Language of document :

Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de commerce de Paris (Francúzsko) 2. júna 2021 – AA, BB, manželka AA, skupina AA SNC, SI, AM, RH, RT, OE, MD, CJ, MI, Brouard-Daude SCP, v osobe advokáta Xavier Brouard ako správcu konkurznej podstaty skupiny AA SNC/Allianz Bank SA, Allianz France SA, ako právna nástupkyňa Métropole SA, Abitbol & Rousselet SCP, v osobe advokáta Frédéric Abitbol ako správcu konkurznej podstaty skupiny AA SNC, BDR & Associés, v osobe advokáta Xavier Brouard ako správcu konkurznej podstaty skupiny AA SNC, SELAFA MJA, v osobe advokáta Jérôme Pierrel ako spoločného správcu konkurznej podstaty AA, SELARL Axym, v osobe advokáta Didier Courtoux ako spoločného správcu konkurznej podstaty AA, Bibus SA, predtým Matinvest, Allianz I.A.R.D. SA, ako právna nástupkyňa Métropole SA

(vec C-344/21)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal de commerce de Paris

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: AA, BB, manželka AA, skupina AA SNC, SI, AM, RH, RT, OE, MD, CJ, MI, Brouard-Daude SCP, v osobe advokáta Xavier Brouard ako správcu konkurznej podstaty skupiny AA SNC

Žalovaní: Allianz Bank SA, Allianz France SA, ako právna nástupkyňa Métropole SA, Abitbol & Rousselet SCP, v osobe advokáta Frédéric Abitbol ako správcu konkurznej podstaty skupiny AA SNC, BDR & Associés, v osobe advokáta Xavier Brouard ako správcu konkurznej podstaty skupiny AA SNC, SELAFA MJA, v osobe advokáta Jérôme Pierrel ako spoločného správcu konkurznej podstaty AA, SELARL Axym, v osobe advokáta Didier Courtoux ako spoločného správcu konkurznej podstaty AA, Bibus SA, predtým Matinvest, Allianz I.A.R.D. SA, ako právna nástupkyňa Métropole SA

Prejudiciálne otázky

Majú sa pravidlá kontroly koncentrácií stanovené v nariadeniach č. 4064/891 a č. 139/20042 vykladať v tom zmysle, že koncentrácia, ktorá sa uskutočnila v rozpore s povinnosťou predbežného oznámenia a pozastavenia koncentrácie, sa má považovať za neoznámenú koncentráciu, a ak áno, aké sú právne dôsledky neoznámenia právnych aktov prijatých neskôr na základe tejto prvej koncentrácie? Má sa neoznámená koncentrácia predovšetkým považovať za „nezlučiteľnú“ v zmysle nariadení č. 4064/89 a č. 139/2004?

Má sa článok 3 ods. 5 písm. a) nariadení č. 4064/89 a č. 139/2004 vykladať v tom zmysle, že držba podielov finančnou alebo úverovou inštitúciou alebo poisťovňou počas obdobia dlhšieho ako jeden rok bez povolenia Komisie predstavuje koncentráciu, ktorá je nezlučiteľná so spoločným trhom?

Aké právne dôsledky má podľa článku 3 ods. 5 písm. a) č. 4064/89 a č. 139/2004 porušenie povinnosti požiadať Komisiu o predĺženie ročného obdobia držby cenných papierov, ktorú majú úverové inštitúcie, iné finančné inštitúcie a poisťovne?

Má sa dodržiavanie všeobecnej zásady právnej istoty vykladať v tom zmysle, že obmedzuje zrušenie nezákonných transakcií podľa európskeho práva v prípadoch, keď k protiprávnemu konaniu došlo už veľmi dávno a fyzické a právnické osoby založili na nezákonnej transakcii subjektívne práva? Zakladajú prípadne zistené porušenia európskeho práva právo na náhradu škody voči osobám zodpovedným za nezákonné transakcie?

Má sa judikatúra SDEÚ o mimozmluvnej zodpovednosti členských štátov vykladať v tom zmysle, že porušenia európskeho práva, ktorých sa dopustila finančná inštitúcia, ktorá je zložkou štátu, zakladajú povinnosť tohto štátu odškodniť subjekty poškodené protiprávnym konaním, a to za bežných podmienok stanovených v európskom práve?

Má sa článok 108 ods. 3 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že pred vyhlásením rozsudku Stardust Marine sa môže úver s preferenčnou úrokovou sadzbou selektívnej povahy, ktorý povedie k zvýhodneniu oproti obvyklým trhovým podmienkam, považovať za úver, ktorý bol z väčšej časti poskytnutý zo „štátnych prostriedkov“, a to z dôvodu, že ho poskytol verejný podnik, pričom nie je potrebné overiť, či bol z funkčného hľadiska pripísateľný štátu?

Vyžaduje povinnosť lojálnej spolupráce členských štátov podľa článku 4 ods. 3 ZEÚ, ako aj efektívnosť a priamy účinok článku 88 ods. 3 [Zmluvy ES, teraz článok 108 ods. 3 ZFEÚ], aby súdy, ktoré rozhodujú vo veci samej, bez návrhu preskúmali a prípadne vyhlásili akúkoľvek štátnu pomoc, ktorá nebola oznámená Európskej komisii, za neoprávnenú?

Aké sú právne dôsledky neoznámenia štátnej pomoci Európskej komisii, ktoré je v rozpore s článkom 108 ods. 3 ZFEÚ, najmä pokiaľ ide o otázku platnosti nadobudnutia podielov, ktoré sa mohli uskutočniť vďaka uvedenej štátnej pomoci?

Má sa článok 108 ods. 3 ZFEÚ vykladať v tom zmysle, že uvoľnenie značného objemu svojich finančných prostriedkov selektívne v prospech inej banky predstavuje štátnu pomoc?

Má sa článok 101 ZFEÚ, ako ho vykladá SDEÚ vo svojej judikatúre Allianz Hungaria, vykladať v tom zmysle, že dohoda uzavretá splnomocnencom s inými podnikmi, ktorou dochádza k porušeniu zákonnej povinnosti, predstavuje obmedzenie hospodárskej súťaže na základe cieľa vzhľadom na to, že podľa francúzskeho vnútroštátneho práva je pre splnomocnenca zakázané nadobudnúť majetok, ktorého predajom je poverený, a ukladá sa mu povinnosť lojality, ako aj povinnosť informovať svojho splnomocniteľa alebo svojich splnomocniteľov?

Je porušením článku 101 ZFEÚ, ak sa podniky dohodli na nadobudnutí tretieho podniku za cenu podstatne nižšiu, ako je jeho trhová hodnota, keďže predpokladom takéto nadobudnutia podniku je to, aby niektorý z podnikov, ktorý je účastníkom dohody, porušil povinnosť lojality, povinnosť informovať alebo aj zákaz nadobudnúť majetok do svojho vlastníctva, ktorý ukladá francúzske vnútroštátne právo splnomocnencovi?

Je porušením článku 101 ZFEÚ, ak dohoda medzi podnikmi prispela k utajeniu pred Európskou komisiou informácií súvisiacich s povinnosťami, ktoré majú podniky, resp. niektoré podniky (najmä oznamovacia povinnosť) v oblasti koncentrácie?

Je porušením článku 101 ZFEÚ, ak účelom dohody medzi podnikmi bolo predovšetkým to, aby štátna pomoc nebola Európskej komisii riadne oznámená?

Má sa článok 3 smernice 2014/104/EÚ3 vykladať v tom zmysle, že „úplná náhrada škody“, ktorú stanovuje, zodpovedá aktuálnej burzovej hodnote spoločnosti ADIDAS?

Vzhľadom na všetky relevantné okolnosti prejednávanej veci, má sa článok 10 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o určitých pravidlách upravujúcich žaloby podľa vnútroštátneho práva o náhradu škody spôsobenej v dôsledku porušenia ustanovení práva hospodárskej súťaže členských štátov a Európskej únie, alebo zásada efektívnosti, ktorej vyjadrením je tento článok, vykladať v tom zmysle, že treba vychádzať z toho, že právo na náhradu škody vyplývajúce z porušení článkov 101 a 102 ZFEÚ, ktoré namietajú žalobcovia, je alebo nie je premlčané?

Vzhľadom na to, že sa táto smernica neuplatňuje na porušenia ustanovení práva Únie v oblasti koncentrácií a štátnej pomoci, ktoré európske právne predpisy sa majú uplatniť v súvislosti s prípadným premlčaním práva na náhradu škody a ako sa tieto predpisy majú vykladať s ohľadom na relevantné skutkové okolnosti prejednávanej veci?

____________

1 Nariadenie Rady (EHS) č. 4064/89 z 21. decembra 1989 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. ES L 395, 1989, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 31).

2 Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Nariadenie ES o fúziách) (Ú. v. EÚ L 24, 2004, s. 1, Mim. vyd. 08/003, s. 40).

3 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/104/EÚ z 26. novembra 2014 o určitých pravidlách upravujúcich žaloby podľa vnútroštátneho práva o náhradu škody utrpenej v dôsledku porušenia ustanovení práva hospodárskej súťaže členských štátov a Európskej únie (Ú. v. EÚ L 349, 2014, s. 1).