Language of document : ECLI:EU:T:2018:280

Дела T429/13 и T451/13

Bayer CropScience AG и др.

срещу

Европейска комисия

„Продукти за растителна защита — Активни вещества клотианидин, тиаметоксам и имидаклоприд — Преразглеждане на одобрението — Член 21 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 — Забрана на употребата и продажбата на семена, третирани с продукти за растителна защита, съдържащи посочените активни вещества — Член 49, параграф 2 от Регламент № 1107/2009 — Принцип на предпазните мерки — Пропорционалност — Право на изслушване — Извъндоговорна отговорност“

Резюме — Решение на Общия съд (първи разширен състав) от 17 май 2018 г.

1.      Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Актове, които ги засягат пряко и лично — Пряко засягане — Критерии — Регламент на Комисията, задължаващ държавите членки, които са издали разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи определено активно вещество, да изменят или оттеглят тези разрешения — Жалба от предприятие, което произвежда това вещество и търгува с него — Допустимост

(член 263, четвърта алинея ДФЕС; Регламенти № 540/2011 и № 485/2013 на Комисията)

2.      Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Актове, които ги засягат пряко и лично — Лично засягане — Критерии — Регламент на Комисията, задължаващ държавите членки, които са издали разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи определено активно вещество, да изменят или оттеглят тези разрешения — Жалба от предприятие, което произвежда това вещество и търгува с него — Допустимост

(член 263, четвърта алинея ДФЕС; Регламенти № 540/2011 и № 485/2013 на Комисията)

3.      Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Понятие за подзаконов акт — Всеки акт с общо приложение, с изключение на законодателните актове — Регламент на Комисията, задължаващ държавите членки, които са издали разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи определено активно вещество, да изменят или оттеглят тези разрешения — Включване

(член 263, четвърта алинея ДФЕС; член 21, параграф 3 и член 79, параграф 3 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета; член 2, параграф 2, член 5 и член 13, параграф 1, буква в) от Регламент № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета; член 1 от Регламент № 485/2013 на Комисията; Решение 1999/468 на Съвета)

4.      Жалба за отмяна — Физически или юридически лица — Подзаконови актове — Актове, които не включват мерки за изпълнение и засягат пряко жалбоподателя — Понятие за мерки за изпълнение — Критерии — Регламент на Комисията, задължаващ държавите членки, които са издали разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи определено активно вещество, да изменят или оттеглят тези разрешения — Акт, който не включва мерки за изпълнение

(член 263, четвърта алинея ДФЕС; Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета; приложение към Регламент № 540/2011 на Комисията; членове 1, 3 и 4 от Регламент № 485/2013 на Комисията)

5.      Жалба за отмяна — Условия за допустимост — Физически или юридически лица — Жалба, подадена от няколко жалбоподатели срещу едно и също решение — Процесуална легитимация на единия от тях — Допустимост на жалбата в нейната цялост

(член 263, четвърта алинея ДФЕС)

6.      Закрила на общественото здраве — Оценка на риска — Прилагане на принципа на предпазните мерки — Обхват — Понятия „риск“ и „опасност“ — Определяне на нивото на риска, считано за неприемливо за обществото — Правомощие на институцията на Съюза, посочена в приложимата правна уредба

(член 191, параграф 2 ДФЕС)

7.      Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Преразглеждане на одобрението на активно вещество — Оттегляне или изменение на одобрението поради неизпълнение на критериите за одобрение — Доказателствена тежест върху Комисията

(член 4 и член 21, параграф 3 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета; Директива 91/414 на Съвета)

8.      Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Приемане на ограничителни мерки за употреба и продажба на продукти, съдържащи определено активно вещество — Право на преценка на Комисията — Съдебен контрол — Обхват

(Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

9.      Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Преразглеждане на одобрението на активно вещество — Започване на процедурата при наличие на нови изследвания, пораждащи съмнения дали критериите за одобрение са изпълнени — Допустимост — Понятие „нови изследвания“

(член 4 и член 21, параграф 1 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

10.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Преразглеждане на одобрението на активно вещество — Искане на държава членка за преразглеждане предвид новите научно-технически познания и данните от наблюдение — Понятие „данни от наблюдение“

(член 21, параграф 1от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

11.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Преразглеждане на одобрението на активно вещество — Искане на държава членка за преразглеждане предвид новите научно-технически познания и данните от наблюдение — Право на Комисията да прецени необходимостта от преразглеждане

(член 21, параграф 1 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

12.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Преразглеждане на одобрението на активно вещество — Задължение за съгласуваност между мотивите, обосноваващи започването на процедурата, и тези в основата на изменението на одобрението — Липса

(член 4 и член 21, параграфи 1 и 3 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

13.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Преразглеждане на одобрението на активно вещество — Оценка на риска — Задължение да се използват само наличните документи към момента на заявлението за одобрение — Липса — Нарушение на принципа на правна сигурност — Липса

(член 12, параграф 2 и член 21 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

14.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Одобрение на активно вещество — Оценка на риска — Критерии — Липса на неприемливо въздействие върху пчелите — Условия и ред за извършване на проверката от Европейският орган за безопасност на храните и Комисията

(точка 3.8.3 от приложение II към Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

15.    Право на Европейския съюз — Принципи — Защита на оправданите правни очаквания — Условия — Конкретни уверения, предоставени от администрацията

16.    Право на Европейския съюз — Принципи — Правна сигурност — Правна уредба, която може да има финансови последици

17.    Право на Европейския съюз — Принципи — Принцип на предпазните мерки — Обхват

(член 191, параграф 2 ДФЕС)

18.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Приемане на ограничителни мерки за употреба и продажба на продукти, съдържащи определено активно вещество — Предварителна оценка на рисковете за здравето на хората и околната среда — Прилагане на принципа на предпазните мерки — Обхват

(член 191, параграф 2 ДФЕС; съображение 8 и член 1, параграф 4 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

19.    Право на Европейския съюз — Принципи — Принцип на предпазните мерки — Обхват — Насоки за прилагането на принципа — Условия и ред за извършване на преценката на ползите и разходите при предприемане или непредприемане на действия

(член 191, параграф 2 ДФЕС; точка 6.3.4 от Съобщение COM(2000)1 окончателен на Комисията)

20.    Право на Европейския съюз — Принципи — Пропорционалност — Обхват — Дискреционна власт на законодателя на Съюза в областта на общата селскостопанска политика — Съдебен контрол — Граници

(членове 4043 ДФЕС)

21.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Одобрение на активно вещество — Оценка на риска — Критерии — Отчитане на вероятността от неподходяща употреба — Налагане на забрана на непрофесионалните видове употреба при наличие на данни, показващи голям дял хора, които не спазват указанията за употреба — Допустимост

(съображение 19 от Регламент № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета; Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

22.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Преразглеждане на одобрението на активно вещество — Искане на държава членка за преразглеждане предвид новите научно-технически познания и данните от наблюдение — Задължение на Комисията да отчита данните от наблюдение — Обхват

(член 21 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

23.    Право на Европейския съюз — Принципи — Основни права — Право на собственост —Свободно упражняване на свободата на стопанска инициатива — Ограничения — Допустимост — Условия

(член 11 ДФЕС и член 114, параграф 3 ДФЕС; членове 16, 17, 37 и член 52, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз)

24.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Преразглеждане на одобрението на активно вещество — Оттегляне или изменение на одобрението поради неизпълнение на критериите за одобрение — Нарушаване на правото на собственост и на свободата на стопанска инициатива — Липса

(членове 16 и 17 от Хартата на основните права на Европейския съюз; членове 4 и 21 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

25.    Селско стопанство — Сближаване на законодателствата — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Регламент № 1107/2009 — Приемане на ограничителни мерки за употреба и продажба на продукти, съдържащи определено активно вещество — Забрана на Комисията на пазара да се пускат семена, третирани с продукти за растителна защита, съдържащи определено активно вещество — Условия за прилагане

(член 4 и член 49, параграф 2 от Регламент № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета)

26.    Извъндоговорна отговорност — Условия — Незаконосъобразност — Вреда — Причинно-следствена връзка — Липса на едно от условията — Отхвърляне на иска за обезщетение в неговата цялост

(член 340, втора алинея ДФЕС)

1.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 57 и 59—67)

2.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 69 и 70)

3.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 82—87)

4.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 88—91)

5.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 96)

6.      Вж. текста на решението.

(вж. т. 109, 110, 112, 113 и 115—126)

7.      От формулировката и структурата на релевантните разпоредби от Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита следва, че по принцип именно върху подателя на заявлението за одобрение лежи тежестта на доказване, че условията за одобрение по член 4 от този регламент са изпълнени, както това изрично е било предвидено в Директива 91/414 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита.

Същевременно при преразглеждане, извършвано преди да е изтекъл срокът на одобрението, Комисията трябва да докаже, че условията за одобрение вече не са изпълнени. Всъщност именно страната, която се позовава на правна разпоредба — в случая член 21, параграф 3 от Регламент № 1107/2009 — трябва да докаже, че условията за прилагането ѝ са изпълнени. В това отношение признаването в случай на научна несигурност на възможността основателни съмнения за безвредността на активно вещество, одобрено на равнището на Съюза, да обосноват предпазна мярка, не може да се приравнява на разместване на тежестта на доказване. Комисията обаче е изпълнила изискването относно тежестта на доказване, ако покаже, че заключението при първоначалното одобрение — а именно че предвидените в член 4 от Регламент № 1107/2009 критерии за одобрение са изпълнени — е обезсилено поради последващи промени в регулаторната или техническата рамка.

Следователно Комисията надлежно изпълнява задължението си за доказване, възникващо предвид член 21, параграф 3 от Регламент № 1107/2009, ако успее да докаже, че поради изменение в регулаторния контекст, довело до затягане на условията за одобрение, данните, събрани чрез извършените изследвания за целите на първоначалното одобрение, са недостатъчни, за да се отчете всеки риск за пчелите, свързан със съответното активно вещество, що се отнася например до някой от начините за експозиция. Принципът на предпазните мерки всъщност изисква оттегляне или изменение на одобрението на активно вещество при наличие на нови данни, обезсилващи предходното заключение, съгласно което това вещество отговаря на критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент № 1107/2009. В този контекст Комисията може само да представи, в съответствие с общите правила за доказване, сериозни и убедителни индиции, които, без да изключат научната несигурност, дават основание за съмнение, че съответното активното вещество отговаря на критериите за одобрение.

(вж. т. 137 и 140—142)

8.      На Комисията трябва да бъде признато широко право на преценка, за да може ефективно да преследва целите, възложени ѝ с Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, и предвид комплексните техническите оценки, които трябва да извършва. Това по-специално се отнася за решенията, свързани с управлението на риска, които тя трябва да взема при прилагането на посочения регламент.

Упражняването на това право обаче не е освободено от съдебен контрол. В това отношение в рамките на този контрол съдът на Съюза трябва да провери дали процедурните правила са били спазени, дали възприетите от Комисията факти са установени точно и дали не е налице явна грешка в преценката на тези факти или злоупотреба с власт. За да докаже допускането от Комисията на явна грешка в преценката на сложни факти, с която може да се обоснове отмяната на посочения акт, представените от жалбоподателя доказателства трябва да са достатъчни, за да лишат от правдоподобност извършените в този акт преценки на фактите. С изключение на тази проверка на правдоподобността, съдът на Съюза не следва да замества преценката на автора на акта със своята преценка на сложни факти.

Освен това, когато институция разполага с широко право на преценка, контролът върху спазването на гаранциите, предоставени от правния ред на Съюза в административните производства, е от основополагащо значение. Сред тези гаранции попадат по-специално задължението компетентната институция да разгледа внимателно и безпристрастно всички обстоятелства, относими към случая, и задължението тя да изложи достатъчно мотиви в решението си. Впрочем извършването на възможно най-изчерпателна научна оценка на риска предвид научни становища, основани на принципите на високи постижения, на прозрачност и на независимост, представлява важна процесуална гаранция за осигуряване на научната обективност на мерките и за недопускане на вземането на произволни мерки.

(вж. т. 143—147)

9.      За да може Комисията да пристъпи към преразглеждане на одобрението на активно вещество по реда на член 21, параграф 1 от Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, е достатъчно да са налице нови изследвания (а именно изследвания, които все още не са били отчетени от Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) или Комисията при предходно оценяване на съответното вещество), резултатите от които пораждат — спрямо наличните познания при предходното оценяване — загриженост за това дали условията за одобрение по член 4 от Регламент № 1107/2009 все още се изпълняват, без на този етап да е необходимо да се проверява дали загрижеността действително е основателна, тъй като тази проверка се извършва при самото преразглеждане.

Всъщност, за да се установи, че условията по член 4 от Регламент № 1107/2009 вече не се изпълняват, предвид по-специално целта за защита, преследвана с Регламент № 1107/2009, Комисията трябва да може да започне проучване дори степента на съмнение в резултат на новите научно-технически познания да е относително малка. Това все пак не може да означава, че Комисията е напълно свободна в преценката си. Всъщност понятието „нови научно-технически познания“ не трябва да се разбира единствено като свързано с времето, а то включва и засягащ качеството компонент, който впрочем е свързан както с окачествяването като „нов“, така и с това като „научен“. Следователно прагът за прилагане на член 21, параграф 1 от Регламент № 1107/2009 не е достигнат, ако „новите познания“ се отнасят само за обикновено възпроизвеждане на предходни познания, за нови предположения без солидна база, както и за политически съображения без връзка с науката. Ето защо в крайна сметка „новите научно-технически познания“ трябва да бъдат действително релевантни за целите на преценката дали условията за одобрение по член 4 от Регламент № 1107/2009 все още се изпълняват.

Освен това, що се отнася до определянето на равнището на предходните научно-технически познания, предходното равнище на познанията не може да бъде това, което непосредствено предшества оповестяването на новите познания, а е онова към момента на предходната оценка на риска, свързан със съответното вещество. Всъщност, от една страна, това предходно оценяване представлява стабилен референтен праг, тъй като съдържа обобщение на наличните по това време познания. От друга страна, ако новостта на познанията се отнасяше за равнището на познания, предхождащо непосредствено оповестяването им, не би било възможно да се отчете постепенното развитие на научно-техническите познания, всеки етап от което сам по себе си не предизвиква непременно загриженост, но което може да предизвика загриженост в своята цялост.

(вж. т. 161—164)

10.    „Данни от наблюдение“ по смисъла на член 21, параграф 1от Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита са данни, събрани вследствие на действително прилагане в полеви условия на продуктите за растителна защита, съдържащи вещество, одобрено по реда на този регламент. Не е възможно такива данни, независимо дали са събрани в рамките на програма по мониторинг или извън нея, да се приравнят на данни, събрани чрез полеви изследвания, що се отнася до годността им да послужат като основа за научни заключения относно наличието или липсата на причинно-следствени връзки. Всъщност полевите изследвания са научни експериментални изследвания, които са с ясни параметри и съдържат контролна група, докато мониторинговите изследвания са изследвания чрез наблюдение (неинтервенционални), чиито параметри не са определени. Поради това качеството на събраните данни чрез тези два вида изследвания е различно, що се отнася по-специално до годността им да се използват като основа за заключения относно връзки между причини и последици при наблюдавано явление или относно липса на причинно-следствена връзка, ако няма наблюдавано явление.

Следователно, макар да е възможно мониторинговите изследвания да разкрият признаци за наличието на риск, за разлика от изследванията в полеви условия те не могат да послужат, за да се докаже липсата на риск.

(вж. т. 202, 208, 210 и 212)

11.    Видно от член 21, параграф 1, първа алинея от Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, макар Комисията да трябва да вземе под внимание искането на държава членка за преразглеждане на одобрението на активно вещество, тя остава свободна в преценката си дали такова преразглеждане трябва да се предприема с оглед на наличните нови научни познания. Това впрочем защитава производителите на одобрени активни вещества от неоснователни — а дори и представляващи злоупотреба — искания за преразглеждане, които държавите членки могат да направят.

Що се отнася до ролята на данните от наблюдение в контекста на решението да се пристъпи към преразглеждане, тези данни са посочени във второто изречение от посочената алинея единствено за да се опишат условията, при които държавите членки могат да поискат преразглеждане на одобрение, а не условията, обуславящи решението на Комисията да започне процедура по преразглеждане. Последните всъщност са определени в член 21, параграф 1, втора алинея от Регламент № 1107/2009, където се предвижда само отчитането на нови научно-технически познания.

(вж. т. 213 и 214)

12.    Не съществува никакво задължение за съгласуваност или за еквивалентност на мотивите, обосноваващи започването на процедурата по преразглеждане на одобрението на активно вещество по реда на член 21, параграф 1 от Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, от една страна, и мотивите, обосноваващи изменение на одобрението съгласно член 21, параграф 3 от този регламент, от друга страна.

Всъщност съгласно 21, параграф 1 от Регламент № 1107/2009, процедурата по преразглеждане трябва да позволи на Комисията при поява на нови научни познания, които навеждат на мисълта, че е възможно съответното вещество вече да не отговаря на критериите за одобрение по член 4 от този регламент, да провери дали това действително е така. Член 21 от Регламент № 1107/2009 не съдържа никакви ограничения относно мотивите, позволяващи да се констатира, че критериите за одобрение вече не се изпълняват, и по-специално в него не се посочва, че преразглеждането трябва да е свързано единствено с „новите научно-технически познания“, които са обосновали започването му. Освен това такова ограничение би противоречало на принципа на добра администрация и на целта за защита, преследвана с посочения регламент.

(вж. т. 222—224)

13.    Що се отнася до процедурата по преразглеждане на одобрението на активно вещество по реда на член 21 от Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, член 12, параграф 2 от този регламент не може да се тълкува в смисъл, че налага оценката на риска, свързан с активните вещества, да се извърши, като се използват ръководствата, които са налични към момента на заявлението за одобрение на съответното вещество.

Всъщност в процедурата по преразглеждане изготвянето на проект на доклад за оценка не е предвидено, нито впрочем предоставянето на достъп на обществеността до този проект. Следователно член 12, параграф 2, втора алинея, с който по-специално се цели да се определи срок на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) за представяне на заключенията му, не е приложим при преразглеждане, тъй като освен това не може да се определи и началният момент на срока. Същевременно в член 21, параграф 2 от Регламент № 1107/2009 се предвижда различен срок за представянето на резултатите от оценката на риска от ЕОБХ при преразглеждане, а именно в срок три месеца от датата на искането, направено от Комисията. Трябва да се добави, че предвид целите за защита, преследвани с Регламент № 1107/2009, би било трудно да се приеме, че методите за оценка на риска за одобрено вещество трябва да останат приковани към датата на заявлението за одобрение, при преразглеждане, което евентуално може да се извърши над десет години след тази дата. Поради това с член 12, параграф 2 от Регламент № 1107/2009 не може ефективно да се оспори прилагането при преразглеждането на активни вещества на методи и критерии, различни от приложените при тяхното одобрение.

Освен това не може да съществува никакво общо право на заявителите за одобрение, произтичащо от принципа на правна сигурност, за това критериите за преценка и управление на риска на активно вещество при преразглеждане да стоят приковани към съществуващото положение към датата на заявлението за одобрение. Всъщност в член 114, параграф 3 ДФЕС, който именно стои в основата на Регламент № 1107/2009, се посочва, че в своите предложения в областта по-специално на защита на околната среда, направени с цел сближаване на законодателствата за създаване или функциониране на вътрешния пазар, Комисията приема за база високо равнище на защита, като взема под внимание по-специално всяко ново развитие, основаващо се на научните факти. Освен това тази защита на околната има по-голямо значение от икономическите съображения, така че може да оправдае настъпването на отрицателни икономически последици — които може да са дори значителни — за някои оператори. От тези принципи, които формират основата на Регламент № 1107/2009, следва, че освен ако не е посочено друго, в решенията, които Комисията трябва да приема в рамките на този регламент, винаги трябва да се вземат под внимание най-скорошните научно-технически познания.

(вж. т. 260, 265—267, 288 и 289)

14.    Включването на новата точка 3.8.3 в приложение II към Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита представлява изменение на условията за одобрение на активните вещества, що се отнася до риска, който носят пестицидите за пчелите. В това отношение регулаторният контекст се е развил чрез приемането на посочения регламент и на съответните регламенти за изпълнение, в които занапред се предвижда отделяне на особено внимание на рисковете, пораждани за пчелите от активните вещества, и по-специално от пестицидите. Това изменение би трябвало да се прилага за всеки анализ на рисковете, извършван от влизането в сила на същия регламент, независимо дали става въпрос за първо одобрение или за преразглеждане.

При това положение следва да се приеме, че точка 3.8.3 от приложение II към Регламент № 1107/2009 не само не забранява прилагането от Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) на критерии и методи, различни от приложените при първоначалното одобрение на въпросните вещества, а напротив — и в съответствие с намеренията на законодателя на Съюза — прилагането на изменени критерии се изисква с Регламент № 1107/2009.

От посочената точка 3.8.3 също така следва, че одобрението на активно вещество е изключено не само ако оцеляването на пчелните колонии е поставено в опасност, но и при неприемливо въздействие върху развитието на колониите. В това отношение съществува взаимна зависимост между риска за отделните пчели и риска за колониите в смисъл, че голям брой отделни загуби на пчели може да се превърне в риск за съответната колония. На този етап обаче има научна несигурност относно процента на смъртност при отделните пчели, от който нататък може да се стигне до неприемливо остро или хронично въздействие върху оцеляването и развитието на колонията. При това положение Комисията правилно е могла да приеме, че предвид стойностите на коефициентите на опасност, установени за въпросните вещества в заключенията на ЕОБХ, не е било възможно да се изключи наличието на риск за колониите и че въз основа на принципа на предпазните мерки тя е трябвало да вземе мерки за защита, без да трябва да чака изцяло да се установи при какви условия и от какъв процент на смъртност нататък загубата на отделни пчели може да застраши оцеляването или развитието на колонии.

(вж. т. 273—276, 496 и 498—500)

15.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 278)

16.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 285 и 286)

17.    Вземането без увереност от научна гледна точка на превантивни мерки, които, след като тази увереност се придобие, биха могли да се окажат прекалено предпазливи, само по себе си не може да се счита за нарушение на принципа на предпазните мерки, а напротив — то е присъщо за този принцип.

(вж. т. 324)

18.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 339 и 340)

19.    В точка 6.3.4 от Съобщението на Комисията относно прилагането на принципа на предпазните мерки се предвижда извършване на преценка на ползите и разходите при предприемане или непредприемане на действия. Форматът и обхватът на тази преценка обаче не са уточнени. По-специално от текста изобщо не следва, че съответният орган е длъжен да започне специфична процедура за оценка, приключваща например с формален писмен доклад за оценка. От текста освен това е видно, че органът, който прилага принципа на предпазните мерки, разполага със значителна свобода на преценка при методите за анализ. Всъщност, макар в съобщението да се посочва, че преценката трябва да съдържа икономически анализ, съответният орган при всички положения трябва да включи и неикономически съображения. В допълнение, изрично се подчертава, че при определени обстоятелства е възможно икономически съображения да трябва да се счетат за по-маловажни от други интереси, на които се придава по-голямо значение; като изрично за пример се посочват интереси като околната среда или здравето.

Освен това не е необходимо икономическият анализ на цената и печалбата да се извърши въз основа на точно изчисляване на съответните цени при предприемане на предвижданите действия и при непредприемане на действия. Такива точни изчисления в повечето случаи ще е невъзможно да се извършат, тъй като при прилагането на принципа на предпазните мерки резултатите от тях зависят от различни променливи, които по дефиниция са неизвестни. Всъщност, ако всички последици от непредприемането и от предприемането на действия се знаеха, нямаше да бъде необходимо да се прибягва до принципа на предпазните мерки, а щеше да бъде възможно решенията да се вземат въз основа на увереност. В заключение, изискванията от Съобщението относно принципа на предпазните мерки са изпълнени, щом като съответният орган действително се е запознал с последиците — положителни и отрицателни, икономически и други — до които може да доведе предприемането на предвижданите действия и непредприемането на действия, и ги е отчел при вземането на своето решение. Същевременно не е необходимо на тези последици да се дава точно цифрово изражение, ако това не е възможно или за него биха били нужни непропорционални усилия.

В това отношение в анализа на последиците, който Комисията трябва да извърши, е можело да се вземе под внимание, от една страна, възможността при необходимост да се издадат дерогиращи разрешения на национално равнище, и от друга страна, възможността в някои държави членки в миналото селското стопанство да е функционирало задоволително, без да се прибягва до продукти за растителна защита, съдържащи въпросните вещества. Политическата чувствителност на дадена тема е елемент, който Комисията в качеството си на политически орган може и трябва да вземе под внимание при определянето на своите приоритети и в решенията си. Това същевременно не означава, че взетата мярка е резултат от оказване на неуместен политически натиск.

(вж. т. 459, 460, 466 и 467)

20.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 505 и 506)

21.    Определянето на нивото на риск, което се счита за неприемливо за обществото, се извършва от институциите, на които е възложен политическият избор, състоящ се в установяване на подходящо ниво на закрила на това общество. В това отношение съгласно схващането на законодателя на Съюза за управлението на риска — израз на което е даден например в съображение 19 от Регламент № 178/2002 за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните — Комисията има право да вземе под внимание фактори, като например евентуалната склонност на някои групи потребители повече от други да не спазват дадените инструкции в указанията за употреба на продуктите за растителна защита, както и невъзможността да се контролира начинът, по който те използват тези продукти.

Така, след като от сондаж, проведен във всички държави членки, е видно, че 34 % от запитаните лица четат само „понякога“ или „никога“ указанията за употреба върху етикетите на продуктите за растителна защита, и предвид по-специално високата степен на токсичност на въпросните вещества Комисията правилно е можела да приеме, че непрофесионалните потребители в по-голяма степен от професионалните потребители са склонни да не спазват указанията за употреба. При това положение забраната на непрофесионалните видове ползване на открито на въпросните вещества не може да се квалифицира като „явно неподходяща за постигането на преследваната цел“. Също така, що се отнася до непрофесионалните видове употреба на закрито, неправилна употреба, при която не се спазват указанията за употреба, не може да се изключи, при това най-вече при непрофесионалните потребители. Поради това — а и като се има предвид, че употреба, която е напълно забранена, при всички положения е по-безопасна от употреба, при която трябва да се разчита на съзнанието на потребителите — ограничаването на тези непрофесионални видове употреба на закрито също не може да се квалифицира като „явно неподходящо за постигането на преследваната цел“.

(вж. т. 551, 552 и 556—559)

22.    При преразглеждането на одобрението на активно вещество по реда на член 21 от Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита предвид трябва да се вземат наличните данни от наблюдение, също като всяка друга релевантна информация. Що се отнася до точния обхват на това задължение, трябва да се направи разграничение между фазата на оценка на риска и тази на управление на риска.

Тъй като изводите, които трябва да се направят от данните от наблюдение, при оценката на риска са включени в заключенията на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), рисковете, които ЕОБХ е установил, или тези, чиято липса според него не може да се докаже, са съответно именно онези, които продължават да съществуват или не могат да се изключат предвид по-специално наличните данни от наблюдение. В контекста на решението за управление на тези рискове, което Комисия трябва да вземе в съответствие с член 21, параграф 3 от Регламент № 1107/2009, тя съответно не трябва да поставя под въпрос констатациите, направени в заключенията на ЕОБХ, с оглед на данните, които последният вече е взел предвид. Тя обаче трябва да провери дали предвид данните от наблюдение е възможно справяне с рисковете, чието наличие е било установено или не е можело да се изключи, чрез приемането на мерки за намаляване на риска.

(вж. т. 569 и 571)

23.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 585—588)

24.    Дори да се допусне, че одобрението на активно вещество по реда на Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита е породило за заявителя нови права, защитени с член 17 от Хартата на основните права, това същевременно не налага ограничително тълкуване на член 21 от посочения регламент — която разпоредба е посветена на преразглеждането на одобрението — тъй като в него се съдържат достатъчни гаранции за лицата, получили одобрението на активно вещество. По-специално, отнемането или изменението на съществуващо одобрение предполага въз основа на нови научни познания Комисията да стигне до заключението, че критериите за одобрение вече не се изпълняват.

Не може също така да се твърди, че изменението или отнемането на одобрението вследствие на преразглеждането накърнява самата същност на свободата на стопанска инициатива или на правото на собственост. Всъщност заявителят свободно може да продължи да упражнява дейността си по производство на продукти за растителна защита. По-специално, въпросните вещества продължават да са одобрени за някои видове употреба в рамките на Съюза и също така е възможно да бъдат изнасяни.

(вж. т. 592 и 593)

25.    Съгласно член 49, параграф 2 от Регламент № 1107/2009 относно пускането на пазара на продукти за растителна защита — където на Комисията се дава възможност да ограничи или забрани пускането на пазара на семена, третирани с продукти за растителна защита — прилагането на тази разпоредба предполага да са изпълнени две условия: първо, трябва да съществуват значителни опасения, че третираните семена представляват сериозен риск, по-специално за околната среда, и второ, този риск да не може да бъде задоволително овладян посредством мерките, взети от държавите членки. Изискването Комисията да разгледа наличните данни, преди да вземе ограничителни или забранителни мерки, е само декларативно, тъй като Комисията при всички положения е длъжна, дори само въз основа на принципа на добра администрация, да разгледа наличните данни, преди да вземе мерки.

Що се отнася до първото условие — да съществуват значителни опасения —то автоматично е изпълнено, ако става въпрос за семена, третирани със съдържащи активни вещества продукти за растителна защита, чието одобрение вече не обхваща съответното прилагане и за които съществувалите разрешения на национално равнище са били оттеглени, тъй като Комисията е счела, че условията за одобрение по член 4 от Регламент № 1107/2009 вече не се изпълняват. Всъщност в тази хипотеза при изменението или отнемането на одобрението на съответното активно вещество Комисията вече е констатирала съществуването на значителни опасения, свързани с употребата на съответните семена.

(вж. т. 608 и 609)

26.    Вж. текста на решението.

(вж. т. 617 и 618)