Language of document : ECLI:EU:T:2014:994

Byla T‑240/13

(ištraukų skelbimas)

Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG

prieš

Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

„Bendrijos prekių ženklas – Protesto procedūra – Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo „Alifoods“ paraiška – Ankstesni tarptautiniai ir Bendrijos žodiniai prekių ženklai ALDI – Santykinis atmetimo pagrindas – Galimybės supainioti nebuvimas – Žymenų panašumo nebuvimas – Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas – Reglamento (EB) Nr. 2868/95 19 taisyklės 2 dalies a punkto ii papunktis“

Santrauka – 2014 m. lapkričio 26 d. Bendrojo Teismo (devintoji kolegija) sprendimas

Bendrijos prekių ženklas – Trečiųjų šalių pastabos ir protestas – Grindžiant protestą nurodyti faktai, įrodymai ir pastabos – Ankstesnio tarptautinio prekių ženklo egzistavimo, galiojimo ir apsaugos apimties įrodymas – VRDT duomenų bazės išrašas dėl tarptautinės registracijos, kuria nurodoma Europos bendrijos teritorija – Neįtraukimas

(Tarybos reglamento Nr. 207/2009 152 straipsnis; Komisijos reglamento Nr. 2868/95 1 straipsnio 19 taisyklės 2 dalies a punkto ii papunktis)

Kadangi Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) VRDT neturi kompetencijos administruoti tarptautinės registracijos ir nėra administracija, kuriai pateikta prekių ženklo paraiška, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 2868/95, skirto įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo, 19 taisyklės 2 dalies a punkto ii papunktį, protestą pareiškusios šalies pateiktas VRDT duomenų bazės išrašas nėra tarptautinio prekių ženklo egzistavimo, galiojimo ir apsaugos apimties įrodymas pagal šią nuostatą.

Šį vertinimą patvirtina teleologinis Reglamento Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo 152 straipsnio aiškinimas. Pagal šį straipsnį skelbiant apie tarptautinę registraciją, kuria nurodoma Europos bendrijos teritorija, nepateikiamas prekių ar paslaugų, dėl kurių reikalaujama apsaugos, sąrašas. Šio sąrašo VRDT neverčia ir jis prieinamas tik tomis trimis kalbomis, kuriomis Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacija (PINO) paskelbė apie tarptautinę registraciją, būtent – anglų, ispanų ir prancūzų.

Jeigu būtų laikoma, kad tokios VRDT paskelbtos informacijos pakanka įrodyti tam tikro prekių ženklo egzistavimą, galiojimą ir apsaugos apimtį, o tarptautinė registracija, kuria nurodoma Bendrijos teritorija, šiuo atveju būtų vertinama kaip Bendrijos prekių ženklas, tai reikštų, kad jai taikomos palankesnės taisyklės. Iš tiesų, kadangi visose protesto procedūrose, įskaitant vykstančias kitomis kalbomis, nei tos, kuriomis PINO skelbia apie tarptautinę registraciją, dokumentai, įrodantys ankstesnių teisių egzistavimą, dėl bet kokio pobūdžio teisių turi būti prieinami procedūros kalba, tarptautinei registracijai, kuria nurodoma Bendrijos teritorija, šiuo atveju galiotų išimtis, kai protesto procedūros kalba būtų viena iš kitų dviejų oficialių VRDT kalbų, t. y. – vokiečių ir italų. Tokiais atvejais nurodomų prekių ir paslaugų sąrašas procedūros kalba nebūtų prieinamas. O toks palankesnis vertinimas nenumatytas nei Reglamente Nr. 207/2009, nei Reglamente Nr. 2868/95

Be to, jeigu būtų laikoma, kad VRDT paskelbtos informacijos pakanka įrodyti aptariamo prekių ženklo egzistavimą, galiojimą ir apsaugos apimtį tik tose protesto procedūrose, kurių procedūros kalba sutampa su viena iš trijų kalbų, kuriomis PINO skelbia apie tarptautinę registraciją, tokia situacija ne tik prieštarautų atitinkamų teisės nuostatų formuluotei ir aiškinimui, bet ir teisiniu požiūriu lemtų nesaugumą ir nelygybę.

(žr. 28–31 punktus)