Language of document :

Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 19 november 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien - Tyskland, Österrike) - Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07) mot Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07)

(Förenade målen C-402/07 och C-432/07)1

(Lufttrafik - Förordning (EG) nr 261/2004 - Artiklarna 2 l och 5-7 - Begreppen 'försening' och 'inställd flygning' - Rätt till kompensation vid försening - Begreppet extraordinära omständigheter)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07)

Motpart: Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07)

Saken

Begäran om förhandsavgörande - Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien - Tolkningen av artiklarna 2 l och 5-7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 295/91 (EUT L 46, s. 1) - Flygning påbörjad mycket senare än den tidtabellsenliga avgångstiden - Skillnaden mellan begreppet 'försening' och 'inställd flygning'.

Domslut

Artiklarna 2 l, 5 och 6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 295/91 ska tolkas på så sätt att en försenad flygning, oavsett hur lång förseningen är och till och med om det rör sig om en kraftig försening, inte kan betraktas som en inställd flygning, om den utförs i enlighet med den planering som ursprungligen fastställts av lufttrafikföretaget.

Artiklarna 5-7 i förordning nr 261/2004 ska tolkas på så sätt att passagerarna på försenade flygningar kan jämställas med passagerarna på inställda flygningar när det gäller tillämpningen av rätten till kompensation och att de således kan åberopa rätten till kompensation enligt artikel 7 i förordningen om de, till följd av en försenad flygning, drabbas av tidsspillan som uppgår till tre timmar eller mer, det vill säga om de når sin slutliga bestämmelseort tre timmar eller mer efter den ankomsttid som ursprungligen fastställts av lufttrafikföretaget. En sådan försening ger emellertid inte passagerarna rätt till kompensation, om lufttrafikföretaget kan visa att den kraftiga förseningen beror på extraordinära omständigheter som inte skulle ha kunnat undvikas även om alla rimliga åtgärder hade vidtagits, det vill säga omständigheter som ligger utanför lufttrafikföretagets faktiska kontroll.

Artikel 5.3 i förordning nr 261/2004 ska tolkas på så sätt att ett tekniskt problem med ett flygplan, som leder till att en flygning ställs in eller försenas, inte omfattas av begreppet extraordinära omständigheter, i den mening som avses i denna bestämmelse, såvida detta problem inte uppkommit till följd av händelser som, till sin art eller sitt ursprung, faller utanför det berörda lufttrafikföretagets normala verksamhet och ligger utanför dess faktiska kontroll.

____________

1 - EUT C 283, 24.11.2007.