Language of document : ECLI:EU:T:2013:323

Kohtuasi T‑509/09

Portugali Vabariik

versus

Euroopa Komisjon

Kalandus – Rahaline toetus kontrolli‑ ja järelevalvekavade rakendamiseks – Otsus mitte hüvitada kahe patrullimiseks kasutatava ookeanilaeva ostmiseks kulutatud summat – EÜ artikkel 296 – Direktiiv 93/36/EMÜ – Õiguspärane ootus – Põhjendamiskohustus

Kokkuvõte – Üldkohtu otsus (esimene koda), 18. juuni 2013

1.      Tühistamishagi – Liidu kohtu pädevus – Nõue teha institutsioonile ettekirjutus – Vastuvõetamatus

(ELTL artiklid 264 ja 266)

2.      Kalandus – Ühine kalanduspoliitika – Kontrollmeetmed – Rahaline toetus kontrolli- ja järelevalvekavade rakendamiseks – Tingimused – Hankemenetluste kooskõlastamist reguleerivate direktiivide kohaldatavus – Kõrvalekaldumine EÜ artikli 296 lõike 1 punkti b alusel, kuna ostetud varustus on sõjalise otstarbega – Vastuvõetamatus

(EÜ artikli 296 lõike 1 punkt b; nõukogu direktiiv 93/36; nõukogu otsus 2001/431, artikli 2 punkt e, artikli 9 lõige 1 ja artikli 17 lõiked 2 ja 3)

3.      Õigusaktide ühtlustamine – Riiklike tarnelepingute sõlmimise kord – Direktiiv 93/36 – Erandid üldistest reeglitest – Kitsas tõlgendamine – Konfidentsiaalsuskohustuse kehtestamise vajadus – Puudumine

(Nõukogu direktiiv 93/36, artikli 2 lõike 1 punkt b)

4.      Õigusaktide ühtlustamine – Riiklike tarnelepingute sõlmimise kord – Direktiiv 93/36 – Rahaline abi kontrolli‑ ja järelevalvekavade rakendamiseks ühise kalanduspoliitika raames – Otsus mitte hüvitada tehtud kulutusi abi eraldamise otsuses sätestatud tingimuste rikkumise tõttu – Õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte rikkumine – Puudumine

(Nõukogu direktiiv 93/36)

5.      Institutsioonide aktid – Põhjendamine – Kohustus – Ulatus – Rakendusotsus – Viide alusmääruse sätetele, mis võimaldavad tuvastada kriteeriumid, millest otsuse tegemisel juhinduti – Piisav põhjendus

(EÜ artikkel 253; nõukogu otsus 2001/431

1.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 28)

2.      Otsuse 2001/431 EÜ ühenduse rahalise toetuse kohta teatavate kulude katmiseks, mis liikmesriikides tekivad ühise kalanduspoliitika suhtes kohaldatavate kontrolli , inspekteerimis- ja järelevalvekavade rakendamise tõttu, artikli 2 punktist e, artikli 9 lõikest 1 ning artikli 17 lõigetest 2 ja 3 tuleneb, et liidu rahaline toetus, mis on mõeldud püügitegevuse kontrolli ja järelevalve tagamiseks tegelikult kasutatavate laevade ostmiseks, on võimalik üksnes siis, kui kulutuste tegemisel on järgitud selles otsuses ja hankemenetlusi koordineerivates direktiivides, sh direktiivis 93/36, millega kooskõlastatakse riiklike tarnelepingute sõlmimise kord sätestatud tingimusi. Sellest tuleneb, et otsus  2001/43 ja eelkõige selle artikli 17 lõige 2 näeb ette, et liidu kaasrahastamine eeldab nimetatud direktiivide ratione materiae kohaldatavust.

Hankemenetlusi koordineerivates direktiivides sätestatud tingimuste täitmise nõue on nimelt kehtestatud eelkõige selleks, et liidu kaasrahastatavad ostutehingud oleksid täiesti läbipaistvad ja kontrollitavad. Pealegi ei kuulu sõjalaevade liidupoolne kaasrahastamine tegelikult ühise kalanduspoliitika valdkonda. Otsuse 2001/431 kohaselt ei ole seega liikmesriigil, kes peab vastavalt sellele otsusele järgima riigihankealaseid õigusnorme, lubatud ühelt poolt taotleda liidu kaasrahastamist laevade ostuks, mis on mõeldud osaliselt või tervikuna püügitegevuse kontrolliks ja järelevalveks, ning jätta need õigusnormid samas kohaldamata, tuginedes EÜ artikli 296 lõike 1 punktile b põhjusel, et ostetud varustus on sõjalise otstarbega. Samas ei takista ka EÜ artikli 296 lõike 1 punkt b liikmesriikidel, kes kavatsevad osta selle sätte kohaldamisalasse kuuluvat sõjavarustust, järgida sellegipoolest ühiste hankemenetluste korda ning taotleda seega otsuses 2001/431 ette nähtud rahalist toetust.

(vt punktid 38–40, 42 ja 45)

3.      Riiklike tarnelepingute sõlmimise puhul ei takista konfidentsiaalsuskohustuse kehtestamise vajadus mingil moel hankemenetluse korraldamist lepingu sõlmimiseks. Pealegi saab konfidentsiaalsuse nõuet arvesse võtta menetluses osalemise tingimuste abil või pakkumuste hindamisel, kehtestades hankelepingu sõlmimisel alakriteeriumi, mis puudutab teabe konfidentsiaalsuse kaitse meetmeid.

(vt punkt 51)

4.      Õiguspärase ootuse kaitse põhimõte ei saa välistada ühenduse toetuse peatamist, kui ilmselgelt ei ole järgitud selle toetuse andmiseks kehtestatud tingimusi.

(vt punkt 62)

5.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 67–69)