Language of document : ECLI:EU:T:2014:994

Kohtuasi T‑240/13

(avaldamine väljavõtetena)

Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG

versus

Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Ühenduse kaubamärk – Vastulausemenetlus – Ühenduse kujutismärgi Alifoods taotlus – Varasem rahvusvaheline sõnamärk ja varasemad ühenduse sõnamärgid ALDI – Suhteline keeldumispõhjus – Segiajamise tõenäosuse puudumine – Tähiste sarnasuse puudumine – Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b – Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 19 lõike 2 punkti a alapunkt ii

Kokkuvõte – Üldkohtu otsus (üheksas koda), 26. november 2014

Ühenduse kaubamärk – Kolmandate isikute märkused ja vastulause – Vastulause toetuseks esitatud faktid, tõendid ja argumendid – Tõend varasema rahvusvahelise kaubamärgi olemasolu, kehtivuse ja kaitse ulatuse kohta – Väljavõte ühtlustamisameti andmebaasist Euroopa Ühendust nimetava rahvusvahelise registreeringu kohta – Erand

(nõukogu määrus nr 207/2009, artikkel 152; komisjoni määrus nr 2868/95, artikli 1 eeskirja 19 lõike 2 punkti a alapunkt ii)

Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ei ole pädev haldama rahvusvahelisi registreeringuid ega ole kaubamärgi registreerinud asutus määruse nr 2868/95, millega rakendatakse nõukogu määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta, eeskirja 19 lõike 2 punkti a alapunkti ii tähenduses; vastulause esitaja esitatud väljavõte ühtlustamisameti andmebaasist ei kujuta endast tõendit rahvusvahelise kaubamärgi olemasolu, kehtivuse ja kaitse ulatuse kohta selle sätte tähenduses.

Seda hinnangut kinnitab ka määruse nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 152 teleoloogiline tõlgendus. Kõnealuse sätte kohaselt ei sisalda Euroopa Ühendust nimetava rahvusvahelise registreeringu avaldamisteade kaupade või teenuste nimekirja, millele kaitset taotletakse. Ühtlustamisamet ei ole seda nimekirja tõlkinud ja nii on see kättesaadav üksnes neis kolmes keeles, milles Ülemaailmne Intellektuaalse Omandi Organisatsioon (WIPO) on rahvusvahelise registreeringu avaldanud ja nimelt inglise, hispaania ja prantsuse keeles.

Kui niisugust ühtlustamisameti avaldatud teavet käsitada piisava tõendina asjaomase kaubamärgi olemasolu, kehtivuse ja kaitse ulatuse kohta ja kui ühendust nimetavat rahvusvahelist registreeringut käsitataks selles suhtes nagu ühenduse kaubamärki, tuleneks sellest, et seda kaubamärki koheldaks soodsamalt. Kuna kõigis vastulause menetlustes, kaasa arvatud neis, mille menetluskeeleks on muu keel kui see, milles WIPO rahvusvahelised registreeringud avaldab, peavad varasemate õiguste olemasolu tõendavad dokumendid kõigi nende õiguste liikide puhul olema kättesaadavad menetluskeeles, koheldaks ühendust nimetavaid rahvusvahelisi registreeringuid erandina soodsamalt sellistel juhtudel, kui vastulause menetluse keel on üks kahest muust ühtlustamisameti ametlikust keelest, see tähendab saksa või itaalia keel. Neil juhtudel ei ole taotletud kaupade või teenuste nimekiri menetluskeeles kättesaadav. Sellist sooduskohtlemist ei ole aga ette nähtud ei määruses nr 207/2009 ega määruses nr 2868/95.

Peale selle ei oleks ühtlustamisameti avaldatud teabe käsitamine piisava tõendina asjaomase kaubamärgi olemasolu, kehtivuse ja kaitse ulatuse kohta neis ainsates menetlustes, milles menetluskeel langeb kokku ühega kolmest keelest, milles WIPO avaldab rahvusvahelisi registreeringuid, mitte ainult vastuolus kõnealuse määruse sõnastuse ja tõlgendusega, vaid looks õiguslikult ka ebakindla ja ebavõrdse olukorra.

(vt punktid 28–31)