Language of document : ECLI:EU:T:2010:537

Věc T-281/09

Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer AG

v.

Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

„Ochranná známka Společenství – Přihláška slovní ochranné známky Společenství CHROMA – Absolutní důvod pro zamítnutí – Popisný charakter – Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009“

Shrnutí rozsudku

1.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí – Ochranné známky tvořené výlučně označeními nebo údaji, které mohou sloužit k označení vlastností výrobku – Pojem

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. c)]

2.      Ochranná známka Společenství – Definice a nabytí ochranné známky Společenství – Absolutní důvody pro zamítnutí – Ochranné známky tvořené výlučně označeními nebo údaji, které mohou sloužit k označení vlastností výrobku

[Nařízení Rady č. 207/2009, čl. 7 odst. 1 písm. c)]

1.      Slovní označení podle čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství zapsat nelze, pokud alespoň jeden z jeho možných významů označuje vlastnost dotyčných výrobků nebo služeb. K tomu, aby Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) označení nezapsal, není ani nezbytné, aby dotčené označení bylo skutečně užíváno k popisným účelům, ale pouze že k takovým účelům použito být může.

Krom toho je bezvýznamné, že vlastnosti výrobků nebo služeb, které mohou být popsány dotčeným označením, jsou z obchodního hlediska základní či vedlejší, popřípadě že existují synonyma umožňující označit tytéž vlastnosti, či nikoli.

(viz body 28–29)

2.      Z hlediska řecky hovořícího spotřebitele slovní označení CHROMA, jehož zápis je požadován pro „Užitkové dřezy, sprchové vany, sprchy a vany, umyvadla, bidety, pisoáry, WC, splachovací zařízení, vše z keramických materiálů“ spadající do třídy 11 ve smyslu Niceské dohody a „Nekovové stavební materiály; střešní tašky, desky, římsy; trubky a stavební obložení, vše z nekovových materiálů; keramické desky, mozaiky a tvarované díly pro stavebnictví; keramické suroviny“ spadající do třídy 19 ve smyslu Niceské dohody, popisuje výrobky uvedené v přihlášce ochranné známky Společenství ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství.

Transliterace řeckých slov do latinky je pro účely zejména přezkumu absolutních důvodů pro zamítnutí uvedených v čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) uvedeného nařízení třeba položit na roveň slovům napsaným v řečtině. Tato úvaha se použije tím spíše v případě označení CHROMA, že představuje věrný přepis řeckého slova „xρώμα“ znamenajícího „barva“ do písmen latinské abecedy, kterou dotyčný řecky hovořící spotřebitel zná.

Použití výrazu „barva“ tak předává sdělení, které dotčený spotřebitel může bezprostředně pochopit, oznamující výskyt škály výrobků v různých barvách, a konkrétně – pokud jde o keramické sanitární zařízení a keramické stavební materiály pro koupelny – v jiných barvách, než je klasická bílá barva. Krom toho mohou být dotčené výrobky požadovány v závislosti na jejich barevné škále, za účelem jejich sestavení v rámci dekorativních kreací. Z toho vyplývá, že z hlediska dotčeného řecky hovořícího spotřebitele může označení CHROMA sloužit ke sdělení toho, že dotyčné výrobky spadající do tříd 11 a 19 jsou disponibilní v různých barvách, a že tak označuje relevantní vlastnost z hlediska uvádění dotčených výrobků na trh.

(viz body 33–35, 39, 41)