Language of document : ECLI:EU:C:2009:716

Spojené věci C-402/07 a C-432/07

Christopher Sturgeon a další

v.

Condor Flugdienst GmbH

a

Stefan Böck a Cornelia Lepuschitz

v.

Air France SA

[žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané Bundesgerichtshof (Německo) a Handelsgericht Wien (Rakousko)]

„Letecká doprava – Nařízení (ES) č. 261/2004 – Článek 2 písm. l), články 5, 6 a 7 – Pojmy ,zpoždění‘ a ,zrušení‘ letu – Nárok na náhradu škody v případě zpoždění – Pojem ,mimořádné okolnosti‘ “

Shrnutí rozsudku

1.        Doprava – Letecká doprava – Nařízení č. 261/2004 – Společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů

[Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 261/2004, čl. 2 písm. l) a články 5 a 6]

2.        Doprava – Letecká doprava – Nařízení č. 261/2004 – Společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů

(Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 261/2004, články 5, 6 a 7)

3.        Doprava – Letecká doprava – Nařízení č. 261/2004 – Náhrady a pomoc cestujícím v letecké dopravě v případě zrušení letů

(Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 261/2004, čl. 5 odst. 3)

1.        Článek 2 písm. l) a články 5 a 6 nařízení č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, musí být vykládány v tom smyslu, že bez ohledu na dobu trvání zpoždění – byť by se jednalo o zpoždění významné – nelze zpožděný let považovat za zrušený, jestliže je uskutečněn v souladu s původním plánem stanoveným leteckým dopravcem.

Ke „zpoždění“ letu ve smyslu článku 6 uvedeného nařízení totiž dojde, jestliže je uskutečněn v souladu s původně stanoveným plánem a jestliže je skutečný čas jeho odletu opožděn oproti plánovanému času odletu, zatímco podle čl. 2 písm. l) téhož nařízení je zrušení důsledkem skutečnosti, že původně plánovaný let nebyl uskutečněn.

(viz body 32–33, 39, výrok 1)

2.        Články 5, 6 a 7 nařízení č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, musí být vykládány v tom smyslu, že pro účely uplatnění nároku na náhradu škody lze na cestující zpožděných letů nahlížet stejně jako na cestující zrušených letů, a že se tedy mohou dovolávat nároku na náhradu škody podle článku 7 uvedeného nařízení, jestliže z důvodu zpoždění letu utrpí ztrátu času tří nebo více hodin, tedy jestliže dosáhnou cílového místa určení tři nebo více hodin po čase příletu původně plánovaném leteckým dopravcem. Nicméně takové zpoždění nezakládá nárok na náhradu škody ve prospěch cestujících, jestliže letecký dopravce může prokázat, že významné zpoždění bylo způsobeno mimořádnými okolnostmi, kterým by nebylo možné zabránit, i kdyby byla přijata všechna přiměřená opatření, tedy okolnostmi, jež se vymykají účinné kontrole leteckého dopravce.

(viz bod 69, výrok 2)

3.        Článek 5 odst. 3 nařízení č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, musí být vykládán v tom smyslu, že technická závada na letadle, která má za následek zrušení nebo zpoždění letu, nespadá pod pojem „mimořádné okolnosti“ ve smyslu uvedeného ustanovení, s výjimkou situace, kdy je daná závada způsobena událostmi, které svou povahou či původem nejsou vlastní běžnému výkonu činnosti dotčeného leteckého dopravce a vymykají se jeho účinné kontrole.

(viz bod 72, výrok 3)