Language of document : ECLI:EU:T:2007:255

Byla T‑291/03

Consorzio per la tutela del formaggio Grana Padano

prieš

Vidaus rinkos derinimo tarnybą

(prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

„Bendrijos prekių ženklas – Paskelbimo negaliojančiu procedūra – Žodinis Bendrijos prekių ženklas GRANA BIRAGHI – Kilmės vietos nuorodos „grana padano“ apsauga – Bendrinio pobūdžio nebuvimas – Reglamento (EB) Nr. 40/94 142 straipsnis – Reglamentas (EEB) Nr. 2081/92“

Sprendimo santrauka

1.      Bendrijos prekių ženklas – Apeliacinė procedūra – Ieškinio pareiškimas Bendrijos teisme – Tarnybos procesinis vaidmuo

(Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 133 straipsnio 2 dalis)

2.      Bendrijos prekių ženklas – Atsisakymas nuo teisinės apsaugos, panaikinimas ir negaliojimas – Absoliutūs negaliojimo pagrindai – Prekių ženklas, įregistruotas pažeidžiant teisės aktus dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos

(Tarybos reglamentų Nr. 2081/92 13 ir 14 straipsniai bei Nr. 40/94 142 straipsnis)

3.      Bendrijos prekių ženklas – Atsisakymas nuo teisinės apsaugos, panaikinimas ir negaliojimas – Absoliutūs negaliojimo pagrindai – Prekių ženklas, įregistruotas pažeidžiant teisės aktus dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos

(Tarybos reglamentų Nr. 2081/92 13 ir 14 straipsniai bei Nr. 40/94 142 straipsnis)

4.      Žemės ūkis – Vienodi teisės aktai – Žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsauga – Reglamentas Nr. 2081/92

(Tarybos reglamento Nr. 2081/92 3 straipsnis ir 13 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa)

5.      Bendrijos prekių ženklas – Atsisakymas nuo teisinės apsaugos, panaikinimas ir negaliojimas – Absoliutūs negaliojimo pagrindai – Prekių ženklas, įregistruotas pažeidžiant teisės aktus dėl geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos

(Tarybos reglamentų Nr. 2081/92 13 ir 14 straipsniai bei Nr. 40/94 142 straipsnis)

1.      Procese dėl Bendrijos prekių ženklų, susijusiame su ieškiniu dėl Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) apeliacinės tarybos sprendimo, nekeisdama ginčo ribų, Tarnyba pasirinktinai gali prašyti patenkinti vienos ar kitos šalies reikalavimus ir pateikti argumentus šios šalies nurodytiems ieškinio pagrindams palaikyti. Tačiau ji negali pateikti savarankiškų reikalavimų dėl panaikinimo arba nurodyti panaikinimo pagrindų, kurių kitos šalys nebuvo nurodžiusios.

(žr. 22 punktą)

2.      Iš Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 142 straipsnio ir Reglamento Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 14 straipsnio matyti, kad Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) turi taikyti Reglamentą Nr. 40/94 taip, kad nedarytų įtakos Reglamentu Nr. 2081/92 saugomoms kilmės vietos nuorodoms suteiktos apsaugos.

Todėl Tarnyba turi atsisakyti registruoti bet kokį prekių ženklą, patekusį į vieną iš Reglamento Nr. 2081/92 13 straipsnyje apibūdintų situacijų, o jei prekių ženklas jau buvo įregistruotas, jį pripažinti negaliojančiu.

(žr. 53–56 punktus)

3.      Kai saugomą kilmės vietos nuorodą sudaro kelios sudedamosios dalys, kurių viena yra žemės ūkio produkto arba maisto produkto bendrinė nuoroda, šio bendrinio pavadinimo naudojimas įregistruotame prekių ženkle turi būti laikomas atitinkančiu Reglamento Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 13 straipsnio pirmosios pastraipos a ir b punktus, o vietos kilmės nuoroda pagrįstas prašymas panaikinti tokį prekių ženklą turi būti atmestas.

Šiuo klausimu Reglamente Nr. 2081/92 įtvirtintoje Bendrijos įregistravimo sistemoje su įvairioms pavadinimo sudedamosioms dalims teiktina apsauga susiję klausimai, pirmiausia klausimas, ar tai yra bendrinis pavadinimas, ar nuo minėto reglamento 13 straipsnyje nurodytos veiklos saugojama sudėtinė dalis, yra vertinami remiantis išsamia atitinkamų faktinių aplinkybių analize.

Vykstant Bendrijos prekių ženklo registracijos panaikinimo procedūrai, pagrįstai saugoma kilmės vietos nuoroda, Tarnyba yra kompetentinga atlikti tokią analizę ir gali atsisakyti suteikti apsaugą bendrinei saugomos kilmės vietos nuorodos daliai. Iš tiesų, kadangi nekalbama apie pačios saugomos kilmės vietos nuorodos pripažinimą negaliojančia, faktas, kad Reglamento Nr. 2081/92 13 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa pašalina saugomą kilmės vietos nuorodą sudarančių bendrinių pavadinimų apsaugą, leidžia Tarnybai patikrinti, ar nagrinėjamas žodis iš tikrųjų yra bendrinis žemės ūkio produkto arba maisto produkto pavadinimas.

(žr. 58–60 punktus)

4.      Reglamento Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 3 straipsnis, nustatęs, kad bendriniais tapę pavadinimai negali būti įregistruoti, numato, kad siekiant nustatyti, ar pavadinimas tapo bendrinis, reikia atsižvelgti į visus veiksnius, ypač į padėtį valstybėje narėje, kurioje pavadinimas atsirado, ir į vartojimo vietoves, padėtį kitose valstybėse narėse bei atitinkamus nacionalinės ar Bendrijos teisės aktus.

Tie patys kriterijai turi būti taikomi siekiant įgyvendinti Reglamento Nr. 2081/92 13 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą. Iš tiesų, to paties reglamento 3 straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje pateiktas sąvokos „bendriniu tapęs pavadinimas“ apibrėžimas taip pat taikytinas visuomet bendriniais buvusiems pavadinimams.

(žr. 63–64 punktus)

5.      Vykstant Bendrijos prekių ženklo registracijos panaikinimo procedūrai, pagrįstai saugoma kilmės vietos nuoroda, Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) negali padaryti išvados, kad minėtoje kilmės vietos nuorodoje esantis pavadinimas yra bendrinis ir kad prekių ženklo, kurį jis sudaro, registracija nepažeidžia saugomos vietos kilmės nuorodos Reglamento Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 13 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos prasme, neatlikusi išsamios visų veiksnių, galinčių lemti pavadinimo bendrinį pobūdį, analizės.

Šiuo atžvilgiu teisinio, ekonominio, techninio, istorinio, kultūrinio ir socialinio pobūdžio kriterijai, leidžiantys atlikti reikalaujamą išsamią analizę, be kita ko, yra atitinkami nacionalinės ir Bendrijos teisės aktai, įskaitant jų istorinę raidą, paprasto vartotojo suvokimas apie tariamai bendrinį pavadinimą, įskaitant faktą, kad pavadinimo žinomumas lieka susijęs su tradiciniu produktu, pagamintu tam tikroje vietovėje, nes jis nėra bendrai naudojamas kituose valstybės narės arba Europos Sąjungos regionuose, aplinkybė, kad kai kuriose valstybėse narėse produktu buvo teisėtai prekiaujama jį žymint nagrinėjamu pavadinimu, faktas, kad produktas buvo teisėtai pagamintas žymint nagrinėjamu pavadinimu pavadinimo kilmės šalyje, net ir nesilaikant tradicinių gamybos metodų, aplinkybė, kad šie veiksmai tęsėsi tam tikrą laikotarpį, nagrinėjamu pavadinimu pažymėtų produktų, pagamintų nesivadovaujant tradiciniu metodu, kiekis, palyginti su pagal šį metodą pagamintų produktų kiekiu, nagrinėjamu pavadinimu pažymėtų produktų, pagamintų nesivadovaujant tradiciniu metodu, užimamos rinkos dalis, palyginti su pagal minėtą metodą pagamintų produktų užimamos rinkos dalimi, faktas, kad nesivadovaujant tradiciniu metodu pagaminti produktai pateikiami taip, kad jie teikia nuorodą į pagal minėtą metodą pagamintų produktų gamybos vietas, nagrinėjamo pavadinimo apsauga tarptautiniais susitarimais ir valstybių narių, kurios gali remtis tariamu nagrinėjamo pavadinimo bendriniu pobūdžiu, skaičius.

Be to, neatmetama galimybė, darant pavadinimo bendrinio pobūdžio tyrimą, atsižvelgti į vartotojų apklausą, suorganizuotą siekiant išsiaiškinti, kaip jie suvokia nagrinėjamą pavadinimą, arba į Sprendimu 93/53, įsteigiančiu kilmės pavadinimų, geografinių nuorodų ir specifinio pobūdžio sertifikatų mokslo komitetą, įsteigto komiteto, kuris buvo pakeistas Sprendimu 2007/71 įsteigta kilmės vietos nuorodų, geografinių nuorodų ir garantuotų tradicinių gaminių moksline ekspertų grupe, nuomonę. Šio komiteto, sudaryto iš aukštos kvalifikacijos ekspertų teisės ir žemės ūkio srityse, užduotis – nagrinėti, be kita ko, pavadinimų bendrinį pobūdį.

Galiausiai galima atsižvelgti į kitas aplinkybes, būtent į pavadinimo apibrėžimą kaip bendrinio Codex alimentarius ir į tarptautines konvencijas dėl tariamai bendrinių pavadinimų vartojimo ir apsaugos.

(žr. 65–67, 88–89 punktus)