Language of document :

Αναίρεση που άσκησε στις 14 Φεβρουαρίου 2013 η Ζ κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στις 5 Δεκεμβρίου 2012 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις F-88/09 και F-48/10, Ζ κατά Δικαστηρίου

(Υπόθεση T-88/13 P)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Ζ (εκπρόσωπος: F. Rollinger, avocat)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα της αναιρεσείουσας

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να κρίνει την αίτηση αναιρέσεως παραδεκτή,

να την κρίνει βάσιμη,

κατά συνέπεια, να αναιρέσει την απόφαση που εξέδωσε το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης (τρίτο τμήμα) στις 5 Δεκεμβρίου 2012 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις F-88/09 και F-48/10, [Ζ] κατά Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

να αποφανθεί επί τη βάσει των εισαγωγικών δικογράφων στις υποθέσεις F-88/09 και F-48/10,

να καταδικάσει το αντίδικο στα δικαστικά έξοδα αμφοτέρων των βαθμών,

να επιφυλάξει υπέρ της προσφεύγουσας κάθε νόμιμο δικαίωμα, αξίωση, ισχυρισμό και ένδικο βοήθημα.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της αναιρέσεως η αναιρεσείουσα προβάλλει ένδεκα λόγους.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από την έλλειψη αμεροληψίας του τρίτου τμήματος του ΔΔΔ.

Ο δεύτερος λόγος αντλείται από την έλλειψη αποτελεσματικής ένδικης προστασίας, δεδομένου ότι το ΔΔΔ περιορίζει την παρέμβασή του κατά των θεσμικών οργάνων.

Ο τρίτος λόγος αντλείται από την αναρμοδιότητα της δικαστή M. I. Rofes i Pujol να αποφανθεί επί της αιτήσεως εξαιρέσεως του δικαστή S. Van Raepenbusch.

Ο τέταρτος λόγος αντλείται από προσβολή του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη δεδομένου ότι δεν υπάρχει δυνατότητα προσφυγής κατά της αποφάσεως του ΔΔΔ περί απορρίψεως αιτήσεως εξαιρέσεως δικαστή.

Ο πέμπτος λόγος αντλείται από προσβολή του δικαιώματος αποδείξεως και παραβίαση της υποχρεώσεως αποδείξεως της ουσιαστικής αλήθειας των λόγων που δικαιολογούν τις αποφάσεις της Αρμόδιας για τους Διορισμούς Αρχής για μετάταξη και επιβολή πειθαρχικής κυρώσεως.

Ο έκτος λόγος αντλείται από πλάνη περί το δίκαιο καθόσον το ΔΔΔ έκρινε ότι η απόφαση περί μετατάξεως ελήφθη αποκλειστικά προς το συμφέρον της υπηρεσίας κατά την έννοια του άρθρου 7, παράγραφος 1, του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο έβδομος λόγος αντλείται από πλάνη περί το δίκαιο καθόσον το ΔΔΔ έκρινε ότι οι θέσεις εργασίας είναι αντίστοιχες κατά την έννοια του άρθρου 7, παράγραφος 1, του ΚΥΚ.

Ο όγδοος λόγος αντλείται από προσβολή των δικαιωμάτων άμυνας και ακροάσεως.

Ο ένατος λόγος αντλείται από πλάνη περί το δίκαιο καθόσον το ΔΔΔ έκρινε απαράδεκτο το αίτημα αποκαταστάσεως της βλάβης που προκύπτει από τη δημοσίευση εντός του θεσμικού οργάνου της αποφάσεως περί μετατάξεως, καίτοι η προσφεύγουσα δεν είχε υποχρέωση να κινήσει προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασία προς προβολή του αιτήματός της για αποκατάσταση της βλάβης.

Ο δέκατος λόγος αντλείται από πλάνη περί το δίκαιο καθόσον το ΔΔΔ έκρινε ότι η επιτροπή εξετάσεως διοικητικών ενστάσεων ήταν αρμόδια να αποφανθεί επί της διοικητικής ενστάσεως της προσφεύγουσας.

Ο ενδέκατος λόγος αντλείται από πλάνη περί το δίκαιο δεδομένου ότι το ΔΔΔ δεν έκρινε ότι το αναιρεσίβλητο, αφενός, παρέβη τα άρθρα 1 έως 3 του παραρτήματος ΙΧ του ΚΥΚ και, αφετέρου, προσέβαλε τα δικαιώματα άμυνας και την αρχή της εκατέρωθεν ακροάσεως κατά τη διοικητική διαδικασία