Language of document : ECLI:EU:T:2011:45

Vec T‑10/09

Formula One Licensing BV

proti

Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

„Ochranná známka Spoločenstva – Námietkové konanie – Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva F1‑LIVE – Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva, skoršie národné slovné ochranné známky a skoršia medzinárodná slovná ochranná známka F1 a F1 Formula 1 – Zamietnutie námietky odvolacím senátom – Relatívne dôvody zamietnutia – Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 8 ods. 5 nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 8 ods. 5 nariadenia (ES) č. 207/2009]“

Abstrakt rozsudku

Ochranná známka Spoločenstva – Definícia a nadobudnutie ochrannej známky Spoločenstva – Relatívne dôvody zamietnutia – Námietka majiteľa zhodnej alebo podobnej skoršej ochrannej známky zapísanej pre zhodné alebo podobné tovary alebo služby – Pravdepodobnosť zámeny so skoršou ochrannou známkou

[Nariadenie Rady č. 40/94, článok 8 ods. 1 písm. b)]

Pre priemerného spotrebiteľa v Európskej únii neexistuje pravdepodobnosť zámeny v zmysle článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva v Európskej únii medzi na jednej strane obrazovým označením F1‑LIVE, o ktorého zápis ako ochrannej známky Spoločenstva sa žiada pre „časopisy, brožúry, knihy, pričom všetky tieto tovary sa týkajú oblasti Formuly 1“, „sprístupnenie a šírenie kníh, časopisov a denníkov prostredníctvom počítačových terminálov, pričom všetky tieto služby sa týkajú oblasti Formuly 1“, „elektronickú publikáciu kníh, revue a periodík; informácie v oblasti zábavy; organizáciu súťaží na Internete; rezervovanie miest na predstavenia; on-line hry, pričom všetky tieto služby sa týkajú oblasti Formuly 1“ patriace do tried 16, 38 a 41 v zmysle Niceskej dohody, a na druhej strane slovnými ochrannými známkami F1 skôr zapísanými v Nemecku pre služby patriace do triedy 41, v Spojenom kráľovstve pre tovary a služby patriace do tried 16 a 38 a ako medzinárodná ochranná známka s účinkami v Dánsku, Nemecku, Španielsku, Francúzsku, Taliansku a Maďarsku pre tovary a služby patriace do tried 16, 38 a 41, ako aj obrazovou ochrannou známkou Spoločenstva F1 Formula 1 skôr zapísanou pre tovary a služby patriace do rovnakých tried.

Príslušná skupina verejnosti vníma kombináciu písmena „f“ a číslice „1“ ako skratku výrazu formula 1, ktorý všeobecne označuje kategóriu pretekárskych áut a v širšom význame preteky takýchto áut. Okrem toho príslušná skupina verejnosti môže vnímať prvok „f 1“ v obrazovej ochrannej známke Spoločenstva F1 Formula 1 ako ochrannú známku, ktorú majiteľ skorších ochranných známok používa v súvislosti so svojimi komerčnými činnosťami v oblasti pretekov áut formuly 1. Príslušná skupina verejnosti teda nevníma prvok „f 1“ v prihlasovanej ochrannej známke ako rozlišovací prvok, ale ako prvok použitý na opisné účely. Preto má prvok „f 1“ zobrazený obyčajným typom písma iba nízku rozlišovaciu spôsobilosť vo vzťahu k označovaným tovarom a službám a prípadné dobré meno obrazovej ochrannej známky Spoločenstva používanej v Únii je v zásade spojené s jej logotypom.

Pokiaľ ide konkrétnejšie o slovné ochranné známky F1, spotrebitelia si nespoja prvok „f 1“, ktorý obsahuje prihlasovaná ochranná známka, s majiteľom skoršej ochrannej známky z dôvodu, že jediné označenie, ktoré si zvykli spájať s uvedeným majiteľom, je logotyp ochrannej známky F1 Formula 1, a nie označenie zobrazené obyčajným typom písma, a vzhľadom na to, že spotrebitelia budú považovať označenie F1 zobrazené obyčajným typom písma za skratku „formula 1“, teda za opisné označenie.

Čo sa týka obrazovej ochrannej známky F1 Formula 1, vzhľadom na absenciu vizuálnej podobnosti a skutočnosť, že podobnosť z fonetického a koncepčného hľadiska je iba obmedzená, príslušná skupina verejnosti si nebude zamieňať prihlasovanú ochrannú známku s touto obrazovou ochrannou známkou. V tejto súvislosti druhový význam, ktorý označeniu F1 prideľuje verejnosť, zaručuje, že verejnosť pochopí, že prihlasovaná ochranná známka sa týka formuly 1, ale z dôvodu úplne odlišnej štruktúry si nevytvorí súvislosť s činnosťami žalobcu.

(pozri body 27, 38, 49, 50, 57, 61)