Language of document : ECLI:EU:C:2017:592

Nuomonė 1/15

Pagal SESV 218 straipsnio 11 dalį pateikta nuomonė

„Pagal SESV 218 straipsnio 11 dalį pateikta nuomonė – Kanados ir Europos Sąjungos susitarimo projektas – Keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimas iš Sąjungos į Kanadą – Tinkami teisiniai pagrindai – SESV 16 straipsnio 2 dalis, 82 straipsnio 1 dalies antros pastraipos d punktas ir 87 straipsnio 2 dalies a punktas – Suderinamumas su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7, 8 straipsniais ir 52 straipsnio 1 dalimi“

Santrauka – 2017 m. liepos 26 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) nuomonė

1.        Tarptautiniai susitarimai – Sudarymas – Išankstinė Teisingumo Teismo nuomonė – Dalykas – Klausimai dėl susitarimo turinio ar formos galiojimo atsižvelgiant į Sutartį – Susitarimo suderinamumas su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija

(ESS 6 straipsnio 1 dalis; SESV 217 ir 218 straipsniai)

2.        Institucijų aktai – Teisinio pagrindo pasirinkimas – Kriterijai – Sąjungos teisės aktas, kuriuo siekiama dviejų tikslų arba kuris turi dvi sudedamąsias dalis – Nuoroda į tikslą arba į pagrindinę ar dominuojančią dalį – Neatskiriami tikslai ir dalys – Keli teisiniai pagrindai – Ribos – Procedūrų nesuderinamumas

3.        Tarptautiniai susitarimai – Sąjungos susitarimai – Sudarymas – ES ir Kanados susitarimas dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo – Teisinis pagrindas – Prie ESS ir SESV pridėtų protokolų Nr. 21 ir Nr. 22 dėl Jungtinės Karalystės, Airijos ir Danijos pozicijos įtaka – Susitarimo netaikymas Danijai

(SESV 16 straipsnio 2 dalis ir 87 straipsnio 2 dalies a punktas; prie ESS ir SESV pridėti protokolai Nr. 21 ir Nr. 22)

4.        Tarptautiniai susitarimai – Sąjungos susitarimai – Sudarymas – ES ir Kanados susitarimas dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo – Susitarimas, kuriuo siekiama užtikrinti visuomenės saugumą ir apsaugoti oro keleivių duomenis – Teisinis pagrindas – SESV 16 straipsnio 2 dalis, siejama su SESV 87 straipsnio 2 dalies a punktu

(ESS 39 straipsnis, SESV 16 straipsnio 2 dalis ir 87 straipsnio 2 dalies a punktas; prie ESS ir SESV pridėti protokolai Nr. 21 ir Nr. 22; prie ESS ir SESV pridėta Deklaracija Nr. 21)

5.        Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Asmens duomenų apsauga – Taikymo sritis – Oro keleivių asmens duomenų tvarkymas pagal Sąjungos ir trečiosios šalies sudarytą tarptautinį susitarimą – Įtraukimas – Būtinybė užtikrinti iš esmės tokį patį pagrindinių laisvių ir teisių apsaugos lygį, koks garantuojamas Sąjungoje – Apimtis

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniai; Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46 25 straipsnio 6 dalis)

6.        Tarptautiniai susitarimai – Sąjungos susitarimai – Sudarymas – Susitarimas su trečiąja šalimi dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo– Teisių į privataus gyvenimo gerbimą ir į asmens duomenų apsaugą apribojimas – Pareiga užtikrinti, kad apribojimas neviršytų to, kas griežtai būtina – Apimtis

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniai)

7.        Pagrindinės teisės – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartija – Naudojimosi Chartijoje įtvirtintomis teisėmis ir laisvėmis apribojimas – Sąlygos – Reikalavimas nustatyti apribojimą įstatyme – Apimtis

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 52 straipsnio 1 dalis)

8.        Pagrindinės teisės – Asmens duomenų apsauga – Duomenų tvarkymas gavus atitinkamo asmens sutikimą arba remiantis kitais įstatymo nustatytais teisėtais pagrindais – Įstatymo sąvoka – Susitarimas su trečiąja šalimi dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo – Įtraukimas

(SESV 218 straipsnio 6 dalies a punkto v papunktis ir 294 straipsnis; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 8 straipsnio 2 dalis ir 52 straipsnio 1 dalis)

9.        Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Asmens duomenų apsauga – Sąjungos susitarimo su trečiąją šalimi dėl oro keleivių duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo sudarymas – Apribojimas – Pateisinimas – Visuomenės apsauga nuo terorizmo ir sunkių tarpvalstybinių nusikaltimų – Leistinumas

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniai; Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2016/681 6 straipsnio 4 dalis, 7 straipsnio 6 dalis ir 13 straipsnio 4 dalis)

10.      Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Asmens duomenų apsauga – Sąjungos susitarimo su trečiąją šalimi dėl oro keleivių duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo sudarymas – Neskelbtini duomenys – Tikslaus ir svaraus pateisinimo, kuris būtų grindžiamas kitais motyvais nei visuomenės apsauga nuo terorizmo ir sunkių tarpvalstybinių nusikaltimų, poreikis

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7, 8, 21 straipsniai ir 52 straipsnio 1 dalis)

11.      Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Asmens duomenų apsauga – Sąjungos susitarimo su trečiąją šalimi dėl oro keleivių duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo sudarymas – Proporcingumo principo paisymas – Automatizuotas duomenų tvarkymas – Vertinimas atsižvelgiant į šiam tvarkymui atlikti naudojamus modelius, kriterijus ir duomenų bazes

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniai)

12.      Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Asmens duomenų apsauga – Sąjungos susitarimo su trečiąją šalimi dėl oro keleivių duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo sudarymas – Proporcingumo principo paisymas – Čikagos konvencijos tikslus atitinkantis tvarkymas – Leistinumas

13.      Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Asmens duomenų apsauga – Sąjungos susitarimo su trečiąją šalimi dėl oro keleivių duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo sudarymas – Proporcingumo principo paisymas – Būtinybė numatyti prieigą prie duomenų ir jų naudojimą reglamentuojančias aiškias ir tikslias taisykles – Apimtis

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniai)

14.      Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Asmens duomenų apsauga – Sąjungos susitarimo su trečiąją šalimi dėl oro keleivių duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo sudarymas – Proporcingumo principo paisymas – Duomenų saugojimas ir naudojimas keleivių buvimo trečiojoje šalyje laikotarpiu – Minimalūs reikalavimai

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniai)

15.      Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Asmens duomenų apsauga – Sąjungos susitarimo su trečiąją šalimi dėl oro keleivių duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo sudarymas – Proporcingumo principo paisymas – Duomenų saugojimas keleiviams išvykus iš trečiosios šalies – Neleistinumas – Išimtis – Keleiviai, keliantys su terorizmu ir sunkiais tarpvalstybiniais nusikaltimais susijusią riziką

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniai)

16.      Pagrindinės teisės – Privataus gyvenimo gerbimas – Gerbimas tvarkant asmens duomenis – Pareiga suteikti atitinkamam asmeniui galimybę susipažinti su duomenimis, kurie su juo susiję, siekiant patikrinti jų tikslumą ir teisėtumą – Apimtis – Sąjungos susitarimo su trečiąją šalimi dėl oro keleivių duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo sudarymas – Būtinybė numatyti keleivių informavimą apie jų duomenų perdavimą ir naudojimą

(Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsnis ir 47 straipsnio pirma pastraipa)

17.      Pagrindinės teisės – Asmens duomenų apsauga – Priežiūros institucijos– Nepriklausomumo reikalavimas – Dalykas

(SESV 16 straipsnio 2 dalis; Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 8 straipsnio 3 dalis)

1.      Pagal SESV 217 ir 218 straipsnius Sąjungos sudaryto tarptautinio susitarimo nuostatos nuo tokio susitarimo įsigaliojimo dienos yra sudedamoji Sąjungos teisės sistemos dalis. Taigi, tokio susitarimo nuostatos turi visiškai atitikti Sutartis ir iš jų išplaukiančius konstitucinius principus. Šiuo klausimu pažymėtina, kad SESV 218 straipsnio 11 dalimi siekiama išvengti problemų, kurių gali kilti teismuose ginčijant Sąjungą įpareigojančių tarptautinių susitarimų atitiktį Sutartims. Iš tiesų dėl galimo teismo sprendimo, kuriame būtų konstatuota, kad sudarytas Sąjungą įpareigojantis tarptautinis susitarimas, atsižvelgiant arba į šio susitarimo turinį, arba į jam sudaryti taikytą procedūrą, yra nesuderinamas su Sutarčių nuostatomis, kiltų rimtų sunkumų ne tik Sąjungos vidaus, bet ir tarptautinių santykių lygiu, ir visoms suinteresuotosioms šalims, įskaitant trečiąsias šalis, galėtų būti padaryta žala. Atsižvelgiant į SESV 218 straipsnio 11 dalyje numatytos procedūros funkciją, vien tarptautinio susitarimo sudarymo akto pripažinimo negaliojančiu rizikos pakanka, kad būtų leista kreiptis į Teisingumo Teismą.

Taigi taikant SESV 218 straipsnio 11 dalyje numatytą procedūrą gali būti nagrinėjami visi klausimai, kurie gali kelti abejonių dėl susitarimo turinio ar formos galiojimo atsižvelgiant į Sutartis. Šiuo atžvilgiu teismo sprendimas dėl susitarimo atitikties Sutartims gali priklausyti, be kita ko, ne tik nuo Sąjungos kompetenciją, procedūrą ar jos institucijų sistemą reglamentuojančių normų, bet ir nuo materialinės teisės normų. Tas pats taikytina ir kalbant apie tarptautinio susitarimo suderinamumą su ESS 6 straipsnio 1 dalimi, taigi ir su pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją suteikiamomis garantijomis, nes ši Chartija turi Sutartims prilygstančią teisinę galią.

(žr. 67, 69, 70, 74 punktus)

2.      Žr. nuomonės tekstą.

(Žr. 76–78 punktus)

3.      Rėmimasis dvigubu teisiniu pagrindu negalimas, kai procedūros, numatytos kiekvienam iš teisinių pagrindų, yra nesuderinamos viena su kita. Šiuo klausimu pažymėtina, kad skirtingos balsavimo Taryboje taisyklės gali lemti nagrinėjamų teisinių pagrindų tarpusavio nesuderinamumą.

Kiek tai susiję su Tarybos sprendimu dėl numatyto sudaryti tarptautinio susitarimo, grindžiamo SESV 16 straipsnio 2 dalimi ir 87 straipsnio 2 dalies a punktu, pažymėtina, kad tokio nesuderinamumo nelemia prie ESS ir SESV pridėti Protokolas Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės ir Protokolas Nr. 22 dėl Danijos pozicijos. Dėl Protokolo Nr. 21 reikia nurodyti, kad, atsižvelgiant į tai, jog Airija ir Jungtinė Karalystė pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant minėtą sprendimą, šio protokolo nuostatos nedaro poveikio balsavimo Taryboje taisyklėms, kai Tarybos sprendimas dėl numatyto sudaryti susitarimo grindžiamas kartu ir SESV 16 straipsnio 2 dalimi, ir 87 straipsnio 2 dalies a punktu.

Dėl Protokolo Nr. 22 reikia pažymėti, kad juo siekiama nustatyti teisinį pagrindą, kuris leistų valstybėms narėms toliau plėtoti bendradarbiavimą laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje, ir šiuo tikslu, nedalyvaujant Danijos Karalystei, nustatyti priemones, kurios nesaistytų šios valstybės narės, tačiau paliekant jai galimybę dalyvauti priimant priemones minėtoje srityje ir būti jų saistomai pagal šio protokolo 8 straipsnyje numatytas sąlygas. Šiuo klausimu pažymėtina, kad atsižvelgiant į tai, jog sprendimas dėl tokio numatyto sudaryti susitarimo turi būti grindžiamas kartu ir SESV 16 straipsniu, ir 87 straipsniu, taigi, jis priskirtinas prie SESV III dalies V antraštinės dalies 5 skyriaus, nes turi būti grindžiamas minėtu 87 straipsniu, pagal Protokolo Nr. 22 2 ir 2a straipsnius Danijos Karalystė nebus saistoma šio sprendimo nuostatų, taigi, nebus saistoma ir numatyto sudaryti susitarimo. Be to, pagal šio protokolo 1 straipsnį Danijos Karalystė nedalyvaus priimant šį sprendimą. Taigi, nagrinėjamu atveju Protokolas Nr. 22 negali lemti skirtingų balsavimo Taryboje taisyklių, kai kartu remiamasi ir SESV 16 straipsnio 2 dalimi, ir 87 straipsnio 2 dalies a punktu.

(žr. 78, 107, 109–111, 113, 117 punktus)

4.      Atsižvelgus kartu ir į numatyto sudaryti Kanados ir Europos Sąjungos susitarimo dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo ir tvarkymo tikslus, ir į jo turinį, matyti, kad jis turi dvi sudėtines dalis, iš kurių viena susijusi su būtinybe užtikrinti viešąjį saugumą, o kita – su keleivio duomenų įrašo duomenų apsauga. Šios dvi sudedamosios dalys neatskiriamai susijusios tarpusavyje, taigi, abi jas reikia laikyti esminėmis. Iš tiesų didžiausią numatyto sudaryti susitarimo teksto turinio dalį sudaro detalios taisyklės, užtikrinančios, kad keleivio duomenų įrašo duomenys, siekiant juos naudoti visuomenės saugumui ir saugai užtikrinti, trečiajai valstybei būtų perduodami sąlygomis, kurios garantuotų asmens duomenų apsaugą.

Tokiomis aplinkybėmis sprendimas dėl numatyto sudaryti susitarimo visų pirma tiesiogiai susijęs su pagal SESV 16 straipsnio 2 dalį siekiamu tikslu. Iš tiesų ši nuostata, nepažeidžiant ESS 39 straipsnio, laikytina tinkamu teisiniu pagrindu, kai asmens duomenų apsauga yra vienas iš pagrindinių Sąjungos teisės aktų leidėjo nustatytų taisyklių tikslų arba viena iš pagrindinių tokių taisyklių sudedamųjų dalių, įskaitant taisykles, kurios įtvirtinamos nustatant priemones pagal SESV nuostatas, reglamentuojančias teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimą, kaip tai matyti iš Protokolo Nr. 21 6a straipsnio ir Protokolo Nr. 22 2a straipsnio, taip pat – iš Deklaracijos dėl asmens duomenų apsaugos teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimo srityse, pridėtos prie Tarpvyriausybinės konferencijos, patvirtinusios Lisabonos sutartį, Baigiamojo akto.

Antra, minėtas sprendimas turi būti grindžiamas ir SESV 87 straipsnio 2 dalies a punktu, kuriame numatyta, kad taikant SESV 87 straipsnio 1 dalį, pagal kurią Sąjunga nustato policijos bendradarbiavimą, kuriame dalyvauja visos valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos, Parlamentas ir Taryba gali patvirtinti priemones dėl atitinkamos informacijos rinkimo, kaupimo, apdorojimo, analizavimo ir keitimosi ja. Reikia pažymėti, kad, pirma, atitinkama informacija, kaip tai suprantama pagal SESV 87 straipsnio 2 dalies a punktą, užkardant ar išaiškinant ir tiriant nusikalstamas veikas, gali apimti asmens duomenis ir, antra, tokių duomenų „tvarkymas“ ir „keitimasis jais“ apima ir jų perdavimą kompetentingoms valstybių narių institucijoms, ir šių institucijų atliekamą jų naudojimą. Šiuo aspektu pabrėžtina, kad tai, jog iš pradžių keleivio duomenų įrašo duomenis komerciniais tikslais renka oro vežėjai, o ne užkardyti ar išaiškinti ir tirti nusikalstamas veikas kompetentinga institucija, negali kliudyti tam, kad ši nuostata taip pat būtų laikoma tinkamu teisiniu Tarybos sprendimo dėl numatyto sudaryti susitarimo pagrindu.

(žr. 90, 92, 94–96, 98, 99, 101 punktus)

5.      Oro keleivių, kurie naudojasi Sąjungą ir Kanadą jungiančiais skrydžiais, duomenų įvairaus pobūdžio tvarkymas, kurį galima atlikti pagal numatytą sudaryti tarptautinį Sąjungos ir trečiosios šalies susitarimą, būtent jų perdavimas iš Sąjungos į tokią trečiąją valstybę, prieiga prie jų siekiant juos panaudoti arba saugoti, daro poveikį pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsnį užtikrinamai pagrindinei teisei į privataus gyvenimo gerbimą. Iš tiesų ši teisė siejama su bet kuria informacija, susijusia su fiziniu asmeniu, kurio tapatybė yra arba gali būti nustatyta. Be to, keleivio duomenų įrašo duomenų tvarkymui taikomas ir Chartijos 8 straipsnis, nes tai yra asmens duomenų tvarkymas, kaip tai suprantama pagal šį straipsnį, taigi jis būtinai turi atitikti šiame straipsnyje numatytus duomenų apsaugos reikalavimus.

Šiuo klausimu pabrėžtina, kad šia teise į asmens duomenų apsaugą, be kita ko, reikalaujama užtikrinti aukšto Sąjungos teisės suteikiamo pagrindinių teisių ir laisvių apsaugos lygio tęstinumą, kai asmens duomenys iš Sąjungos yra perduodami į trečiąją valstybę. Nors tokiam apsaugos lygiui užtikrinti skirtos priemonės gali skirtis nuo priemonių, kurios Sąjungoje taikomos siekiant garantuoti Sąjungos teisėje nustatytų reikalavimų laikymąsi, praktiškai šios priemonės turi būti veiksmingos, kad būtų užtikrinta iš esmės tokia pati apsauga, kokia garantuojama Sąjungoje.

Toks reikalavimas užtikrinti iš esmės tokį patį pagrindinių laisvių ir teisių apsaugos lygį, koks garantuojamas Sąjungoje, taikytinas ir keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo iš trečiosios šalies į kitas trečiąsias šalis atveju, siekiant išvengti, kad duomenų perdavimą numatančiame susitarime numatyto apsaugos lygio būtų nepaisoma perduodant asmens duomenis į kitas trečiąsias šalis ir norint užtikrinti Sąjungos teisės suteikiamo pagrindinių teisių ir laisvių apsaugos lygio tęstinumą. Šiomis sąlygomis reikia konstatuoti, kad toks perdavimas galimas, kai egzistuoja minėtam susitarimui lygiavertis Sąjungos ir atitinkamos trečiosios šalies sudarytas susitarimas arba pagal Direktyvos 95/46 dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo 25 straipsnio 6 dalį Komisijos priimtas sprendimas, kuriame konstatuojama, kad tokia trečioji šalis užtikrina adekvatų apsaugos lygį, kaip tai suprantama pagal Sąjungos teisę, ir kurio taikymo sritis apima institucijas, kurioms numatyta perduoti keleivio duomenų įrašo duomenis.

(žr. 122, 123, 134, 214 punktus)

6.      Asmens duomenų perdavimas trečiajam asmeniui, kaip antai valdžios institucijai, yra Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsnyje įtvirtintos pagrindinės teisės apribojimas, nesvarbu, kaip perduoda informacija bus naudojama vėliau. Tas pats taikytina asmens duomenų saugojimui ir prieigai prie jų, kai juos siekia panaudoti valdžios institucijos. Šiuo klausimu pažymėtina, kad nelabai svarbu, ar atitinkama su privačiu gyvenimu susijusi informacija yra ypatingo pobūdžio ir ar dėl šio apribojimo suinteresuotieji asmenys galbūt patyrė nepatogumų.

Taigi, kiek tai susiję su Sąjungos numatytu sudaryti tarptautiniu susitarimu dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo trečiajai šaliai, tiek tokių duomenų perdavimas iš Sąjungos kompetentingai tokios trečiosios šalies institucijai, tiek sąlygų, kuriomis šie duomenys gali būti saugomi, naudojami ir galimai vėliau perduodami kitoms tokios trečiosios šalies institucijoms, Europolui, Eurojustui, valstybių narių teisminėms institucijoms ir policijai ar kitų trečiųjų šalių institucijomis, sureglamentavimas, dėl kurio Sąjunga vedė derybas su trečiąja šalimi, riboja pagal Chartijos 7 straipsnį užtikrinamą teisę. Šie veiksmai riboja ir Chartijos 8 straipsnyje įtvirtintą pagrindinę teisę į asmens duomenų apsaugą, nes tai yra asmens duomenų tvarkymas.

Taigi Chartijos 7 ir 8 straipsniuose įtvirtintos teisės nėra absoliučios ir turi būti vertinamos atsižvelgiant į jų socialinį tikslą. Šiuo aspektu pažymėtina, kad pagrindinės teisės į privataus gyvenimo gerbimą apsauga Sąjungos lygiu reikalauja, kad nukrypti nuo asmens duomenų apsaugos leidžiančios nuostatos ir šios apsaugos apribojimai neviršytų to, kas yra griežtai būtina. Tam, kad būtų tenkinamas šis reikalavimas, nagrinėjamame apribojimą nustatančiame teisės akte turi būti numatytos aiškios ir tikslios taisyklės, kuriomis būtų reglamentuojama atitinkamos priemonės apimtis ir taikymas ir nustatomi minimalūs reikalavimai, kad asmenims, kurių duomenys perduodami, būtų suteikta pakankamai garantijų, leidžiančių apsaugoti jų asmens duomenis nuo piktnaudžiavimo pavojų. Konkrečiai jame turi būti nurodyta, kokiomis aplinkybėmis ir sąlygomis tokių duomenų tvarkymą numatančios priemonės gali būti imamasi, taip užtikrinant, kad apribojimas neviršytų to, kas griežtai būtina. Būtinybė turėti tokias garantijas yra dar svarbesnė tais atvejais, kai asmens duomenys tvarkomi automatiniu būdu. Šios išvados ypač taikytinos tais atvejais, kai susiduriama su šios ypatingos asmens duomenų kategorijos, kokią sudaro neskelbtini duomenys, apsaugos klausimu.

(žr. 124–126, 136, 140, 141 punktus)

7.      Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 52 straipsnio 1 dalies pirmame sakinyje numatytas reikalavimas, kad visi pagrindinių teisių įgyvendinimo apribojimai būtų numatyti įstatyme, reiškia, kad pačiame teisiniame pagrinde, kuriuo leidžiamas šių teisių apribojimas, būtų apibrėžta atitinkamos teisės įgyvendinimo apribojimo apimtis.

(žr. 139 punktą)

8.      Sąjungos numatytą sudaryti tarptautinį susitarimą dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo trečiajai šaliai apima sąvoka „įstatymas“, kaip ji suprantama pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 8 straipsnio 2 dalį, taigi, ir pagal jos 52 straipsnio 1 dalį.

Iš tiesų SESV 218 straipsnio 6 dalyje išorės lygmeniu atspindėta vidaus lygmeniu taikytina įgaliojimų padalijimo tarp institucijų sistema ir sukuriama Sąjungos vidaus priemonių priėmimo procedūros ir tarptautinių susitarimų priėmimo procedūros atitiktis, siekiant užtikrinti, kad tam tikroje srityje Parlamentas ir Taryba turėtų tokius pačius įgaliojimus ir būtų paisoma Sutartyse numatytos institucinės pusiausvyros. Taigi, sudarant tarptautinius susitarimus, apimančius sritis, kurioms viduje taikoma SESV 294 straipsnyje numatyta įprasta teisėkūros procedūra, pagal SESV 218 straipsnio 6 dalies a punkto v papunktį reikia gauti Parlamento pritarimą, tad, išorės lygmeniu toks susitarimas gali būti laikomas „teisėkūros procedūra priimto akto“ atitikmeniu viduje.

Iš to matyti, kad nagrinėjamame tarptautiniame susitarime numatytas keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimas trečiajai šaliai grindžiamas „kitu pagrindu“, kuris yra „nustatytas įstatymo“, kaip tai suprantama pagal Chartijos 8 straipsnio 2 dalį.

(žr. 145–147 punktus)

9.      Dėl Sąjungos numatyto sudaryti tarptautinio susitarimo dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo trečiajai šaliai atsirandantys Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniuose įtvirtintų pagrindinių teisių apribojimai gali būti pateisinti Sąjungos bendrojo intereso tikslu ir nekelia pavojaus minėtų pagrindinių teisių esmei, nes numatytu sudaryti susitarimu visų pirma siekiama užtikrinti visuomenės saugumą perduodant keleivių duomenų įrašo duomenis ir naudojant juos kovoje su teroristiniais ir sunkiais tarpvalstybiniais nusikaltimais. Šis tikslas yra Sąjungos bendrojo intereso tikslas, galintis pateisinti net didelius pagal Chartijos 7 ir 8 straipsnius užtikrinamų pagrindinių teisių apribojimus. Be to, užtikrinant visuomenės saugumą prisidedama ir prie kitų asmenų teisių ir laisvių užtikrinimo. Kadangi oro keleivių keliamos rizikos vertinimas, atliekamas analizuojant tokius duomenis prieš šių keleivių atvykimą, labai padeda ir paspartina saugumo ir sienų kontrolę, oro keleivių duomenų perdavimas trečiajai šaliai ir vėlesnis jų tvarkymas gali būti laikomi galinčiais užtikrinti numatytu sudaryti susitarimu siekiamo tikslo įgyvendinimą – garantuoti visuomenės saugumą ir apsaugą.

(žr. 148, 149, 151–153 punktus)

10.    Kiek tai susiję su Sąjungos numatytu sudaryti tarptautiniu susitarimu dėl keleivio duomenų įrašo neskelbtinų duomenų perdavimo trečiajai šaliai, pažymėtina, kad bet kuri priemonė, grindžiama teiginiu, kad viena ar kelios numatytame sudaryti susitarime nurodytos aplinkybės, kaip antai rasinė arba etninė kilmė, politinės pažiūros, religiniai ar filosofiniai įsitikinimai, narystė profesinėje sąjungoje, asmens sveikata ar lytinis gyvenimas, savaime, nepriklausomai nuo individualaus konkretaus keleivio elgesio, galėtų būti svarbios atsižvelgiant į keleivio duomenų įrašo duomenų tvarkymu siekiamą tikslą, pažeistų pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsnius, siejamus su 21 straipsniu, užtikrinamas teises. Atsižvelgiant į pavojų, kad dėl duomenų tvarkymo gali būti pažeistas Chartijos 21 straipsnis, pažymėtina, kad tokių duomenų perdavimas atitinkamai trečiajai šaliai reikalauja tikslaus ir itin svaraus pateisinimo, kuris būtų grindžiamas kitais motyvais nei visuomenės apsauga nuo terorizmo ir sunkių tarpvalstybinių nusikaltimų. Nesant tokio pateisinimo Chartijos 7, 8, 21 straipsniai ir 52 straipsnio 1 dalis draudžia neskelbtinų duomenų perdavimą trečiajai šaliai ir Sąjungos su šia trečiąja šalimi suderėtą šių duomenų naudojimo ir saugojimo, kuriuos atliktų šios trečiosios šalies institucijos, sąlygų sureglamentavimą.

(žr. 164–167 punktus)

11.    Sąjungos numatyto sudaryti susitarimo dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo trečiajai šaliai, kuriame numatytas automatizuotas tokių duomenų tvarkymas siekiant apsaugoti visuomenę nuo terorizmo ir sunkių tarpvalstybinių nusikaltimų, atveju Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsniuose įtvirtintų teisių apribojimo, kurį lemia automatizuota keleivio duomenų įrašo duomenų analizė, apimtis iš esmės priklauso nuo iš anksto nustatytų modelių ir kriterijų, taip pat – nuo duomenų bazių, kuriomis paremta tokia duomenų tvarkymo rūšis. Taigi, iš anksto nustatyti modeliai ir kriterijai turi būti, viena vertus, konkretūs ir patikimi ir suteikti galimybę gauti rezultatus, kuriais remiantis nustatomi asmenys, galintys būti pagrįstai įtariami dalyvavimu darant teroristinius nusikaltimus ar sunkius tarpvalstybinius nusikaltimus, ir, kita vertus, nediskriminuojantys. Taip pat reikia patikslinti, kad duomenų bazės, su kuriomis lyginami keleivio duomenų įrašo duomenys, turi būti patikimos, atnaujintos ir apimti tik atitinkamos trečiosios šalies kovojant su terorizmu ir sunkiais tarpvalstybiniais nusikaltimais naudojamas duomenų bazes.

(žr. 168, 172 punktus)

12.    Tarptautinis susitarimas dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo trečiajai šaliai neviršija to, kas griežtai būtina, dėl aplinkybės, kad juo leidžiama perduoti tokius visų oro keleivių duomenis trečiajai valstybei, jeigu šie duomenys visų pirma leidžia palengvinti saugumo kontrolę pasienyje, pagal Čikagos konvencijos dėl tarptautinės civilinės aviacijos 13 straipsnį taikomą visiems keleiviams pagal trečiosios šalies įstatymus ir kitus teisės aktus.

(žr. 187–189 punktus)

13.    Sąjungos numatyto sudaryti tarptautinio susitarimo dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo trečiajai šaliai atveju, siekiant užtikrinti, kad perduotų duomenų saugojimas, numatytame sudaryti susitarime nurodytų nacionalinių valdžios institucijų prieiga prie šių duomenų ir jų atliekamas tokių duomenų naudojimas neviršytų to, kas griežtai būtina, numatytame sudaryti susitarime turi būti įtvirtintos aiškios ir tikslios taisyklės, kuriose būtų nurodyta, kokiomis aplinkybėmis ir sąlygomis šios institucijos gali tokius duomenis saugoti, su jais susipažinti ir juos naudoti.

Kiek tai susiję su asmens duomenų saugojimu, pabrėžtina, kad teisės aktas, be kita ko, turi visuomet atitikti objektyvius kriterijus, nustatančius saugotinų asmens duomenų ir siekiamo tikslo ryšį. Kiek tai susiję su valdžios institucijos atliekamu teisėtai saugomų asmens duomenų naudojimu, pabrėžtina, kad teisės akte negali būti apsiribota reikalavimu, kad prieiga prie tokių duomenų atitiktų vieną iš tokiame akte nurodytų tikslų; jame taip pat turi būti numatytos tokį naudojimą reglamentuojančios materialinės ir procedūrinės sąlygos.

(žr. 190–192 punktus)

14.    Tarptautinio susitarimo, kuriame numatyta, kad keleivio duomenų įrašo duomenys saugomi ir galimi naudoti iki tokių keleivių išvykimo iš atitinkamos trečiosios šalies siekiant visų pirma palengvinti saugumo ir pasienio kontrolę, atveju tokių duomenų saugojimas ir naudojimas šiais tikslais vien dėl tokių duomenų pobūdžio negali būti apribotas apibrėžtu oro keleivių ratu ir negali būti taikomas reikalavimas gauti išankstinį teismo arba nepriklausomo administracinio subjekto leidimą. Taigi, kol oro keleiviai yra atitinkamoje trečiojoje šalyje arba kol keliauja iš šios trečiosios šalies, tarp šių duomenų ir minėtu susitarimu siekiamo tikslo yra būtinas ryšys, taigi, šis susitarimas neviršija to, kas griežtai būtina, vien dėl aplinkybės, kad juo leidžiama sistemingai saugoti ir naudoti visų tokių keleivių duomenų įrašo duomenis. Taip pat pažymėtina, kad sistemingas tokių duomenų naudojimas siekiant patikrinti iš anksto nustatytų modelių ir kriterijų, kuriais paremtas automatizuotas tokių duomenų tvarkymas, patikimumą ir aktualumą arba nustatyti naujus tokio tvarkymo modelius ir kriterijus, tiesiogiai susijęs su saugumo ir pasienio kontrolės įgyvendinimu, taigi, jį taip pat reikia laikyti neviršijančiu to, kas griežtai būtina.

Kiek tai susiję su keleivio duomenų įrašo duomenų naudojimu oro keleivių buvimo atitinkamoje trečiojoje šalyje laikotarpiu, pažymėtina, kad toks naudojimas turi būti paremtas naujomis aplinkybėmis, nes oro keleiviams, patikrinus jų keleivio duomenų įrašo duomenis, buvo leista patekti į atitinkamos trečiosios šalies teritoriją. Toks naudojimas galimas, kai yra nustatytos taisyklės, reglamentuojančios tokio naudojimo materialines ir procedūrines sąlygas, taip siekiant, be kita ko, apsaugoti šiuos duomenis nuo piktnaudžiavimo pavojų. Tokios taisyklės turi būti grindžiamos objektyviais kriterijais, kad būtų nustatytos aplinkybės ir sąlygos, kuriomis numatytame sudaryti susitarime nurodytos atitinkamos trečiosios šalies institucijos turėtų teisę duomenis naudoti.

Šiuo klausimu pažymėtina, kad jeigu egzistuoja objektyvūs elementai, leidžiantys manyti, kad vieno ar kelių oro keleivių duomenų įrašo duomenys gali efektyviai prisidėti įgyvendinant tikslą kovoti su teroristiniais ir sunkiais tarptautiniais nusikaltimais, tokių duomenų naudojimas neviršija to, kas griežtai būtina. Siekiant praktiškai užtikrinti visišką tokių sąlygų laikymąsi, iš esmės būtina, kad saugomų keleivio duomenų įrašo duomenų naudojimas oro keleivių buvimo atitinkamoje trečiojoje šalyje laikotarpiu paprastai, išskyrus tinkamai pagrįstus skubos atvejus, būtų siejamas su išankstine kontrole, kurią atliktų teismas arba nepriklausomas administracinis subjektas, ir kad toks teismas ar toks subjektas savo sprendimą priimtų gavę motyvuotą kompetentingų institucijų prašymą, kurį šios pateiktų vykdydamos visų pirma prevencijos, atskleidimo arba baudžiamojo persekiojimo procedūras.

(žr. 197–202 punktus)

15.    Sąjungos numatyto sudaryti tarptautinio susitarimo dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo trečiajai šaliai, kuriame numatytas tokių duomenų saugojimas oro keleiviams išvykus iš tokios trečiosios šalies siekiant apsaugoti visuomenę nuo terorizmo ir sunkių tarpvalstybinių nusikaltimų, atveju, kiek tai susiję su oro keleiviais, kurių atžvilgiu, jiems atvykstant į minėtą trečiąją šalį ir iki jų išvykimo iš šios trečiosios šalies, nenustatyta, kad jie keltų su terorizmu arba sunkiais tarpvalstybiniais nusikaltimais susijusią riziką, neatrodo, kad jiems išvykus tarp jų duomenų įrašo duomenų ir numatytu sudaryti susitarimu siekiamo tikslo būtų ryšys (net ir netiesioginis), kuris pateisintų šių duomenų saugojimą Taigi, tęstinis visų oro keleivių duomenų įrašo duomenų kaupimas jiems išvykus iš atitinkamos trečiosios šalies neapsiriboja tuo, kas griežtai būtina. Jeigu vis dėlto konkrečiais atvejais nustatoma objektyvių elementų, leidžiančių manyti, kad tam tikri oro keleiviai net išvykę iš tokios trečiosios šalies gali kelti riziką kovojant su terorizmu ir sunkiais tarpvalstybiniais nusikaltimais, su jais susijusių keleivio duomenų įrašo duomenų kaupimas atrodo, turėtų būti leidžiamas jiems išvykus iš tokios trečiosios šalies. Taip sukauptų keleivio duomenų įrašo duomenų naudojimas turėtų būti grindžiamas objektyviais kriterijais, leidžiančiais nustatyti aplinkybes ir sąlygas, kuriomis numatytame sudaryti susitarime nurodytos trečiosios šalies institucijos gali turėti prieigą prie šių duomenų. Be to, toks naudojimas, išskyrus tinkamai pagrįstus skubos atvejus, turėtų būti siejamas su išankstine kontrole, vykdoma teismo ar nepriklausomo administracinio subjekto, kurių sprendimas, leidžiantis tokį naudojimą, priimamas gavus minėtų institucijų motyvuotą prašymą, pateiktą visų pirma vykstant prevencijos, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo procedūrai. Kiek tai susiję su tokių duomenų saugojimo trukme, reikia pripažinti, kad penkerių metų trukmė neviršija to, kas griežtai būtina kovojant su terorizmu ir sunkiais tarpvalstybiniais nusikaltimais.

(žr. 205–209 punktus)

16.    Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsnyje įtvirtinta pagrindinė teisė į privataus gyvenimo gerbimą reiškia, kad atitinkamas asmuo turi turėti galimybę įsitikinti, kad jo asmens duomenys tvarkomi tiksliai ir teisėtai. Tam, kad toks asmuo galėtų atlikti reikiamus patikrinimus, jam turi būti suteikta teisė gauti savo asmens duomenis, kurie yra tvarkomi.

Šiuo aspektu pažymėtina, kad Sąjungos numatyto sudaryti tarptautinio susitarimo dėl keleivio duomenų įrašo duomenų perdavimo trečiajai šaliai atveju svarbu, kad oro keleiviai būtų informuoti apie jų duomenų įrašo duomenų perdavimą atitinkamai trečiajai šaliai ir apie jų naudojimą, ir tai būtų padaryta nuo momento, kai tokios informacijos suteikimas negali pakenkti numatytame sudaryti susitarime nurodytų valdžios institucijų atliekamiems tyrimams. Tokia informacija faktiškai būtina tam, kad oro keleiviai galėtų pasinaudoti teise susipažinti su keleivio duomenų įrašo duomenimis, kurie su jais susiję, ir prireikus teise į jų ištaisymą, taip pat teise pagal Chartijos 47 straipsnio pirmą pastraipą į veiksmingą jų gynybą teisme.

Taigi, tais atvejais, kai yra objektyvių elementų, kurie pateisintų keleivio duomenų įrašo duomenų naudojimą siekiant kovoti su terorizmu ir sunkiais tarpvalstybiniais nusikaltimais, ir kurie lemia poreikį gauti išankstinį teisminės institucijos arba nepriklausomo administracinio subjekto leidimą, oro keleivius reikia informuoti individualiai. Tas pats taikytina tuo atveju, kai oro keleivių duomenų įrašo duomenys perduodami kitoms valdžios institucijoms arba privatiems asmenims. Vis dėlto toks informacijos suteikimas galimas tik nuo momento, kai tai negali pakenkti numatytame sudaryti susitarime nurodytų valdžios institucijų atliekamiems tyrimams.

(žr. 219, 220, 223, 224 punktus)

17.    Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 8 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad tai, kaip laikomasi iš 8 straipsnio 1 ir 2 dalių kylančių su asmens duomenų tvarkymu susijusių reikalavimų, kontroliuoja nepriklausoma institucija. Tokios priežiūros institucijos, kurios įsteigimas numatytas ir SESV 16 straipsnio 2 dalyje, nepriklausomumo garantija siekiama užtikrinti veiksmingą ir patikimą taisyklių, susijusių su fizinių asmenų apsauga tvarkant asmens duomenis, laikymosi kontrolę ir ji turi būti aiškinama atsižvelgiant į šį tikslą. Taigi, nepriklausomos priežiūros institucijos įsteigimas yra esminis asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis užtikrinimo elementas.

(žr. 228, 229 punktus)