Language of document : ECLI:EU:C:2011:652

Zadeva C-83/10

Aurora Sousa Rodríguez in drugi

proti

Air France SA

(Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado de lo Mercantil nº 1 de Pontevedra)

„Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Zračni promet – Uredba (ES) št. 261/2004 – Člen 2(l) – Odškodnina za potnike v primeru odpovedi leta – Pojem ‚odpoved‘ – Člen 12 – Pojem ‚dodatna odškodnina‘ – Odškodnina na podlagi nacionalne zakonodaje“

Povzetek sodbe

1.        Promet – Zračni promet – Uredba št. 261/2004 – Skupna pravila glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov – Razglasitev ničnosti – Pojem

(Uredba Evropskega parlamenta in Sveta št. 261/2004, člena 2(l) in 5(3))

2.        Promet – Zračni promet – Uredba št. 261/2004 – Skupna pravila glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov – Dodatna odškodnina – Obseg – Kritje nepremoženjske škode – Vključitev

(Uredba Evropskega parlamenta in Sveta št. 261/2004, členi 8, 9 in 12; Montrealska konvencija iz leta 1999)

1.        Pojem „odpoved“, kot je opredeljen v členu 2(l) Uredbe št. 261/2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe št. 295/91, je treba razlagati tako, da se ne nanaša izključno na neopravljen vzlet zadevnega letala, temveč zajema tudi primer, v katerem to letalo vzleti, vendar se mora nato iz kakršnega koli razloga vrniti v odhodno letališče, kjer so potniki tega letala premeščeni na druge lete.

Razlog, iz katerega se je moralo letalo vrniti na odhodno letališče, na to ne vpliva. Ta razlog je namreč pomemben le za ugotovitev, ali so za to odpoved v smislu člena 5(3) Uredbe št. 261/2004 morebiti krive izredne razmere, ki se jim ne bi bilo mogoče izogniti, tudi če bi bili sprejeti vsi ustrezni ukrepi, pri čemer odškodnina v tem primeru ni dolgovana.

(Glej točki 34 in 35 ter točko 1 izreka.)

2.        Pojem „dodatna odškodnina“ iz člena 12 Uredbe št. 261/2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe št. 295/91 je treba razlagati tako, da nacionalnemu sodišču dopušča, da pod pogoji, določenimi v Konvenciji o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz ali nacionalnem pravu, naloži plačilo odškodnine za škodo zaradi neizpolnitve pogodbe o letalskem prevozu, vključno z nepremoženjsko škodo. Pojem „dodatna odškodnina“ pa ne more služiti za pravno podlago nacionalnemu sodišču, da letalskemu prevozniku naloži, da potnikom, katerih let je imel zamudo ali je bil odpovedan, povrne stroške, ki so jim nastali zaradi neizpolnitve obveznosti tega prevoznika glede pomoči in oskrbe, določenih v členih 8 in 9 te uredbe.

(Glej točko 46 in točko 2 izreka.)