Language of document : ECLI:EU:C:2014:159

Věc C‑363/12

Z.

v.

A Government department
a

The Board of management of a community school

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Equality Tribunal)

„Řízení o předběžné otázce – Sociální politika – Směrnice 2006/54/ES – Rovné zacházení s pracovníky mužského a ženského pohlaví – Objednávající matka, jíž se narodilo dítě na základě dohody o náhradním mateřství – Odmítnutí přiznat jí placenou dovolenou rovnocennou s mateřskou dovolenou či dovolenou pro případ osvojení – Úmluva OSN o ochraně práv zdravotně postižených osob – Směrnice 2000/78/ES – Rovné zacházení v zaměstnání a povolání – Zákaz diskriminace z důvodu zdravotního postižení – Objednávající matka, která není schopna donosit dítě – Existence zdravotního postižení – Platnost směrnic 2006/54 a 2000/78“

Shrnutí – rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 18. března 2014

1.        Sociální politika – Pracovníci a pracovnice – Přístup k zaměstnání a pracovní podmínky – Rovné zacházení – Směrnice 2006/54 – Odmítnutí přiznat objednávající matce mateřskou dovolenou – Méně příznivé zacházení spojené s těhotenstvím či mateřskou dovolenou – Absence

[Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54, čl. 2 odst. 1 písm. a) a b), a odst. 2 písm. c), články 4 a 14; směrnice Rady 92/85, článek 8]

2.        Sociální politika – Pracovníci a pracovnice – Přístup k zaměstnání a pracovní podmínky – Rovné zacházení – Směrnice 2006/54 – Oblast působnosti – Přiznávání a podmínky čerpání dovolené pro případ osvojení – Vyloučení

(Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/54, bod 27 odůvodnění a článek 16; směrnice Rady 92/85)

3.        Předběžné otázky – Příslušnost Soudního dvora – Meze – Otázka zjevně postrádající relevanci

(Článek 267, odst. 1 SFEU)

4.        Mezinárodní dohody – Dohody Unie – Přednost před akty sekundárního unijního práva – Povinnost vykládat akty sekundárního práva ve světla mezinárodních úmluv – Výklad směrnice 2000/78 ve světle úmluvy OSN o ochraně práv zdravotně postižených osob

(Článek 216 odst. 2 SFEU; směrnice Rady 2000/78)

5.        Sociální politika – Rovné zacházení v zaměstnání a povolání – Směrnice 2000/78/ES – Zákaz diskriminace z důvodu zdravotního postižení – Pojem „zdravotní postižení“

(Směrnice Rady 2000/78)

6.        Sociální politika – Rovné zacházení v zaměstnání a povolání – Směrnice 2000/78/ES – Zákaz diskriminace z důvodu zdravotního postižení – Nemožnost stát se matkou přirozenou cestou – Postižení nebránící objednávající matce v přístupu k zaměstnání výkonu či postupu v něm – Absence diskriminace

(Směrnice Rady 2000/78)

7.        Předběžné otázky – Příslušnost Soudního dvora – Meze – Mezinárodní úmluva zavazující Unii – Posouzení platnosti směrnice z hlediska mezinárodní úmluvy – Úmluva OSN o ochraně práv zdravotně postižených osob – Posouzení platnosti směrnice 2000/78 z hlediska určitých ustanovení této úmluvy – Vyloučení

[Článek 267, odst. 1 písm. b) SFEU; směrnice Rady 2000/78]

1.        Směrnice 2006/54 o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání, a konkrétně její články 4 a 14, musí být vykládána v tomto smyslu, že odmítnutí přiznat placenou dovolenou rovnocennou mateřské dovolené zaměstnankyni, které se jakožto objednávající matce narodilo dítě na základě smlouvy o náhradním mateřství, nepředstavuje diskriminaci na základě pohlaví.

Pokud jde o zaprvé o přímou diskriminaci ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. a) a b) této směrnice, toto odmítnutí nevychází z důvodu, který se vztahuje výlučně na zaměstnance jedno z obou pohlaví. Zadruhé, s ohledem na čl. 2 odst. 2 písm. c) této směrnice nemůže být objednávající matka, které se narodilo dítě na základě dohody o náhradním mateřství, z podstaty věci předmětem méně příznivého zacházení spojeného s těhotenstvím, jelikož v případě tohoto dítěte těhotenstvím neprošla. Zatřetí, jelikož musí být směrnice 92/85, o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň, vykládána v tom smyslu, že členské státy nejsou povinny přiznat mateřskou dovolenou podle článku 8 této směrnice zaměstnankyni, které se jakožto objednávající matce narodilo dítě na základě dohody o náhradním mateřství, a to i pokud může toto dítě po narození kojit nebo jej skutečně kojí, taková matka není vystavena méně příznivému zacházení spojenému s čerpáním mateřské dovolené ve smyslu směrnice 92/85, a nelze tedy mít za to, že byla diskriminována na základě pohlaví ve smyslu čl. 2 odst. 2 písm. c) směrnice 2006/54.

(viz body 51, 52, 57–60, 67, výrok 1)

2.        Z článku 16 směrnice o zavedení zásady rovných příležitostí a rovného zacházení pro muže a ženy v oblasti zaměstnání a povolání ve spojení s bodem 27 odůvodnění této směrnice jasně vyplývá, že tato směrnice ponechává členským státům možnost rozhodnout, zda právo na dovolenou v případě osvojení dítěte poskytnou či nikoli, a že podmínky přiznání této dovolené odlišné od propuštění a navrácení do práce, jsou mimo oblast působnosti této směrnice. Z toho vyplývá, že pokud jde o přiznávání dovolené pro případ osvojení, situace objednávající matky, které se narodilo dítě na základě smlouvy o náhradním mateřství, nespadá do působnosti uvedené směrnice.

(viz body 63, 65, 67, výrok 1)

3.        Viz znění rozhodnutí.

(viz bod 64)

4.        Viz znění rozhodnutí.

(viz body 71–75)

5.        Pojem „zdravotní postižení“ ve smyslu směrnice 2000/78, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, musí být chápán tak, že znamená omezení vyplývající především z dlouhodobých fyzických, duševních nebo psychických postižení, které může v interakci s různými překážkami bránit plnému a účinnému zapojení dotčené osoby do profesního života na rovnoprávném základě s ostatními pracovníky. Tento pojem zahrnuje nejen nemožnost výkonu profesní činnosti, ale i omezení ve výkonu takové činnosti.

(viz body 76, 77)

6.        Směrnice 2000/78, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, musí být vykládána v tom smyslu, že odmítnutí přiznat placenou dovolenou rovnocennou mateřské dovolené či dovolené pro případ osvojení zaměstnankyni, která není s to donosit dítě a využila smlouvy o náhradním mateřství, nepředstavuje diskriminaci na základě zdravotního postižení. Nemožnost stát se matkou přirozenou cestou totiž sama o sobě v zásadě nebrání objednávající matce v přístupu k zaměstnání, jeho výkonu či postupu v něm.

(viz body 80–82, 91, výrok 2)

7.        Platnost směrnice 2000/78, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, nemůže být posuzována z pohledu úmluvy Organizace spojených národů, avšak uvedená směrnice musí být v co největším možném rozsahu vykládána v souladu s touto úmluvou.

Jelikož jsou povinnosti uložené uvedenou úmluvou určeny smluvním stranám úmluvy, tato mezinárodní úmluva má povahu programu. Ustanovení úmluvy Organizace spojených národů nejsou za těchto podmínek z hlediska obsahu bezpodmínečná a dostatečně přesná a nemají tedy v unijním právu přímý účinek.

(viz body 87–91, výrok 2)