Language of document : ECLI:EU:C:2009:716

Liidetud kohtuasjad C‑402/07 ja C‑432/07

Christopher Sturgeon jt

versus

Condor Flugdienst GmbH

ja

Stefan Böck ja Cornelia Lepuschitz

versus

Air France SA

(eelotsusetaotlused, mille on esitanud Bundesgerichtshof ja Handelsgericht Wien)

Õhutransport – Määrus (EÜ) nr 261/2004 – Artikli 2 punkt l ning artiklid 5, 6 ja 7 – Mõisted „lennu hilinemine” ja „lennu tühistamine” – Õigus hüvitisele hilinemise korral – Mõiste „erakorralised asjaolud”

Kohtuotsuse kokkuvõte

1.        Transport – Õhutransport – Määrus nr 261/2004 – Ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta

(Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 261/2004, artikli 2 punkt l, artiklid 5 ja 6)

2.        Transport – Õhutransport – Määrus nr 261/2004 – Ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta

(Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 261/2004, artiklid 5, 6 ja 7)

3.        Transport – Õhutransport – Määrus nr 261/2004 – Reisijatele lendude tühistamise eest antav hüvitis ja abi

(Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus nr 261/2004, artikli 5 lõige 3)

1.        Määruse nr 261/2004 (millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta) artikli 2 punkti l ja artikleid 5 ja 6 tuleb tõlgendada nii, et hilinenud lendu – sõltumata hilinemise kestusest, mis võis olla pikaajaline – ei saa käsitada tühistatud lennuna, kui lend toimub vastavalt lennuettevõtja algselt kavandatud lennuplaanile.

Lend „hilineb” selle määruse artikli 6 tähenduses, kui lend toimub algselt kavandatud lennuplaani järgi ja kui selle tegelik väljumisaeg on pärast kavandatud väljumisaega, samas kui vastavalt sama määruse artikli 2 punktile l on tühistamine tingitud asjaolust, et varem kavandatud lend jääb ära.

(vt punktid 32, 33, 39, resolutsiooni punkt 1)

2.        Määruse nr 261/2004 (millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta) artikleid 5, 6 ja 7 tuleb tõlgendada nii, et hüvitise saamise õiguse kohaldamise eesmärgil võib hilinenud lendude reisijaid võrdsustada tühistatud lendude reisijatega, ja seega võivad nad tugineda õigusele saada hüvitist, mis on ette nähtud selle määruse artiklis 7, kui nad hilinenud lennu tõttu kaotavad aega kolm tundi või rohkem, teisisõnu kui nad jõuavad oma lõppsihtkohta kolm tundi pärast lennuettevõtja poolt algselt kavandatud saabumisaega või hiljem. Sellegipoolest ei anna niisugune hilinemine reisijatele õigust saada hüvitist, kui lennuettevõtja suudab tõendada, et pikaajalise hilinemise põhjustasid erakorralised asjaolud, mida ei oleks suudetud vältida isegi siis, kui oleks võetud kõik vajalikud meetmed, ehk asjaolud, mis väljuvad lennuettevõtja tegeliku kontrolli alt.

(vt punkt 69, resolutsiooni punkt 2)

3.        Määruse nr 261/2004 (millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta) artikli 5 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et õhusõiduki tehniline probleem, mis toob kaasa lennu tühistamise või hilinemise, ei kuulu nimetatud sätte tähenduses mõiste „erakorralised asjaolud” alla, välja arvatud juhul, kui see probleem tuleneb sündmustest, mis oma olemuselt või päritolult ei ole omased asjaomase lennuettevõtja tavapärasele tegevusele ja väljuvad tema tegeliku kontrolli alt.

(vt punkt 72, resolutsiooni punkt 3)