrušila konkurenčná výhoda spojená s poskytnutím štátnej pomoci. Za takých podmienok nič nebráni tomu, aby mohol byť zhromaždeniu veriteľov predstavený plán trvalého oživenia činností tohto podniku stanovujúci vymáhanie dotknutej štátnej pomoci v plnej výške pred akýmkoľvek pokračovaním v činnosti.

32      Okrem toho Helénska republika vyvodila z oznámenia Komisie, citovaného v bode 16 tohto rozsudku a ktorého bod 67 spomína výslovne možnosť navrhnúť plán pokračovania v činnosti, že začatie a pokračovanie v konkurznom konaní nie je prekážkou toho, aby sa v určitých prípadoch pokračovalo v činnosti podniku, ak sa poskytnutá štátna pomoc naozaj vymôže.

33      Prerušenie verejnej dražby aktív tejto spoločnosti na šesť mesiacov podľa článku 17 ACL preto možno považovať za primerané opatrenie, obmedzené z hľadiska času.

 Posúdenie Súdnym dvorom

34      Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že členský štát, ktorému je určené rozhodnutie Komisie o vymáhaní protiprávnej pomoci nezlučiteľnej so spoločným trhom, je povinný podľa článku 288 ZFEÚ prijať všetky vhodné opatrenia na zabezpečenie vykonania tohto rozhodnutia. Musí pristúpiť k účinnému vymáhaniu dlžných súm na účely odstránenia skreslenia hospodárskej súťaže spôsobenej konkurenčnou výhodou dosiahnutou touto pomocou (rozsudok z 24. januára 2013, Komisia/Španielsko, C‑529/09, EU:C:2013:31, bod 91).

35      Z článku 14 ods. 3 prvej vety nariadenia č. 659/1999, v spojení s odôvodnením 13 tohto nariadenia vyplýva, že vymáhanie protiprávnej pomoci vyhlásenej za nezlučiteľnú s vnútorným trhom sa vykonáva okamžite a v súlade s postupmi stanovenými vnútroštátnym právom dotknutého členského štátu, ak tieto postupy umožňujú okamžité a účinné vykonanie rozhodnutia Komisie. Na tieto účely sú dotknuté členské štáty povinné prijať všetky opatrenia stanovené ich právnymi poriadkami, vrátane prechodných opatrení, bez toho, aby tým bolo dotknuté právo Únie (rozsudok z 11. septembra 2014, Komisia/Nemecko, C‑527/12, EU:C:2014:2193, bod 38).

36      Pokiaľ ide o prípady, v ktorých protiprávne poskytnutá štátna pomoc musí byť vymáhaná od podnikov príjemcov, ktoré sú v ťažkostiach alebo bol na ne vyhlásený konkurz, treba pripomenúť, že takéto ťažkosti nemajú dosah na povinnosť vymáhania pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Španielsko, C‑610/10, EU:C:2012:781, bod 71). Členský štát je teda povinný v príslušných prípadoch vyvolať likvidáciu spoločnosti, zapísať svoju pohľadávku medzi pasíva tejto spoločnosti alebo prijať akékoľvek iné opatrenie umožňujúce vrátenie pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok zo 6. decembra 2007, Komisia/Taliansko, C‑280/05, neuverejnený, EU:C:2007:753, bod 28).

37      Podľa ustálenej judikatúry totiž možno obnovenie predchádzajúceho stavu a odstránenie narušenia hospodárskej súťaže vyplývajúceho z tejto pomoci v zásade dosiahnuť zápisom pohľadávky vymáhanej dotknutej pomoci do zoznamu pohľadávok (rozsudok z 11. decembra 2012, Komisia/Španielsko, C‑610/10, EU:C:2012:781, bod 72 a citovaná judikatúra).

38      Treba však uviesť, že takýto zápis umožňuje splniť povinnosť vymáhania v prípade, že štátne orgány nemohli vymôcť celú sumu pomoci, len ak vyhlásenie konkurzu vedie k likvidácii podniku, teda k definitívnemu skončeniu jeho činnosti, ktoré štátne orgány môžu vyvolať v postavení akcionárov alebo veriteľov (rozsudok z 13. októbra 2011, Komisia/Taliansko, C‑454/09, neuverejnený, EU:C:2011:650, bod 36).

39      Z toho vyplýva, že definitívne skončenie činností podniku príjemcu štátnej pomoci sa vyžaduje len v prípade, keď vymáhanie celej sumy pomoci nie je možné počas konkurzného konania.

40      Pokiaľ ide o časové aspekty vymáhania pomoci vyhlásenej za protiprávnu a nezlučiteľnú s vnútorným trhom, treba na jednej strane pripomenúť, že oneskorené vymáhanie, teda po stanovených lehotách, nemožno považovať za splnenie požiadaviek Zmluvy (rozsudok z 12. decembra 2013, Komisia/Taliansko, C‑411/12, neuverejnený, EU:C:2013:832, bod 29 a citovaná judikatúra).

41      Na druhej strane treba uviesť, ako to urobila generálna advokátka v bode 59 svojich návrhov, že sa zdá byť nepravdepodobné, že by sa jednotlivé kroky v rámci konkurzného konania od počiatočného návrhu na vyhlásenie platobnej neschopnosti až po jej vyhlásenie a zápis pohľadávok na zoznamu pohľadávok, likvidácia príjemcu, ďalej úplné vrátenie dotknutej pomoci a prípadne definitívne skončenie činnosti uvedeného príjemcu, mohli za normálnych okolností uskutočniť v štvormesačnej lehote, ktorú zvyčajne stanovuje Komisia na vrátenie nezákonnej pomoci.

42      Za týchto podmienok zápis pohľadávky týkajúcej sa vymáhania dotknutej pomoci do zoznamu pohľadávok sa musí považovať za opatrenie, ktoré je v zásade vhodné na dosiahnutie odstránenia skreslenia hospodárskej súťaže, ako to bolo pripomenuté v bode 37 tohto rozsudku, ak po takomto opatrení nasleduje buď vrátenie celej sumy uvedenej pomoci alebo likvidácia podniku a definitívne skončenie jeho činnosti, ak je takéto vrátenie nemožné v rámci konkurzného konania.

43      Na to, aby takéto opatrenie bolo účinné najmä vzhľadom na požiadavku okamžitého vykonania rozhodnutia nariaďujúceho vymáhanie protiprávnej pomoci vyhlásenej za nezlučiteľnú s vnútorným trhom, musí, ako uviedla generálna advokátka v bode 60 svojich návrhov, byť vykonané v lehote stanovenej Komisiou (pozri v tomto zmysle rozsudky zo 14. apríla 2011, Komisia/Poľsko, C‑331/09, EU:C:2011:250, body 60 až 65; z 13. októbra 2011, Komisia/Taliansko, C‑454/09, neuverejnený, EU:C:2011:650, body 38 až 42, a z 11. decembra 2012, Komisia/Španielsko, C‑610/10, EU:C:2012:781, body 73 až 75).

44      Preto na to, aby sa dalo posúdiť v predmetnom prípade, či došlo k porušeniu článku 108 ods. 2 ZFEÚ, treba zistiť dátum, ku ktorému mala Helénska republika zapísať do zoznamu pohľadávok pohľadávky týkajúce sa vymáhania predmetnej pomoci.

45      V tejto súvislosti treba uviesť, že z ustálenej judikatúry vyplýva, že referenčný dátum na uplatnenie článku 108 ods. 2 druhého pododseku ZFEÚ je dátum stanovený v rozhodnutí, ktorého nevykonanie sa namieta, alebo prípadne dátum, ktorý Komisia následne stanovila (rozsudok z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko, C‑37/14, neuverejnený, EU:C:2015:90, bod 56 a citovaná judikatúra).

46      Keď však v konkrétnom prípade okolnosti alebo dôvody spojené s internými postupmi bránia členskému štátu zapísať do zoznamu pohľadávok tú, ktorá sa týka dotknutej pomoci, v stanovenej lehote, tento štát musí v súlade s judikatúrou Súdneho dvora predložiť tieto problémy Komisii na posúdenie, pričom navrhne vhodné zmeny predmetného rozhodnutia. Uvedený členský štát a Komisia musia podľa pravidla ukladajúceho členským štátom a inštitúciám Európskej únie recipročné povinnosti lojálnej spolupráce, ktorá vychádza najmä z článku 4 ods. 3 ZEÚ, pracovať spolu v dobrej viere s cieľom prekonania ťažkostí, pričom však je potrebné v plnej miere dodržiavať ustanovenia Zmluvy a najmä tie, ktoré sa týkajú pomoci (pozri v tomto zmysle rozsudok z 12. februára 2015, Komisia/Francúzsko, C‑37/14, neuverejnený, EU:C:2015:90, bod 67).

47      Ak však členský štát nepožiadal o predĺženie lehoty stanovenej rozhodnutím nariaďujúcim vymáhanie protiprávne poskytnutej pomoci, referenčným dátumom na uplatnenie článku 108 ods. 2 druhého pododseku ZFEÚ a najmä na zápis do zoznamu pohľadávok tej, ktorá sa týka vymáhania dotknutej pomoci, je stále dátum, ktorý je stanovený v tomto rozhodnutí.

48      Preto ak k dátumu stanovenému v rozhodnutí nariaďujúcom uvedené vymáhanie alebo prípadne k dátumu stanovenému následne Komisiou dotknutý členský štát neprijal všetky potrebné opatrenia na dosiahnutie splnenia povinnosti vymáhania predmetnej pomoci a konkrétne na dosiahnutie obnovenia skoršej situácie a odstránenia skreslenia hospodárskej súťaže vyplývajúceho z dotknutej štátnej pomoci, musí na účely konania o konštatovanie nesplnenia povinnosti stanoveného v článku 108 ods. 2 druhom pododseku ZFEÚ platiť domnienka, že tento členský štát si nesplnil svoje povinnosti vyplývajúce z rozhodnutia Komisie, a preto všetky ostatné opatrenia nasledujúce neskôr, až po uplynutí stanovenej lehoty, nie sú relevantné na účely posúdenia toho, či tento členský štát prijal všetky opatrenia potrebné na vykonanie uvedeného rozhodnutia k dátumu uplynutia lehoty na vykonanie stanovenej Komisiou (pozri v tomto zmysle rozsudok z 3. júla 2001, Komisia/Belgicko, C‑378/98, EU:C:2001:370, bod 28).

49      V predmetnom prípade bola Helénska republika povinná v súlade s článkom 3 ods. 1 rozhodnutia 2012/541 zabezpečiť okamžité a účinné vykonanie predmetnej pomoci. Tento členský štát mal na tento účel podľa odseku 2 tohto článku 3 lehotu štyri mesiace odo dňa oznámenia tohto rozhodnutia.

50      Keďže Komisia neposkytla žiadne predĺženie tejto lehoty, referenčným dátumom na uplatnenie článku 108 ods. 2 druhého pododseku ZFEÚ je ten, ktorý stanovuje rozhodnutie 2012/541.

51      Keďže uvedené rozhodnutie bolo oznámené Helénskej republike 23. februára 2012, treba konštatovať, že lehota, ktorá bola udelená tomuto členskému štátu na vymáhanie protiprávne poskytnutej pomoci, uplynula 25. júna 2012 vzhľadom na to, že 23. júna 2012 bola sobota.

52      Je však nesporné, že na United Textiles bol oficiálne vyhlásený konkurz až 19. júla 2012.

53      Okrem toho z prvkov v spise vyplýva, že lehota poskytnutá na účely prihlásenia pohľadávok začala plynúť 30. júla 2012 a že grécke orgány prihlásili pohľadávky v kancelárii konkurzného súdu až 3. augusta 2012, pokiaľ ide o štátnu pomoc z roku 2007, a 14. septembra 2012, pokiaľ ide o štátnu pomoc z roku 2009.

54      Ako nakoniec vyplýva z vysvetlení poskytnutých Helénskou republikou na pojednávaní na Súdnom dvore, posledná prihláška bola podaná 7. februára 2013.

55      Keďže Helénska republika neprijala v stanovených lehotách všetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia 2012/541, treba vyhovieť prvej výhrade Komisie založenej na porušení článkov 2 a 3 tohto rozhodnutia.

 O druhej výhrade založenej na neinformovaní Komisie

 Argumentácia účastníkov konania

56      Komisia vo svojej druhej výhrade tvrdí, že v každom prípade ju Helénska republika dostatočne neinformovala o opatreniach prijatých na vykonanie rozhodnutia 2012/541. V prvom rade Komisia konštatuje, že práve listom gréckych orgánov z 19. januára 2016 bola informovaná o prerušení verejnej dražby aktív spoločnosti United Textiles. Ďalej Komisia poznamenala, že tento členský štát neposkytol žiadnu konkrétnu informáciu, podľa ktorej United Textiles nie je činná na trhu, a že táto spoločnosť už nevykonáva žiadnu činnosť v období po decembri 2015. Nakoniec podľa Komisie grécke orgány neposkytli od ich listu z 11. apríla 2016 žiadnu informáciu týkajúcu sa spoločnosti United Textiles.

57      Helénska republika tvrdí, že Komisiu dostatočne informovala o opatreniach, ktoré prijala na vykonanie rozhodnutia 2012/541.

 Posúdenie Súdnym dvorom

58      Článok 4 ods. 1 rozhodnutia 2012/541 ukladá Helénskej republike povinnosť poskytnúť určité informácie týkajúce sa vymáhania pomoci v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia tohto rozhodnutia. Keďže uvedené rozhodnutie bolo oznámené Helénskej republike 23. februára 2012, treba konštatovať, že lehota, ktorá jej bola poskytnutá na poskytnutie takýchto informácií, uplynula 23. apríla 2012.

59      Článok 4 ods. 2 toho istého rozhodnutia stanovuje povinnosť pre tento členský štát, aby jednak informoval Komisiu pravidelne o stave napredovania opatrení prijatých na vymáhanie pomoci až do vrátenia tejto pomoci a jednak odovzdal podrobné informácie o sumách pomoci a úrokoch z vymáhanej pomoci, ktoré už boli príjemcom vrátené.

60      Pokiaľ ide o povinnosť stanovenú v uvedenom článku 4 ods. 1, treba konštatovať, že tento členský štát si túto povinnosť nesplnil, keďže, ako vyplýva z prvkov v spise, Helénska republika sa neobrátila na Komisiu pred májom 2012. Okrem toho z vysvetlení poskytnutých Helénskou republikou na pojednávaní vyplýva, že informácie týkajúce sa vymáhania pomoci, ktoré mali byť oznámené Komisii, neboli poskytnuté v lehote stanovenej týmto článkom 4 ods. 1.

61      Pokiaľ ide o povinnosť stanovenú v článku 4 ods. 2 rozhodnutia 2012/541, hoci z prvkov v spise vyplýva, že bola častá komunikácia medzi Komisiou a Helénskou republikou od mája 2012, ktorá sa týkala stavu napredovania konkurzného konania v prípade spoločnosti United Textiles, nič to nemení na tom, že tento členský štát neinformoval riadne vopred Komisiu o prijatí ACL, ktorým bola prerušená verejná dražba aktív spoločnosti United Textiles. Až po liste Komisie z 18. decembra 2015, ktorým Komisia požiadala Helénsku republiku o spresnenie situácie, tento členský štát informoval Komisiu listom z 19. januára 2016, že prerušil uvedenú verejnú dražbu na obdobie šiestich mesiacov s cieľom posúdiť plán na oživenie spoločnosti United Textiles. Okrem toho grécke orgány neposkytli od svojho listu z 11. apríla 2016 žiadnu informáciu týkajúcu sa spoločnosti United Textiles.

62      V dôsledku toho treba konštatovať, že sa preukázalo nesplnenie povinnosti informovať Komisiu o opatreniach prijatých na vykonanie rozhodnutia 2012/541.

63      Vzhľadom na všetky vyššie uvedené úvahy treba konštatovať, že Helénska republika si tým, že neprijala v stanovených lehotách všetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia 2012/541, a tým, že neinformovala dostatočne Komisiu o prijatých opatreniach na vykonanie tohto rozhodnutie, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2 až 4 uvedeného rozhodnutia, ako aj zo Zmluvy o FEÚ.

 O trovách

64      Podľa článku 138 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora účastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradiť trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Komisia navrhla zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania a Helénska republika nemala úspech vo svojich dôvodoch, je opodstatnené zaviazať ju na náhradu trov konania.

Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto:

1.      Helénska republika si tým, že neprijala v stanovených lehotách všetky opatrenia potrebné na vykonanie rozhodnutia Komisie 2012/541/EÚ z 22. februára 2012 o štátnej pomoci SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09), ktorú Grécko poskytlo spoločnosti United Textiles SA, a tým, že neinformovala dostatočne Komisiu o prijatých opatreniach na vykonanie tohto rozhodnutia, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 2 až 4 tohto rozhodnutia, ako aj zo Zmluvy o FEÚ.

2.      Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania.

Podpisy


* Jazyk konania: gréčtina.