Language of document :

2007 m. gegužės 9 d. pareikštas ieškinys byloje Ispanija prieš Komisiją

(Byla T-156/07)

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, atstovaujama F. Díez Moreno

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti negaliojančiu pranešimą apie atvirą konkursą EPSO/AD/94/07, kurį Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) paskelbė 2007 m. vasario 28 d. (ES OL C 45 A).

Įpareigoti Komisiją visus pranešimus Europos viešosios tarnybos vietoms užimti Oficialiajame leidinyje skelbti visomis kalbomis.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys pateiktas dėl skelbimo apie atvirą konkursą EPSO/AD/94/07, kurį paskelbė Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) 2007 m. vasario 28 d. (ES OL C 45 A) tiek, kiek šis skelbimas buvo paskelbtas tik anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis.

Ieškovė mano, kad taip veikdama atsakovė pažeidė 1958 m. balandžio 15 d. Tarybos reglamentą Nr. 1, nustatantį kalbas, kurios turi būti vartojamos Europos bendrijoje, ir 1968 m. vasario 29 d. Reglamentą 259/68, nustatantį Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus. Taip pat buvo pažeisti Europos piliečių vienodo vertinimo ir nediskriminacijos, proporcingumo ir teisinio saugumo principai, kurie įtvirtinti EB sutartyje ir nusistovėjusioje Teisingumo Teismo praktikoje.

Konkrečiai dėl teisinio saugumo principo nurodoma, kad Pareigūnų tarnybos nuostatų III priedas numato pranešimų apie bendrų dviems ar daugiau institucijoms konkursų skelbimą Europos Bendrijų Oficialiajame leidinyje. Pagal Tarybos reglamento Nr. 1 5 straipsnį šis Oficialusis leidinys turi būti skelbiamas dvidešimt trimis oficialiomis kalbomis. Tačiau pranešimas apie sprendimus buvo paskelbtas tik trimis oficialiomis kalbomis.

Galiausia taip pat reikia įvertinti Tarybos išimtinės kompetencijos vieningai nustatyti Bendrijos kalbines nuostatas pažeidimą.

____________