Language of document :

2009 m. vasario 11 d. pareikštas ieškinys byloje Schemaventotto prieš Komisiją

(Byla T-58/09)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Schemaventotto SpA (Milanas, Italija), atstovaujama advokatų M. Siragusa, G. Scassellati Sforzolini, G. C. Rizza, M. Piergiovanni

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti Europos Komisijos vardu Italijos valdžios institucijoms išsiųstame 2008 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos narės N. Kroes rašte, Nr. C(2008) 4494, susijusiame su procedūra pagal Reglamento dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės 21 straipsnį (Byla COMP/M.4388 - Abertis ir Autostrade), pateiktą sprendimą (pateiktus sprendimus).

Priteisti iš Komisijos ieškovės patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys pareikštas dėl 2008 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos narės N. Kroes rašte sprendimo, kuriuo, ieškovės teigimu, atsakovė pranešė Italijos valdžios institucijoms, kad ketina nutraukti Bylos COMP/M.4388 Abertis ir Autostrade tyrimą pagal 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (toliau - reglamentas) 21 straipsnį. Iš tiesų Komisija patvirtina normines priemones, susijusias su leidimo "perleisti" greitkelio koncesijas suteikimo procedūra (2007 m. direktyva ir 2008 m. dekretas). Vis dėlto, minėtame rašte atsakovė toliau laikosi savo nuomonės apie Italijos teisės aktų, susijusių su leidimo perleisti greitkelio koncesijas suteikimo procedūra, suderinamumą su šios srities vidaus rinkos taisyklėmis.

Savo reikalavimus ieškovė pagrindžia tuo, kad pažeistas Susijungimų reglamento 21 straipsnis, remdamasi šiais argumentais:

Komisija jokiomis aplinkybėmis negali remtis atitinkamų teisės aktų pakeitimais po 2007 m. sausio 31 d., t. y. pirminio vertinimo dienos. Kadangi Komisijos vertinimo įgaliojimai pagal Reglamento 21 straipsnio 4 dalį yra glaudžiai susiję su konkrečios Bendrijos svarbos koncentracijos, su kuria susijusios aptariamos nacionalinės priemonės, vertinimo aplinkybėmis, vėlesni teisės aktų pakeitimai negali daryti poveikio pirminiam Italijos valdžios institucijų elgesiui, dėl kurio šalys buvo priverstos atsisakyti 2006 m. gruodžio mėn. sandorio, praėjus trims mėnesiams po to, kai jam buvo suteiktas leidimas pagal Reglamento 6 straipsnio 1 dalies b punktą.

Ieškovė tvirtina, kad Komisija piktnaudžiavo įgaliojimais, nes priimdama konkretų sprendimą "nutraukti" aptariamų Italijos valdžios institucijų priemonių tyrimą pasirinko netinkamą teisinį pagrindą. Šiuo atžvilgiu ji teigia, kad pagal Reglamento 21 straipsnį Komisijos priimtas sprendimas, jog tuo metu padarytais teisės aktų pakeitimais bus užtikrinta, kad ateityje vėl nekils pirminiame 2007 m. sausio 31 d. vertinime pateiktų abejonių, yra toks, kokio pagal šią nuostatą ji negalėjo priimti. Komisija iš tiesų naudojosi įgaliojimas pagal 21 straipsnį, kad pripažintų valstybės narės bendras priemones suderinamomis su Bendrijos teise, visiškai neatsižvelgdama į konkrečias koncentracijas, kurias Italijos institucijos priimta nacionaline priemone siekė sustabdyti.

Teigdama, kad iš dalies pakeisti Italijos teisės aktai buvo suderinti su Bendrijos teise, Komisija neatsižvelgė į tai, kad dėl tokio pakeitimo Italijos teisės sistemoje atsirado neaiškumas, kurį lėmė nurodytos nacionalinės priemonės, aiškiai nesudariusios sąlygų sukurti palankią aplinką bet kokioms būsimoms su Italijos greitkelio koncesijų rinka susijusioms koncentracijoms. Be to, Italijos valdžios institucijų 2007 m. ir 2008 m. priimti teisės aktai bet kuriuo atveju turi būti pripažinti pažeidžiančiais 21 straipsnį, nes šiame straipsnyje numatyti platesni įsipareigojimai greitkelio koncesijų "perleidimo" srityje nei tie, kurie suinteresuotoms šalims būtų taikomi kitu atveju.

____________