Language of document : ECLI:EU:T:2010:209

Vec T‑181/08

Pye Phyo Tay Za

proti

Rade Európskej únie

„Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika – Obmedzujúce opatrenia prijaté proti Mjanmarsku – Zmrazenie finančných prostriedkov – Žaloba o neplatnosť – Spoločný právny základ tvorený článkami 60 ES a 301 ES – Povinnosť odôvodnenia – Právo na obhajobu – Právo na účinné súdne preskúmanie – Právo na ochranu vlastníckeho práva – Proporcionalita“

Abstrakt rozsudku

1.      Akty inštitúcií – Voľba právneho základu – Nariadenie, ktorým sa obnovujú a posilňujú sa obmedzujúce opatrenia voči tretej krajine

(Články 60 ES a 301 ES; spoločné pozície Rady 2006/318 a 2007/750; nariadenie Rady č. 194/2008)

2.      Akty inštitúcií – Odôvodnenie – Povinnosť – Rozsah – Nariadenie, ktorým sa obnovujú a posilňujú sa obmedzujúce opatrenia voči tretej krajine

(Článok 253 ES; nariadenie Rady č. 194/2008, článok 11 ods. 1)

3.      Právo Spoločenstva – Zásady – Právo na obhajobu – Nariadenie, ktorým sa obnovujú a posilňujú sa obmedzujúce opatrenia voči tretej krajine

(Článok 249 ES; spoločné pozície Rady 2006/318 a 2007/750; nariadenie Rady č. 194/2008, článok 11 ods. 1)

4.      Európske spoločenstvá – Súdne preskúmanie zákonnosti aktov inštitúcií – Hospodárske sankcie prijaté Radou na základe článkov 60 ES a 301 ES

(Článok 6 EÚ; články 60 ES a 301 ES; Charta základných práv Európskej únie, článok 47; nariadenie Rady č. 194/2008)

5.      Právo Spoločenstva – Zásady – Základné práva – Obmedzenia vo výkone základných práv odôvodnené všeobecným záujmom – Sankcie voči tretej krajine

(Nariadenie Rady č. 194/2008)

1.      Na základe článku 60 ods. 1 ES môže Rada v súlade s postupom stanoveným v článku 301 ES prijať voči dotknutým tretím krajinám nevyhnutné naliehavé opatrenia v oblasti pohybu kapitálu a platieb. Článok 301 ES výslovne stanovuje možnosť opatrenia Spoločenstva smerujúceho k prerušeniu alebo čiastočnému či úplnému obmedzeniu hospodárskych vzťahov s jednou alebo viacerými tretími krajinami.

V tejto súvislosti opatrenie spočívajúce v zmrazení finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov osoby na základe nariadenia č. 194/2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú obmedzujúce opatrenia voči Barme/Mjanmarsku, predstavuje opatrenie prijaté voči tretej krajine, keďže pojem tretia krajina v zmysle článku 60 ES a 301 ES môže zahŕňať vodcov takejto krajiny, ako aj fyzické osoby a právnické osoby, ktoré sú spojené s týmito vodcami alebo ktoré títo vodcovia priamo alebo nepriamo ovládajú, a pokiaľ existuje dostatočné prepojenie v zmysle týchto ustanovení medzi uvedenou osobou a vojenským režimom v Mjanmarsku.

Okrem toho Rada prijala nariadenie č. 194/2008 s cieľom vykonať spoločnú pozíciu 2006/318, ktorou sa obnovujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku, a spoločnú pozíciu 2007/750, takže obmedzujúce opatrenia upravené týmto nariadením možno považovať za nevyhnutné naliehavé opatrenia v zmysle článkov 60 ES a 301 ES.

(pozri body 54, 56, 61, 73, 76, 79, 82)

2.      Ak tomu nebránia naliehavé záujmy týkajúce sa bezpečnosti Spoločenstva alebo jeho členských štátov alebo udržiavania ich medzinárodných vzťahov, Rada je povinná uviesť skutkové a právne okolnosti, od ktorých závisí legálne odôvodnenie opatrenia o zmrazení finančných prostriedkov, a úvahy, ktoré ju viedli k jeho prijatiu. Odôvodnenie takéhoto opatrenia teda musí uvádzať špecifické a konkrétne dôvody, pre ktoré sa Rada domnieva, že predmetná právna úprava je uplatniteľná na zainteresovanú osobu.

Táto požiadavka je splnená, pokiaľ Rada pri prijatí nariadenia, akým je nariadenie č. 194/2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú obmedzujúce opatrenia voči Barme/Mjanmarsku, uvedie dôvody, na základe ktorých zastáva názor, že obmedzujúce opatrenia prijaté voči Mjanmarskému zväzu vo všeobecnosti, a osobitne tie, ktoré sa týkajú dotknutých osôb alebo subjektov, sú alebo naďalej zostávajú dôvodné. Pokiaľ je predmetom uvedeného nariadenia len ponechanie týchto opatrení v platnosti a nezmenili sa podstatné skutkové a právne okolnosti, ktoré odôvodňovali zapísanie mien týchto osôb alebo subjektov na zoznam osôb profitujúcich z hospodárskej politiky mjanmarskej vlády a osôb s nimi spojených, Rada nebola povinná výslovne pripomínať dôvody, prečo sa určité obmedzujúce opatrenia prijaté voči Mjanmarskému zväzu týkali konkrétne tej alebo onej osoby.

(pozri body 96 – 98, 102, 105)

3.      Nariadenie, ktoré obsahuje sankcie voči tretej krajine vzťahujúce sa na niektoré kategórie jej štátnych príslušníkov, má povahu všeobecne záväzného právneho aktu aj v prípade, keď sú dotknuté osoby identifikované na základe ich mien. Je pravda, že toto nariadenie im priamo a osobne spôsobuje ujmu a môžu ho napadnúť žalobou. V legislatívnom procese, ktorý vedie k prijatiu sankcií voči tretej krajine vzťahujúcich sa na určité kategórie jej štátnych príslušníkov, sa však na tieto kategórie neuplatňuje právo na obhajobu. Tieto osoby nemajú právo účasti na prijímaní tohto nariadenia, hoci sú ním napokon osobne dotknuté.

Okrem toho, pokiaľ ide o obmedzujúce opatrenia prijaté voči Mjanmarskému zväzu upravené nariadením č. 194/2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú obmedzujúce opatrenia voči Barme/Mjanmarsku, špecifické oznámenie skutkových a právnych okolností odôvodňujúcich predmetné obmedzujúce opatrenia v žiadnom prípade nebolo potrebné pred prijatím uvedeného nariadenia, lebo predmetom tohto nariadenia je ponechanie obmedzujúcich opatrení, ktoré už boli prijaté, v platnosti. Prostredníctvom nariadenia č. 194/2008 boli totiž vykonané spoločné pozície 2006/318 a 2007/750, ktoré boli uverejnené v úradnom vestníku a uvádzajú sa v nich všetky skutkové a právne okolnosti odôvodňujúce prijatie dotknutých obmedzujúcich opatrení a ich ponechanie v platnosti.

Vzhľadom na úvahy odôvodňujúce obmedzujúce opatrenia, ktoré sú upravené v uvedených spoločných pozíciách, sa osoby a subjekty konkrétne dotknuté týmito opatreniami mohli riadne oboznámiť so stanoviskom Rady pred prijatím nariadenia č. 194/2008. Prípadná absencia predbežného výsluchu týchto osôb by však nemala vplyv na zákonnosť uvedeného nariadenia, pretože by nemohol viesť k odlišnému výsledku.

(pozri body 123, 124, 127, 130 – 132)

4.      Jednotlivcom musí byť poskytnutá účinná súdna ochrana práv, ktoré vyvodzujú z právneho poriadku Spoločenstva, lebo právo na takúto ochranu je súčasťou všeobecných zásad práva vyplývajúcich z ústavných tradícií, ktoré sú spoločné členským štátom, a je zakotvené v článkoch 6 a 13 Európskeho dohovoru o ľudských právach a potvrdené v článku 47 Charty základných práv Európskej únie.

Pre osoby a subjekty dotknuté opatrením zmrazenia finančných prostriedkov na základe nariadenia č. 194/2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú obmedzujúce opatrenia voči Barme/Mjanmarsku, je záruka týkajúca sa práva na účinnú súdnu ochranu zabezpečená právom zainteresovaných osôb podať žalobu o neplatnosť na Všeobecný súd proti uvedenému rozhodnutiu.

Pokiaľ ide o rozsah preskúmania Všeobecného súdu, treba pripustiť, že Rada disponuje širokou mierou voľnej úvahy, pokiaľ ide o podklady, ktoré zohľadní pri prijatí opatrení o ekonomických sankciách na základe článkov 60 ES a 301 ES, v súlade so spoločnou pozíciou prijatou v rámci spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky. Keďže súd nemôže najmä nahrádzať posúdenie Rady svojím posúdením dôkazov, skutočností a okolností, ktoré odôvodňovali prijatie takýchto opatrení, preskúmanie zákonnosti rozhodnutí o zmrazení finančných prostriedkov vykonávané Všeobecným súdom sa musí obmedziť na overenie toho, či boli dodržané procesné pravidlá a pravidlá odôvodnenia, či sa vychádzalo z vecne správnych skutkových okolností, či nedošlo k zjavnému omylu v posúdení alebo k zneužitiu právomoci.

(pozri body 141, 142, 144)

5.      Význam cieľov sledovaných právnou úpravou stanovujúcou sankcie voči tretej krajine môže odôvodňovať aj značné negatívne dôsledky pre niektoré dotknuté osoby vrátane tých, ktoré nemajú žiadnu zodpovednosť za situáciu, ktorá viedla k prijatiu predmetných opatrení, ale sú nimi dotknuté najmä vo svojich vlastníckych právach.

Cieľom nariadenia č. 194/2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú obmedzujúce opatrenia voči Barme/Mjanmarsku, je vzhľadom na závažné a dlhotrvajúce porušovania ľudských práv vojenským režimom v Mjanmarsku prispieť k podpore dodržiavania základných práv a sa usilovať tak o ochranu etických zásad v spoločnosti. Vzhľadom na význam takého cieľa všeobecného záujmu nemožno zmrazenie všetkých finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov členov mjanmarskej vlády a osôb s ňou spojených považovať za nevhodné alebo neprimerané.

Navyše skutočnosť, že také nariadenie posudzuje určitú osobu ako osobu spojenú s uvedeným vojenským režimom, neznamená, že na základe individuálneho preskúmania Rady týkajúceho sa rozhodnutia, ktorým sa jej meno pridalo na zoznam osôb dotknutých zmrazením aktív alebo sa na tomto zozname ponechalo, by jej meno muselo byť automaticky ponechané na tomto zozname, pretože môže kedykoľvek preukázať, že je od uvedeného režimu odlúčená a nemá nijaký prospech z hospodárskej politiky uvedenej tretej krajiny.

(pozri body 160, 161, 163, 167)