Language of document : ECLI:EU:T:2015:99

Predmet T‑287/13

Husky CZ s.r.o.

protiv

Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu

(žigovi i dizajni) (OHIM)

„Žig Zajednice – Postupak povodom opoziva – Verbalni žig Zajednice HUSKY – Stvarna uporaba žiga – Djelomični opoziv – Produljenje roka – Pravilo 71. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 2868/95 – Prevođenje na jezik postupka“

Sažetak – Presuda Općeg suda (prvo vijeće) od 13. veljače 2015.

1.      Pravo Unije – Tumačenje – Višejezični tekstovi – Odstupanja između različitih jezičnih verzija – Uzimanje u obzir općeg sustava i svrhe predmetnog propisa

2.      Žig Zajednice – Postupovne odredbe – Rokovi – Produljenje roka koji je odredio Ured – Pretpostavke

(Uredba Komisije br. 2868/95, čl. 1. pr. 71. st. 1. i 2.)

3.      Žig Zajednice – Odricanje, opoziv i ništavost – Ispitivanje prijave – Dokaz o uporabi ranijeg žiga – Prijevod podnesenih dokumenata

(Uredba Vijeća br. 207/2009, čl. 51. st. 1. t. (a); Uredba Komisije br. 2868/95, čl. 1. pr. 22. st. 2. do 4. i st. 6. te pr. 40. st. 5.)

4.      Žig Zajednice – Odricanje, opoziv i ništavost – Ispitivanje prijave – Dokaz o uporabi ranijeg žiga – Stvarna uporaba – Kriteriji za ocjenu

(Uredba Komisije br. 2868/95, čl. 1. pr. 22. st. 3. i pr. 40. st. 5.)

1.      Nužnost ujednačene primjene, a stoga i tumačenja akta Europske unije, isključuje da se on razmatra izdvojeno u jednoj od svojih verzija, već zahtijeva tumačenje s obzirom na kako stvarnu volju njegova autora tako i njegov cilj, osobito s obzirom na verzije na svim drugim službenim jezicima.

(t. 37.)

2.      Pravilo 71. stavak 2. Uredbe br. 2868/95 o provedbi Uredbe br. 40/94 o žigu Zajednice treba tumačiti u smislu da, kada stranka u postupku inter partes zahtijeva produljenje roka, Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) može, ali nije obvezan, zatražiti suglasnost druge stranke i da tu odredbu treba čitati u vezi sa stavkom 1. istog pravila, iz čega proizlazi da Ured mora voditi računa, osobito kada odluči ne tražiti suglasnost druge stranke, o okolnostima koje prate zahtjev za produljenje roka.

(t. 46.)

3.      Pravilo 22. stavak 6. Uredbe br. 2868/95 o provedbi Uredbe br. 40/94 o žigu Zajednice nadopunjuje i precizira odredbe pravila 22. stavaka 2. i 4. iste uredbe, koje se mutatis mutandis primjenjuju na postupke za opoziv na temelju pravila 40. stavka 5. navedene uredbe. U tim okolnostima, pravilo 22. stavak 6. Provedbene uredbe primjenjuje se na postupak povodom opoziva temeljem članka 51. stavka 1. točke (a) Uredbe br. 207/2009 o žigu Zajednice. Iz pravila 22. stavka 6. Uredbe br. 2868/95 proizlazi da Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) ima mogućnost zatražiti prijevod dokumenata koji nisu podneseni na jeziku postupka od stranke koja ih je podnijela.

(t. 55., 56.)

4.      Sukladno pravilu 22. stavku 3. Uredbe br. 2868/95 o provedbi Uredbe br. 40/94 o žigu Zajednice, koje se mutatis mutandis primjenjuje na postupak za opoziv u skladu s pravilom 40. stavkom 5. iste uredbe, dokaz stvarne uporabe žiga mora obuhvatiti, temeljem kumulativnih zahtjeva, mjesto, trajanje, značaj i narav uporabe toga žiga.

Ocjena karaktera stvarnosti uporabe žiga treba se zasnivati na ukupnosti činjenica i okolnosti koje su prikladne za utvrđivanje kakva je doista njegova tržišna uporaba, osobito imajući u vidu onu koja se smatra opravdanom u relevantnom ekonomskom sektoru kako bi se održali ili stvorili dijelovi tržišta u korist proizvoda ili usluga koji su zaštićeni žigom, narav tih proizvoda ili usluga, karakteristike tržišta te opseg i učestalost uporabe žiga.

Radi ispitivanja je li uporaba ranijeg žiga stvarna, potrebno je učiniti sveobuhvatnu ocjenu imajući u vidu sve relevantne faktore konkretnog slučaja. Ta ocjena obuhvaća određenu međuovisnost faktora koji su uzeti u obzir.

Iako pravilo 22. Uredbe br. 2868/95 spominje dokaze koji se tiču podataka o mjestu, trajanju, značaju i naravi uporabe te daje primjere prihvatljivih dokaza kao što su ambalaža, naljepnice, cjenici, katalozi, računi, fotografije, novinski oglasi i pisane izjave, to pravilo nigdje ne navodi da svaki dokaz mora nužno sadržavati podatke o svakom od četiriju elemenata koje mora obuhvatiti dokaz stvarne uporabe, a to su mjesto, trajanje, narav i značaj uporabe.

Osim toga, ne može se isključiti da bi skupina dokaza mogla omogućiti utvrđivanje bitnih činjenica, čak i ako svaki od tih dokaza, uzet u obzir pojedinačno, ne bi imao snagu kojom bi dokazao njihovu točnost.

Uzimanje u razmatranje svih dokaza podnesenih na ocjenu žalbenom vijeću Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) mora omogućiti utvrđivanje dokaza stvarnoga korištenja osporavanog žiga.

(t. 62.‑67.)