Language of document : ECLI:EU:T:2007:221

RETTENS DOM (Første Afdeling)

12. juli 2007 (*)

»Personale ansat i fællesforetagendet JET – anvendelse af en anden retlig status end den for midlertidigt ansatte gældende – erstatning for lidt tab«

I sag T-45/01,

Stephen G. Sanders, Oxon (Det Forenede Kongerige), og 94 andre sagsøgere, hvis navne er opført i bilaget, først ved P. Roth, QC, og barristers I. Hutton, E. Mitrophanous og A. Howard, dernæst ved barristers P. Roth, I. Hutton og B. Lask,

sagsøgere,

mod

Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved J. Currall, som befuldmægtiget,

sagsøgt,

støttet af:

Rådet for Den Europæiske Union først ved J.-P. Hix og A. Pilette, dernæst ved J.-P. Hix og B. Driessen, som befuldmægtigede,

intervenient,

vedrørende fastsættelse efter Rettens dom af 5. oktober 2004, Sanders m.fl. mod Kommissionen (sag T-45/01, Sml. Pers. II, s. 3315), af erstatningen for det økonomiske tab, som sagsøgerne har lidt, fordi de ikke blev ansat som midlertidigt ansatte i De Europæiske Fællesskaber under udøvelsen af deres virksomhed i fællesforetagendet Joint European Torus (JET),

har

DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS ET I FØRSTE INSTANS

(Første Afdeling)

sammensat af præsidenten, B. Vesterdorf, og dommerne M. Jaeger og H. Legal,

justitssekretær: fuldmægtig C. Kristensen,

på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 20. marts 2007,

afsagt følgende

Dom

 Sagens baggrund og retsforhandlinger

1        Ved dom af 5. oktober 2004, Sanders m.fl. mod Kommissionen (sag T-45/01, Sml. Pers. II, s. 3315, herefter »mellemdommen«), fastslog Retten, at Kommissionen i strid med vedtægterne for fællesforetagendet Joint European Torus (JET) havde undladt at tilbyde sagsøgerne kontrakter som midlertidigt ansatte og derfor udvist en ansvarspådragende retsstridig adfærd, som kan pådrage Det Europæiske Fællesskab ansvar, at denne ulovlige adfærd indebar, at sagsøgerne mistede en reel chance for at blive tilbudt ansættelse som midlertidigt ansatte, og at sagsøgernes tab består i forskellen mellem den løn, de hermed forbundne rettigheder og pensionsrettigheder, som de pågældende ville have modtaget eller erhvervet, hvis de havde arbejdet for JET-projektet som midlertidigt ansatte, og den løn, de hermed forbundne rettigheder og pensionsrettigheder som de faktisk modtog eller erhvervede som kontaktansat personale (præmis 142, 158 og 167 i mellemdommen).

2        Retten fastslog imidlertid, at sagsøgerne burde have fremsat deres erstatningskrav inden for en rimelig frist, som ikke kunne overstige fem år fra det tidspunkt, hvor de fik kendskab til den situation, som de påklager, og kendte for ret, at erstatningen for hver af sagsøgerne skulle beregnes med virkning fra det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt, der vedrørte dem, blev indgået eller forlænget, idet dette tidspunkt ikke må ligge mere end fem år forud for det tidspunkt, hvor den pågældende sagsøger fremsatte erstatningskravet over for Kommissionen (præmis 72 i mellemdommen).

3        Da Retten ikke kunne fastsætte erstatningens størrelse for hver sagsøger, fastsatte den i mellemdommen (præmis 170) de principper og kriterier, på grundlag af hvilke parterne blev opfordret til at indgå en aftale. I mangel af en sådan aftale skulle de forelægge Retten deres i tal opgjorte påstande.

4        Parterne skulle således:

1)      fastsætte den stilling og lønklasse, der ville have svaret til de funktioner, som hver af sagsøgerne udførte, hvis den pågældende var blevet tilbudt en kontrakt som midlertidigt ansat på det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt blev indgået eller forlænget, idet dette tidspunkt ikke kunne ligge mere end fem år forud for det tidspunkt, hvor erstatningskravet over for Kommissionen blev fremsat (præmis 169 og 170 i mellemdommen)

2)      genskabe et passende karriereforløb for hver af sagsøgerne fra dennes ansættelse og indtil den ovennævnte periode på maksimalt de seneste fem år, hvorved der skulle tages hensyn til:

den gennemsnitlige lønstigning for den stilling og den lønklasse, der svarer til en stilling som midlertidigt ansat ved Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom), eller i givet fald ved JET,

samt til de eventuelle forfremmelser, som hver enkelt ville kunne have opnået i løbet af dette tidsrum, når henses til den pågældendes lønklasse og stilling, og under anvendelse af det gennemsnitlige antal forfremmelser, som midlertidigt ansatte ved Euratom ville få i en tilsvarende situation (præmis 172 i mellemdommen)

3)      sammenligne situationen for en midlertidigt ansat ved Fællesskaberne og situationen for en kontraktansat på grundlag af nettobeløbene fratrukket bidrag, fradrag og andre indeholdelser i henhold til gældende lovgivning (præmis 173 i mellemdommen).

5        Retten bemærkede, at erstatningen skulle beregnes for hver enkelt af sagsøgerne med virkning fra det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt blev indgået eller forlænget i den femårsperiode, der gik forud for tidspunktet for fastsættelsen af erstatningskravet og udløb enten på det tidspunkt, hvor den pågældende sagsøger havde ophørt med at arbejde for JET-projektet, hvis dette tidspunkt lå forud for afslutningen af datoen for afslutningen af projektet den 31. december 1999, eller på sidstnævnte tidspunkt, såfremt den pågældende sagsøger havde arbejdet for JET-projektet indtil dets udløb (præmis 174 i mellemdommen).

6        Retten fastslog endelig, at den erstatning, der skulle kompensere tabet af løn og de dertil knyttede rettigheder, var omfattet af protokollen vedrørende privilegier og immuniteter for De Europæiske Fællesskabers tjenestemænd og øvrige ansatte, og som beregnedes under hensyntagen til fællesskabsbeskatningen, udgjorde et nettobeløb og ikke kunne undergives national beskatning (præmis 176 i mellemdommen).

7        Da parterne ikke kunne nå til enighed vedrørende alle punkterne om den nøjagtige fastsættelse af erstatningen til hver af sagsøgerne, har de den 28. oktober 2005 fremsendt deres i tal opgjorte påstande til Retten.

8        Ved en foranstaltning med henblik på sagens tilrettelæggelse, som blev meddelt den 19. december 2006, har Retten i henhold til artikel 64 i dens procesreglement anmodet parterne om oplysninger og afklaringer af de punkter vedrørende vurderingen af hver sagsøgers tab, som parterne fortsat er uenige om.

9        Sagsøgerne har besvaret Rettens anmodninger ved skrivelse indleveret til Justitskontoret den 20. februar 2007. Kommissionen har indgivet bemærkninger vedrørende sagsøgernes besvarelser ved skrivelse indleveret til Justitskontoret den 1. marts 2007.

10      I deres besvarelser af Rettens anmodninger har parterne, som har præciseret deres i tal opgjorte påstande efter foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse, anført, at de på visse punkter er nået til enighed, og har fremhævet de punkter, som endnu ikke er afgjort.

11      Formanden for Rettens Første Afdeling har ved kendelse af 7. marts 2007 afslået den begæring om intervention, der den 27. februar 2007 blev fremsat af Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, på grund af dens for sene fremsættelse i henhold til procesreglementets artikel 115, stk. 1, og artikel 116, stk. 6.

12      Parterne har afgivet indlæg og besvaret spørgsmål fra Retten i retsmødet den 20. marts 2007. Kommissionen har fremlagt en ændret version af bilagene til dens bemærkninger af 1. marts 2007.

13      Afdelingsformanden har efter retsmødet indrømmet sagsøgerne en uges frist til at meddele deres eventuelle ændringer til dokumenter, som Kommissionen havde fremlagt under retsmødet. På sagsøgernes anmodning har formanden den 27. marts 2007 indrømmet Kommissionen og sagsøgerne en forlænget frist henholdsvis til den 30. marts 2007 og den 3. april 2007, for at Kommissionen kunne foretage de endelige rettelser i de i tal opgjorte påstande og for at sagsøgerne kunne fremsætte bemærkninger hertil.

14      Den mundtlige forhandling blev afsluttet den 17. april 2007

 Parternes påstande

15      Sagsøgerne har nedlagt følgende påstande:

–      Kommissionen tilpligtes at erstatte sagsøgerne tabet af løn, pensionsrettigheder, godtgørelser og fordele som følge af Kommissionens tilsidesættelser af fællesskabsretten over for sagsøgerne, hvorved sagsøgernes samlede erstatning i alt fastsættes til 27 744 467 pund sterling (GBP) pr. 31. oktober 2005.

–        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.

16      Kommissionen har, støttet af Rådet, nedlagt følgende påstande:

–        Kommissionen dømmes til at betale sagsøgerne erstatning som fastsat i mellemdommen i henhold til deres bemærkninger til et samlet beløb for alle sagsøgerne på 5 767 682 GBP pr. 31. oktober 2005.

–        Kommissionen tilpligtes at betale halvdelen af sagsøgernes omkostninger.

 Retlige bemærkninger

 Omfanget af tvistens personkreds

17      Sagsøgerne har som svar på Rettens spørgsmål under retsmødet angivet, at to af dem, M. Organ og M.R. Sibbald, ikke har fremsat erstatningskrav.

18      Retten konstaterer herefter, at 93 af 95 sagsøgere har nedlagt erstatningspåstande.

19      Sagsøgerne har desuden præciseret, at S. Rivers, som under sagen indgik ægteskab, i erstatningspåstandene figurerer under navnet S. Playle. For at undgå enhver risiko for forveksling bør hun under den nærværende sag angives under navnet Rivers-Playle.

 Omfanget af erstatningspåstanden

20      Kommissionen har uden at have rejst formalitetsindsigelse anført, at sagsøgernes erstatningskrav i den erstatningsperiode, der er fastsat i mellemdommen (1995-1999), er halvanden gang så stort som deres oprindelige påstande. Kommissionen har anført, at denne betydelige forhøjelse af sagsøgernes krav, skønt kravene er blevet ændret af sagsøgerne efter bl.a. oplysninger, som blev bibragt dem under diskussioner med Kommissionen, ikke kan opfylde bestemmelserne i procesreglementets artikel 44.

21      Principielt bemærkes, at Domstolen i en sag, hvori den ved en mellemdom havde fastsat fremgangsmåden for beregning af lidt tab, og hvor der var blevet anordnet udfærdigelse af en sagkyndig rapport, har tilladt en forhøjelse af oprindelige påstande, og bestemt, at disse ændrede påstande kunne realitetsbehandles. Domstolen fandt, at påstandene var udtryk for en tilladelig, endog nødvendig udvikling af de påstande, der var indeholdt i stævningen, dels da Domstolen først i mellemdommen fastlagde, hvilke elementer der er nødvendige for beregningen af tabet, dels da den nøjagtige sammensætning af tabet og den præcise metode til beregning af de erstatninger, der skulle betales, endnu ikke havde været genstand for drøftelser. Domstolen tilføjede, at den i mellemdommens konklusion havde opfordret parterne til at nedlægge deres påstande, opgjort i tal, såfremt de ikke nåede frem til en aftale om tabets størrelse. Domstolen fastslog, at denne opfordring ikke ville have nogen mening eller betydning, hvis parterne efter mellemdommens ikke kunne nedlægge andre påstande end dem, der var indeholdt i stævningen (Domstolens dom af 27.1.2000, forenede sager C-104/89 og C-37/90, Mulder m.fl. mod Rådet og Kommissionen, Sml. I, s. 203, præmis 38-40).

22      Heraf følger, at når der i mellemdommen er fastsat et tidsrum, hvorunder der skal betales erstatning, bør dens elementer og den metode, der skal anvendes ved fastsættelse af den nøjagtige erstatning, der tilkommer hver sagsøger, samt påstandene opgjort i tal for hver enkelt sagsøger nødvendigvis kunne ændres efter nævnte doms afsigelse.

23      Det fremgår desuden af sagens akter, at sagsøgernes oprindelige påstande af 31. oktober 2005, som ændret under hensyn til mellemdommens begrundelse, er lavere og ikke højere end deres oprindelige påstande, hvis man betragter det samlede erstatningsbeløb og ikke, som Kommissionen, alene tager hensyn til den del af de oprindelige påstande, som vedrører erstatningsperioden.

24      Heraf følger, at Kommissionens bemærkninger vedrørende omfanget af de endelige påstande er irrelevante og derfor ikke kan tiltrædes.

 Indledende bemærkninger

25      Formålet med nærværende dom er at fastsætte den erstatning, der skal betales hver sagsøger for det tab, som beror på den ulovlighed, der er fastslået i mellemdommen i henhold til de principper og de kriterier, der er fastsat heri, og som er gengivet i nærværende doms præmis 1-6, eftersom parterne ikke er nået til enighed på alle punkter med henblik på anvendelsen af de principper og kriterier, der er fastsat af Retten.

26      Det bemærkes først, at mellemdommen ikke er blevet anfægtet hverken vedrørende princippet om anerkendelse af Kommissionens ansvar på grund af den fastslåede ulovlighed eller vedrørende anerkendelse af det tab, der er lidt af sagsøgerne, hvis erstatningsrettigheder blev begrænset til maksimalt fem år, og heller ikke for så vidt angår de principper og kriterier, der skal anvendes ved fastsættelsen af erstatningen til hver sagsøger. Mellemdommen er derfor blevet endelig på alle disse punkter, som derfor har opnået retskraft, og som skal lægges til grund ved tvistens endelige afgørelse (Domstolens dom af 19.2.1991, sag C-281/89, Italien mod Kommissionen, Sml. I, s. 347, præmis 14, Domstolens kendelse af 11.7.1996, sag C-397/95 P, Coussios mod Kommissionen, Sml. I, s. 3873, præmis 25, og af 28.11.1996, sag C-277/95 P, Lenz mod Kommissionen, Sml. s. 6109, præmis 48-54, og, for så vidt angår en mellemdoms retskraft, dommen i sagen Mulder m.fl. mod Rådet og Kommissionen, præmis 54-56). Kommissionen har i øvrigt i sine nævnte bemærkninger af 1. marts 2007 anført, at hverken sagsøgerne eller den selv har iværksat appel til prøvelse af dom af 5. oktober 2004 for Domstolen, hvorfor denne altså måtte anses for at have opnået endelig retskraft.

27      Det forekommer desuden på tvistens stadium ved afslutningen af den mundtlige forhandling, at parterne i forhold til deres respektive påstande af 28. oktober 2005 er blevet enige om et vist antal spørgsmål, generelle eller særlige, vedrørende fastsættelsen af erstatningen til hver sagsøger under hensyntagen til de principper og de kriterier, der er fastsat i mellemdommen.

28      Det fremgår for det første, at parterne er blevet enige om den generelle metode for beregningen af sagsøgernes tab, identificeringen af lønnens hovedbestanddele, såvel fællesskabsretlige som nationale, hvilke personer der skal tages i betragtning, anvendelsen på den endelige størrelse af hver enkelt erstatning af en rentesats på 5,25%, samt, at de erstatninger, der ydes sagsøgerne, ikke kan beskattes efter Det Forenede Kongeriges lovgivning, idet spørgsmålet om nævnte erstatningers beskatning udtrykkeligt og endeligt er blevet afgjort ved mellemdommen (jf. præmis 6 ovenfor). Det fremgår desuden af sagens akter, at parterne er blevet enige om, at to sagsøgere, D. Hamilton og T. Price, som var arbejdsløse efter at have forladt JET, har ret til en arbejdsløshedsydelse i henhold til gældende lovgivning.

29      De påstande, der er indleveret af parterne den 28. oktober 2005, indeholder en fortsat uenighed vedrørende seks punkter, som er afgørende for en præcis fastsættelse af hver sagsøgers erstatning, og hvis afgørelse parterne overlader til Retten. Disse punkter vedrører først starten af hver sagsøgers erstatningsperiode (jf. præmis 5 ovenfor), for det andet den lønklasse og det løntrin, der skal fastsættes for hver enkelt sagsøger ved erstatningsperiodens start (jf. præmis 4 ovenfor), for det tredje de forfremmelser, som de pågældende havde kunnet opnå (jf. præmis 4 ovenfor), for det fjerde de rettigheder, der er forbundet med den løn, som de havde kunnet oppebære (jf. præmis 1 ovenfor), for det femte de bidrag, fradrag og andre indeholdelser, der skal tages i betragtning ved fastsættelsen af nettolønnen for en midlertidigt ansat i Fællesskaberne og en kontraktansats løn (jf. præmis 4 ovenfor), og for det sjette de pensionsrettigheder, som hver sagsøger kunne gøre krav på (jf. præmis 1 ovenfor).

30      Efter foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse, som blev meddelt den 19. december 2006, er parterne nået til enighed vedrørende visse andre punkter. De er blevet enige om, dels hvilket tidspunkt der skal tages i betragtning for starten af hver enkelt sagsøgers erstatningsperiode, dels de bidrag, fradrag og andre indeholdelser, der skal tages i betragtning ved fastsættelse af den løn, der reelt er oppebåret af de pågældende som kontraktansatte. Der består derimod fortsat mere eller mindre betydelig uenighed om de øvrige punkter i tvisten.

31      Parterne, hvis opfattelse på dette punkt er samstemmende, har i øvrigt i deres indlæg og under retsmødet redegjort for deres vanskeligheder med at overbevise Det Forenede Kongeriges skattemyndigheder om, at den erstatning, som udbetales sagsøgerne, ikke kan undergives national beskatning som fastslået af Retten i dens mellemdom, idet disse myndigheder har angivet, at de vil beskatte, om ikke selve erstatningerne, så i hvert fald de renter, som disse tillægges. Sagsøgerne og Kommissionen anmoder Retten om klart at træffe afgørelse om, at nævnte erstatninger og renter ikke kan beskattes.

32      Det findes hensigtsmæssigt at behandle de ovenfor i præmis 29 nævnte spørgsmål i nævnte rækkefølge, således at punkterne om enighed udsondres fra punkterne om uenighed og endvidere spørgsmålet om, hvorledes sagsøgernes erstatninger skal beskattes.

 Punkterne om enighed

 Starten af erstatningsperioden

33      Retten har i mellemdommen fastslået, at hver enkelt sagsøgers erstatning skal beregnes med virkning fra det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt, der vedrørte dem, blev indgået eller forlænget, idet dette tidsrum ikke må ligge mere end fem år forud for det tidspunkt, hvor der blev fremsat erstatningskrav over for Kommissionen, hvilket tidspunkt ligger mellem den 12. november 1994 og den 16. februar 1995 (præmis 84 og 169 i mellemdommen). Det fremgår desuden af dommen (præmis 174), at erstatningsperioden slutter på det tidspunkt, hvor den pågældende sagsøger ophørte med at arbejde for JET-projektet, hvis dette tidspunkt ligger forud for afslutningen af projektet, den 31. december 1999, eller på dette tidspunkt, hvis den pågældende sagsøger har arbejdet for JET-projektet indtil dets udløb.

34      Det fremgår af parternes besvarelser efter foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse som angivet i præmis 8 ovenfor, at disse under hensyntagen til mellemdommens ovenfor gengivne præmisser er nået til enighed om, hvilket tidspunkt for erstatningsperiodens start, samt deres varighed, der for hver sagsøgers vedkommende skal lægges til grund.

35      Retten tager parternes enighed på disse punkter til følge og fastsætter tidspunktet for starten af hver enkelt sagsøgers erstatningsperiode som angivet i anden kolonne i nærværende doms bilag 2.

 Bidrag, fradrag og andre indeholdelser

36      Retten har i mellemdommen (præmis 173) fastslået, at der ved fastsættelsen af tabet skal foretages en sammenligning mellem situationen for en midlertidigt ansat ved Fællesskaberne og en kontraktansat, såsom hver af sagsøgerne, på grundlag af nettobeløbene fratrukket bidrag, fradrag og andre indeholdelser i henhold til gældende lovgivning.

37      Sagsøgerne har efter foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse under hensyntagen til de i mellemdommen nævnte præmisser ved fastsættelsen af den løn, der blev oppebåret som kontraktansat, angivet de beløb, som de først havde taget i betragtning i deres påstande af 28. oktober 2005, og som udgjorde betalte bidrag til pensionsordninger, bortset fra otte sagsøgere, hvis forsikringspolicer, der kunne sidestilles med vedtægtens ordning, omfattede dækning af risiko for erhvervssygdomme og ulykker. Kommissionen har accepteret denne fremgangsmåde.

38      Retten tager denne fremgangsmåde til følge ved fastsættelsen af det nettobeløb, som hver sagsøger reelt har oppebåret som kontraktansat under erstatningsperioden.

 Punkterne om uenighed

 Lønklasse og løntrin ved erstatningsperiodens start

–       Parternes argumenter

39      Sagsøgerne har anført, at lønklassen og løntrinnet, foruden hensyntagen til sagsøgernes akademiske kvalifikationer og deres tidligere faglige erfaring, skal fastsættes på grundlag af hver enkelts karriere ved JET fra vedkommendes tiltrædelse, altså for adskillige af dem inden erstatningsperiodens start. De har understreget, at Retten i mellemdommen har fastsat et ækvivalens-kriterium mellem de stillinger, der besættes med kontraktansatte, og dem, som blev besat med midlertidigt ansatte. Sagsøgerne har angivet, at de ved fastsættelsen af denne stillingsækvivalens har støttet sig på et memorandum fra chefen for afdelingen for kontraktansatte ved JET, M. Byrne, af 25. august 1989.

40      Sagsøgerne har under henvisning til mellemdommen anført, at Kommissionen kun på nuværende tidspunkt kan kræve den samme form for bevis, som det under alle omstændigheder er umuligt at fremføre, såfremt det drejede sig om at gennemføre deres reelle ansættelse, eftersom de reelt er blevet ansat for at arbejde ved JET. De har desuden anført, at der for hver sagsøger er fremlagt en formel erklæring, som attesterer vedkommendes karriere og curriculum vitae.

41      Kommissionen har anført, at lønklasse og løntrin skal fastsættes fra tidspunktet, hvor den tidligste kontrakt i erstatningsperioden fik virkning, under hensyntagen til hver af sagsøgernes uddannelsesbeviser og tidligere faglige erfaring, som om det drejede sig om en første ansættelse. Kommissionen har understreget, at sagsøgerne skal fremlægge de samme beviser med hensyn til deres kvalifikationer og faglige erfaring, som hvis de reelt var blevet ansat. Kommissionen har anført, at det fremgår af mellemdommen, at Fællesskabet har pådraget sig ansvar og skal betale en erstatning for maksimum en femårsperiode, og at tidligere kontrakter ikke kan tages i betragtning.

42      Kommissionen har desuden anført, at de relevante dokumenter, som den anvender med henblik på at fastsætte stillinger og lønklasser, dels udgøres af Kommissionens beslutning af 11. oktober 1984 om kriterier for indplacering i lønklasse og løntrin for ansættelse af videnskabelige og tekniske ansatte, dels Kommissionens beslutning, ikrafttrådt den 1. september 1983, om kriterier for udnævnelse i lønklasse og indplacering i på løntrin ved ansættelse for så vidt angår det administrative personale.

43      Kommissionen har ligeledes rejst tvivl om, hvorvidt de beviser, som sagsøgerne har tilsendt den, for hovedpartens vedkommende i juli 2005, eller i september eller i oktober 2005, kan realitetsbehandles, henset til procesreglementets artikel 44.

44      Det fremgår i øvrigt af parternes besvarelser vedrørende foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse, at disse er nået til delvis enighed på visse punkter. Først er parterne blevet enige om at fastholde indplaceringen C3-B5/B3, som fandt anvendelse ved JET, for 22 sagsøgere. For det andet har Kommissionen accepteret, at den akademiske titel »Chartered Engineer«, som vedrører fem sagsøgere, er tilstrækkelig til at give adgang til kategori A. Kommissionen har derimod ikke anerkendt indplacering i kategori B af indehavere af uddannelsesbeviserne »Ordinary National Diploma« og »City & Guilds Part III«.

–       Rettens bemærkninger

45      For så vidt angår først beviserne vedrørende sagsøgernes kvalifikationer og faglige erfaring, som er nødvendige for fastsættelse af hver sagsøgers lønklasse og løntrin i erstatningsperiodens begyndelse, bemærkes, at Retten i mellemdommen har fastslået, at sagsøgerne navnlig på grund af deres kvalifikationer ville have haft betydelig mulighed for at blive ansat som midlertidigt ansatte (præmis 156 og 158 i mellemdommen). Det er derfor ikke med henblik på fastsættelse af hver enkelt sagsøgers erstatning nødvendigt at undersøge, om den pågældende på tidspunktet for erstatningsperiodens start opfyldte betingelserne for en sådan ansættelse. Det følger nemlig af præmisserne i mellemdommen, at formen for det bevis, der er nødvendigt for at fastsætte hver enkelt sagsøgers indplacering, ikke som hævdet af Kommissionen kan være det samme som det, der kræves ved en reel ansættelse.

46      Det bemærkes vedrørende Kommissionens argument, hvorefter den for sene fremlæggelse af visse beviser, som sagsøgerne har tilsendt Kommissionen i tidsrummet mellem juli og oktober måned 2005, henset til procesreglementets artikel 44, at Kommissionen ikke kan fremsætte en formalitetsindsigelse vedrørende disse forhold i nærværende sag.

47      Retten har nemlig i mellemdommens præmisser vedrørende spørgsmålet om Fællesskabets ansvar fastsat det tab, som sagsøgerne har lidt, fastsat den metode, der skal følges for at fastlægge størrelsen heraf, bl.a. under henvisning til sagsøgernes akademiske kvalifikationer og faglige erfaring og stillinger udøvet ved JET og herved gjort det muligt for parterne at blive bekendt med de relevante elementer med henblik på fastsættelsen af erstatningerne. Henset til den fristforlængelse, som sagsøgerne anmodede om, og som Kommissionen ikke har anfægtet, samt til, at Kommissionen først gav sagsøgerne adgang til JET’s arkiver ved udløbet af december 2005, kan Kommissionen ikke med føje rejse formalitetsindsigelse mod noget som helst bevis.

48      For så vidt angår hver enkelt sagsøgers indplacering i lønklasse og på løntrin ved erstatningsperiodens start bemærkes, at Retten i mellemdommen har fastslået, at sagsøgernes stillinger og kvalifikationer som angivet af Kommissionen efter deres karakter og niveau forekommer at kunne sidestilles med dem, som medlemmerne af projektgruppen havde. Retten fastslog (præmis 121), at Kommissionen under retsmødet havde erkendt, at der ikke var grundlæggende forskelle mellem medlemmerne af projektgruppen og sagsøgerne, idet deres kvalifikationer og erhvervserfaring svarede til hinanden. Retten fastslog ligeledes (præmis 122), at den omstændighed, at deres funktioner lignede hinanden, støttedes af JET’s organigram.

49      Det fremgår derfor af mellemdommen (præmis 169 og 171), at den stilling, lønklasse og løntrin, der skal fastsættes for hver sagsøger, skal svare til de funktioner, som hver enkelt sagsøger udøvede i JET på det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt blev indgået eller forlænget i erstatningsperioden, idet de pågældende funktioner var dem, som den pågældende udøvede i JET på dette tidspunkt, hvis han allerede arbejdede dér, hvilket er tilfældet for hovedparten af sagsøgerne, eller de funktioner, med henblik på hvilke vedkommende sagsøger blev ansat. Indplaceringen af hver sagsøger skal derfor fastsættes under hensyntagen til vedkommendes reelle ansættelse ved JET, hvilken ansættelse normalt fandt sted tidligere end tidspunktet for erstatningsperiodens start.

50      Selv om Retten har begrænset hver enkelt sagsøgers ret til erstatning til maksimalt fem år, fastslog den dog, at de pågældende fra begyndelsen, altså fra deres første ansættelse, burde have været ansat som midlertidigt ansatte, og at denne ulovlighed havde foreligget under hele deres ansættelse ved JET (præmis 128 og 140 i mellemdommen). Modsat det af Kommissionen anførte vedrører konstateringen om ansættelsesforholdets ulovlighed hele ansættelsesperioden ved JET, men sagsøgerne har af de i mellemdommen anførte grunde (præmis 59-85) kun ret til erstatning for den erstatningsperiode, som Retten har fastsat heri.

51      Følgelig bør hver enkelt sagsøgers situation ved erstatningsperiodens start ikke sidestilles med den, som følger af den første ansættelse, men skal behandles under hensyntagen til, at den pågældende allerede ved fastansættelse som kontraktansat burde have været ansat som midlertidigt ansat, hvilket indebærer, at der må tages hensyn til den »karriere«, som vedkommende havde gennemført inden erstatningsperiodens start ved fastsættelsen af den indplacering, der svarede til de funktioner, som hver enkelt sagsøger udøvede ved nævnte periodes start.

52      Desuden bemærkes, at en hensyntagen til den »karriere«, som tidligere var gennemført ved JET, ikke som hævdet af Kommissionen i sig selv udgør en genskabelse af karrieren, men alene indebærer, at der tages hensyn til den indplacering, som den pågældende eventuelt havde opnået som kontraktansat ved JET, hvilket fremgår af mellemdommen, hvori Retten henviser til de funktioner, der udøvedes af hver sagsøger ved erstatningsperiodens start, med henblik på at fastsætte stillingen og lønklassen for hver sagsøger (præmis 169 og 171), hvorved det desuden bemærkes, at Retten havde fastslået, at sagsøgernes stillinger, kvalifikationer og faglige erfaring kunne sidestilles med medlemmerne af projektgruppen (præmis 121 og 122 i mellemdommen). Indplaceringen ved erstatningsperiodens start bør derfor tage hensyn til denne funktionelle lighed.

53      Med henblik på at fastsætte hver enkelt sagsøgers indplacering ved erstatningsperiodens start må der anvendes disponible relevante elementer, som er fremført af parterne, nemlig dels memorandummet fra chefen for kontraktansattes kontrakter ved JET af 25. august 1989, som fastsætter en ækvivalens mellem kontraktansattes lønklasser og de otte lønklasser, som gælder for ansatte ved Euratom, samt en klassificering af det kontraktansatte personale ved JET, således som denne fremgår af det tilsvarende personaleregister for 1994, dels Kommissionens beslutning af 11. oktober 1984 vedrørende kriterier for indplacering i lønklasse og løntrin ved ansættelse af videnskabeligt og teknisk personale og Kommissionens beslutning, som trådte i kraft den 1. september 1983, vedrørende kriterier for udnævnelse i lønklasse og indplacering på løntrin ved ansættelse for så vidt angår administrativt personale.

54      På grundlag af disse forskellige dokumenter fastsættes hver sagsøgers indplacering i lønklasse og på løntrin ved erstatningsperiodens start på følgende måde.

55      For det første skal hver enkelt sagsøgers indplacering som kontraktansat fastsættes på tidspunktet for den tidligst indgåede eller forlængede kontrakt i den pågældende periode, hvilket fremgår af memorandummet fra chefen for kontraktansatte med virkning fra den 25. august 1989 og registeret over kontraktansatte ved JET fra 1994. Bortset fra den første ansættelse tages der ved denne indplacering som kontraktansat hensyn til udviklingen i de pågældende personers situationer fra deres oprindelige ansættelse indtil tidspunktet for forlængelsen af deres kontrakter, som indleder erstatningsperioden i henhold til de ovenfor anførte principper.

56      Dernæst skal lønklassen og løntrinnet for tilsvarende ansatte ved Euratom fastsættes, som svarer til nævnte indplacering i henhold til Kommissionens beslutning af 11. oktober 1984 om kriterier ved indplacering i lønklasse og på løntrin ved ansættelse af videnskabeligt og teknisk personale og Kommissionens beslutning, som trådte i kraft den 1. september 1983, vedrørende kriterier for udnævnelse i lønklasse og på løntrin ved ansættelse af administrativt personale.

57      Desuden må der tages hensyn til, hvad parterne er nået til enighed om, nemlig indplaceringen af 22 sagsøgere i stillingsgruppe C3-B5/B3 og den omstændighed, at kvalifikationen »Chartered Engineer« giver ret til en stilling i kategori A. Der må desuden også tages hensyn til, at kvalifikationerne »Ordinary National Diploma« og »City & Guilds Part III« giver mulighed for at besætte stillinger i kategori B, eftersom sagsøgerne har fremlagt beviser fra Det Forenede Kongeriges kompetente myndigheder, hvoraf fremgår, at disse uddannelsesbeviser er ligeværdige med de niveau, der kræves for at blive indplaceret i denne kategori, og Kommissionen ikke har bestridt deres ægthed.

58      Det fremgår heraf, at hver sagsøgers indplacering i lønklasse og på løntrin ved erstatningsperiodens start skal fastsættes som angivet i tredje kolonne i nærværende doms bilag 2.

 Forfremmelserne

–       Parternes argumenter

59      Sagsøgerne har anført, at forfremmelsesvilkårene ved JET var særdeles gunstige, hvorfor det må fastslås, at der skete en forfremmelse til den højere lønklasse, så snart forhøjelsen af løntrinnet indebar, at lønnen blev højere end det første løntrin i den efterfølgende højere lønklasse, bortset fra tre tilfælde, hvori sagsøgerne er enige med Kommissionen, nemlig at der ikke sker forfremmelser fra lønklasse B til lønklasse A, fra lønklasse A5 til lønklasse A4 og lønklasse A4 til lønklasse A3. Sagsøgerne har desuden anført, at der hver femte år foretages en forfremmelse, der svarer til det gennemsnitlige karriereavancement.

60      Den nære sammenhæng mellem de lønklasser, som sagsøgerne kræver, og dem, der indeholdes i registeret over de kontraktansatte ved JET, støtter berettigelsen af den metode, de har angivet. Den snævre sammenhæng gør det ligeledes muligt at anse en udnævnelse i en ansvarsfuld stilling for en forfremmelse.

61      Kommissionen har anført, at en ændring i ansvar ikke automatisk indebærer en forfremmelse, idet der ikke består nogen automatisk forbindelse mellem lønklasse og funktion; en tjenestemand kan gå fra en stilling som fuldmægtig til en stilling som kontorchef uden forfremmelse.

62      Parterne har som svar på foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse anført, at de er nået til enighed om en forfremmelsessats på 20%, hvilket svarer til en forfremmelse hvert femte år, samt om, at det må fastslås, at de to sagsøgere M. Browne og J. Tait havde opnået lønklasse A4 siden 1998, hvor de blev udnævnt som gruppechefer.

63      Kommissionen har fastholdt sin uenighed med hensyn til sagsøgernes anvendelse af nævnte sats for tidsrummet inden erstatningsperioden ifølge sagsøgernes metode, som består i at tage hensyn til den karriere, der blev gennemført ved JET inden erstatningsperioden, med henblik på fastsættelse af indplaceringen ved periodens start.

–       Rettens bemærkninger

64      Det bemærkes først, at den uenighed, som Kommissionen har fremført på dette punkt, ikke påvirker de forfremmelser, som sagsøgerne ville have opnået efter den af begge parter accepterede sats, nemlig 20% p.a. i erstatningsperioden, men anvendelsen af denne sats ved fastsættelsen af hver enkelt sagsøgers oprindelige indplacering ved erstatningsperiodens start, ved, om fornødent, en genskabelse af den pågældendes tidligere karriere ved JET. Denne kritik vedrører altså fastsættelsen af grad og løntrin ved erstatningsperiodens start og har ingen forbindelse med forfremmelserne i den periode, som skal genskabes her.

65      Det bemærkes dog vedrørende hensyntagen til tidligere forfremmelse i erstatningsperioden, som altså ikke anfægtes her, at det, henset til Kommissionens interesser, er ubestridt, at for det tidspunkt, hvor det er fastslået (jf. præmis 50 ff. ovenfor) i henhold til mellemdommens præmisser, at der ved fastsættelsen af hver enkelt sagsøgers indplacering ved erstatningsperiodens start skal tages hensyn til den pågældendes karriere efter hans effektive ansættelse, at en sådan metode til »genskabelse af karriere« nødvendigvis omfatter de forfremmelser, som vedkommende har kunnet opnå. Da parterne er enige om, at forfremmelsessatsen ved JET udgjorde 20%, har sagsøgerne logisk kunnet anvende denne metode med henblik på at foretage denne »genskabelse den oprindelige karriere«, ved fastsættelsen af hver enkelts lønklasse og løntrin ved erstatningsperiodens start.

66      Retten har vedrørende forfremmelser under erstatningsperioden i mellemdommen (præmis 172) fastslået, at parterne skulle nå til enighed om at genskabe et passende karriereforløb for hver af sagsøgerne, fra deres ansættelse og indtil den femårsperiode, som der skal ydes erstatning for, under hensyntagen til den gennemsnitlige lønstigning for den stilling og den lønklasse, der svarer til en midlertidig ansats ved Euratom, eller i givet fald ved JET, samt til de eventuelle forfremmelser, som hver enkelt ville kunne have opnået i løbet af disse tidsrum, når henses til den pågældendes lønklasse og stilling, og under anvendelse af det gennemsnitlige antal forfremmelser, som midlertidigt ansatte ved Euratom ville opnå i en tilsvarende situation.

67      Det fremgår af mellemdommen, at genskabelsen af eventuelle forfremmelser under erstatningsperioden skal fastsættes under hensyntagen til den lønklasse og det løntrin, der fastsættes ved starten af denne maksimalt femårige periode under anvendelse af gennemsnittet af de forfremmelser, der indrømmes midlertidigt ansatte ved Euratom i en tilsvarende situation, altså deres situation ved JET, i henhold til den gældende forfremmelsesordning ved JET.

68      Det var nemlig ud fra situationen for medlemmerne af projektgruppen ved JET, at Retten fastslog, at sagsøgerne var blevet fastholdt i en retlig set diskriminerende situation, som pådrog Fællesskabet erstatningsansvar (præmis 141 og 142 i mellemdommen), hvorfor disse havde lidt et tab (mellemdommens præmis 167 og 172). Følgelig er den »tilsvarende situation«, som skal anvendes ved sammenligningen for at fastsætte de karriereavancementer, som sagsøgerne havde kunnet opnå, den i givet fald gunstigere situation, som medlemmerne af projektgruppen ved JET befandt sig i.

69      En eventuel forfremmelse til stillinger, der indebærer særligt ansvar, er ikke taget i betragtning i denne beregning, idet, som Kommissionen har anført, der ikke består nogen automatisk forbindelse mellem lønklasse og funktion, eftersom en tjenestemand kan skifte stilling uden at opnå en forfremmelse. Derimod skal de genskabte forfremmelser omfatte ændringerne i løntrin og ændringerne i lønklasse i henhold til praksis ved JET.

70      I henhold til principperne i mellemdommen skal der derfor tages hensyn til forfremmelser, der er genskabt i henhold til de ovenfor anførte grunde ved fastsættelsen af det nettobeløb, som hver sagsøger havde kunnet opnå som midlertidigt ansat i erstatningsperioden.

 De hermed forbundne rettigheder

–       Parternes argumenter

71      Sagsøgerne har anført, at det af hver enkelt sagsøger faktisk oppebårne nettobeløb skal fastsættes med fradrag af de beløb, som de har oppebåret, når de har arbejdet under deres ferie eller har haft overarbejde, idet det må antages, at hver enkelt sagsøger har arbejdet det samme antal dage som en midlertidigt ansat ved Euratom i en tilsvarende situation uden overarbejde. De har anført, at hensyntagen til beløb, som sagsøgerne reelt har oppebåret for sådanne arbejder (og som er højere end dem, der oppebæres af de midlertidigt ansatte ved JET), ville ophæve enhver erstatning for betalte ferier og overarbejde.

72      Kommissionen har anført, at de beløb, som sagsøgerne har oppebåret under deres betalte ferie og overarbejde på grund af den fleksibilitet, som de rådede over med henblik på at forhøje deres indtægter, til forskel fra de ansatte ved Euratom, skal tages i betragtning ved beregningen af de beløb, som de pågældende oppebar som kontraktansatte. Kommissionen har vedrørende fastsættelsen af den fællesskabsløn, som hver enkelt sagsøger havde kunnet oppebære, anført, at for så vidt angår den godtgørelse, som udgøres af visse tillæg, såsom husstandstillæg, børnetilskud eller uddannelsesgodtgørelse, skal der fremlægges bevis for, at den pågældende opfyldte de nødvendige betingelser.

73      For så vidt angår de af sagsøgerne eventuelt foretagne tjenesterejser har Kommissionen anført, at der her er tale om godtgørelse for udgifter og ikke tabt indkomst. Kommissionen har vedrørende de dagpenge, som visse sagsøgere, der var bosat langt fra JET’s sæde, har oppebåret, anført, at vedtægten ikke indrømmer en tilsvarende fordel til ansatte, hvorfor de hertil svarende godtgørelser skal bogføres som indtægter, der reelt er oppebåret som kontraktansat.

74      Efter foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse er parterne tilsyneladende nået til enighed om følgende punkter.

75      For så vidt angår betalt ferie var parterne enige om, henset til, at hovedparten af sagsøgerne ikke oppebar sådanne beløb, i de indtægter, som sagsøgerne oppebar som kontraktansatte, at medregne de beløb, som de pågældende har fået udbetalt for at have arbejdet et vist antal timer, som svarer til, hvad de ville have oppebåret som midlertidigt ansatte ved Euratom.

76      Parterne er for så vidt angår overarbejde enige om at sondre mellem situationen for sagsøgere i kategori A og situationen for sagsøgere i kategori B og C. Dels betales personalet ved Euratom i kategori A ikke for overarbejde, modsat kontraktansat personale, hvortil sagsøgerne hører, idet sidstnævnte accepterer den forhøjelse på 10%, som Kommissionen anvender på deres nationale indtægter. Dels fremgår det, at personalet ved Euratom i kategori B og C oppebar en kompensation for overarbejde, ikke af økonomisk karakter, men opgjort i arbejdstimer, som vanskeligt kan beregnes. Sagsøgerne har derfor besluttet ikke at tage hensyn til overarbejde vedrørende de to sider af ligningen (nationale og fællesskabsindtægter). Kommissionen har derimod opretholdt en fælles forhøjelse på 10%, som anvendtes på sagsøgernes indtægter som kontraktansatte. En forskel i vurderingen af disse indtægter fremgår derfor af de opgjorte tal, som parterne har fremlagt.

–       Rettens bemærkninger

77      Retten har i mellemdommen (præmis 167) fastslået, at for det tidsrum, hvor de arbejdede for fællesforetagendet JET, består sagsøgernes tab i forskellen mellem den løn, de tilknyttede rettigheder og pensionsrettigheder, som de ville have modtaget eller erhvervet, hvis de havde arbejdet for JET-projektet som midlertidigt ansatte, og den løn, der er tilknyttet rettigheder og pensionsrettigheder, som de faktisk modtog eller erhvervede som kontraktansat personale.

78      Heraf fremgår, at ved fastsættelsen af det nettofællesskabsbeløb, som hver enkelt sagsøger ville have oppebåret i erstatningsperioden, såfremt vedkommende var blevet ansat som midlertidigt ansat, skal der tages hensyn til alle ydelser, som den pågældende havde kunnet gøre krav på under hensyn til hans personlige og faglige situation, og som vedkommende kan fremlægge bevis for. Derimod skal der ikke tages hensyn til godtgørelser, som blev oppebåret i forbindelse med tjenesterejser, idet Kommissionen herved uimodsagt har anført, at ved fællesforetagendet JET blev alle opholdsudgifter godtgjort, mens dagpengene blev nedsat eller ophævet.

79      Ved fastsættelsen af det nationale nettobeløb, som hver enkelt sagsøger har oppebåret som kontraktansat i erstatningsperioden, skal der endvidere tages hensyn til alle ydelser, som de pågældende herved har oppebåret, herunder bl.a. de dagpenge, som visse af sagsøgerne eventuelt har oppebåret på grund af, at de boede fjernt fra JET’s sæde.

80      For så vidt angår betalt ferie skal parternes enighed tages til efterretning, hvorfor der skal tages hensyn til de beløb, som de pågældende har oppebåret for at have arbejdet et vist antal timer, som svarer til de arbejdstimer, som de ville have udført som ansatte ved Euratom.

81      For så vidt angår overarbejde anvendes, således som parterne blev enige om, for så vidt som personalet ved Euratom i kategori A ikke blev betalt for overarbejde modsat kontraktansatte såsom sagsøgerne, en forhøjelse på 10% af de beløb, som sagsøgerne har oppebåret som kontraktansatte.

82      Det bemærkes vedrørende sagsøgerne indplaceret i kategori B eller C, at Kommissionen ikke har hævdet, at sagsøgernes påstande, hvorefter personalet ved Euratom i kategori B og C oppebar en kompensation for overarbejde, ikke af økonomisk karakter, men opgjort i arbejdstimer, som ikke kan beregnes, er ukorrekte. Henset hertil må det antages, at den rimeligste løsning er den af sagsøgerne fremførte, nemlig ikke at tage hensyn til overarbejde, hverken ved fastsættelse af de indtægter, som sagsøgerne har oppebåret som kontraktansatte, eller i forbindelse med de indtægter, som de havde kunnet oppebære som midlertidigt ansatte ved Euratom.

83      Følgelig skal nettobeløbet, som hver enkelt sagsøger ville have oppebåret som midlertidigt ansat i erstatningsperioden, og det nettobeløb, som vedkommende reelt har oppebåret som midlertidigt ansat i samme periode, fastsættes i henhold til de ovenfor angivne principper vedrørende de dertil knyttede rettigheder.

84      Heraf følger, at det nettobeløb, som de ansatte har oppebåret, det beløb, som de ville have oppebåret som midlertidigt ansatte, det tab, som fremgår af forskellen mellem disse to situationer og de kumulerede tab, som fremgår af aktualiseringen af sidstnævnte beløb pr. 31. december 1999, er de beløb, som figurerer henholdsvis i kolonne 1, 2, 3 og 4 i nærværende doms bilag 3.

 Pensionsrettigheder

–       Parternes argumenter

85      Sagsøgerne har anført, at de er berettiget til erstatning for tab af pensionsrettigheder, og at denne ret ikke kan erstattes af udtrædelsespenge. De har anført, at hovedparten af dem har arbejdet ved JET i en periode, som er længere end den maksimumsperiode på fem år, som skal lægges til grund for erstatningen. De er af den opfattelse, at en rimelig løsning på beregningen af pensionsrettighederne består i at beregne omkostningerne for en livrente svarende til den pension, som de ville have oppebåret, såfremt de gældende bestemmelser var blevet overholdt, og således tage hensyn til en del af de beløb, som svarer til erstatningsperioden.

86      Kommissionen har anført, at sagsøgerne kun kan gøre krav på udtrædelsespenge, eftersom den periode, med hensyn til hvilken Fællesskabet har pådraget sig ansvar for en ukorrekt ansættelse, for hvilken Fællesskabet skal betale erstatning, er blevet fastsat til maksimum fem år af Retten. Indrømmelse af pensionsrettigheder under hensyn til, at visse af sagsøgerne tidligere arbejdede ved fællesforetagendet JET, hvilket indebærer hensyntagen til kontrakter inden erstatningsperiodens start, vil være i strid med den præklusion, som Retten har fastsat.

–       Rettens bemærkninger

87      Retten har i mellemdommen (præmis 167) fastslået, at for det tidsrum, hvor de arbejdede for fællesforetagendet JET, omfattede sagsøgernes tab de pensionsrettigheder, som udgjordes af forskellen mellem de pensionsrettigheder, som sagsøgerne ville have erhvervet, såfremt de havde arbejdet ved fællesforetagendet JET som midlertidigt ansatte, og de pensionsrettigheder, som de har erhvervet som kontraktansatte.

88      Retten fastslog bl.a., at erstatningen skulle beregnes for et tidsrum, der har virkning fra det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt, der vedrører dem, var indgået eller forlænget, idet dette tidspunkt ikke måtte ligge mere end fem år forud for det tidspunkt, hvor der blev fremsat erstatningskrav over for Kommissionen, og som afsluttedes enten på det tidspunkt, hvor den pågældende sagsøger ophørte med at arbejde ved fællesskabsforetagendet JET, hvis dette tidspunkt lå forud for afslutningen af projektet den 31. december 1999, eller på sidstnævnte tidspunkt, såfremt den pågældende havde arbejdet for JET-projektet indtil dets udløb (mellemdommens præmis 174).

89      Det fremgår klart af de nævnte præmisser, at Retten udtrykkeligt har indrømmet sagsøgerne ret til erstatning for pensionsrettigheder. Skønt Retten tidligere har begrænset realitetsbehandlingen af erstatningspåstande til maksimalt fem år fra tidspunktet for hver enkelt sagsøgers fremsættelse af erstatningskravet, har Retten dog ikke heraf udledt, at denne del af erstatningen under alle omstændigheder skal erstattes af udtrædelsespenge. Den af Kommissionen anlagte fortolkning på dette punkt kan derfor ikke tiltrædes.

90      Som det fremgår af præmis 50 ovenfor, har Retten i mellemdommen fastslået, at sagsøgerne fra begyndelsen burde have været ansat som midlertidigt ansatte, og at denne ulovlighed på grund af dens varighed overskred erstatningsperioden. Denne konstatering indebærer nødvendigvis, at der må tages hensyn til, at sagsøgerne har kunnet erhverve pensionsrettigheder i den periode, hvorunder hver enkelt af dem reelt arbejdede ved fællesforetagendet JET, og at erstatningen for disse eventuelle rettigheder dog må begrænses til erstatningsperioden.

91      Følgelig skal der ved fastsættelsen af den erstatning, som svarer til pensionsrettighederne, for hver enkelt sagsøger tages hensyn til tidspunktet for vedkommendes første reelle ansættelse ved JET, som eventuelt kan ligge forud for erstatningsperioden, således at der skal betales erstatning for pensionsrettigheder, som vedrører maksimalt fem år, svarende til erstatningsperioden. Maksimumsperioden på fem år udgør altså ikke de eneste år, som giver ret til pension. Det er nemlig hele den periode, hvorunder hver enkelt sagsøger var ansat ved JET, som giver ret til pension, hvorved de dertil svarende rettigheder dernæst skal nedsættes forholdsmæssigt til varigheden af erstatningsperioden, sammenholdt med den samlede ansættelsesperiode i henhold til nævnte præmisser i mellemdommen.

92      Desuden må det fastslås, at erstatning for pensionsrettigheder ikke kan være mindre end den aktuarmæssige værdi af de beløb, der er optjent af hver enkelt sagsøger ved arbejdstager‑ og arbejdsgiverbidrag i den maksimalt femårige periode, som svarer til erstatningsperioden.

93      I det tilfælde derimod, hvor en sagsøger, fordi han bl.a. har arbejdet ved JET i under ti år, ikke under alle omstændigheder i henhold til vedtægtsbestemmelser havde haft ret til en alderspension, men udelukkende til udtrædelsespenge, udgør en erstatning for tabet af denne godtgørelse, nedsat forholdsmæssigt efter erstatningsperiodens varighed, sammenholdt med den samlede ansættelsesperiode, et alternativ, som nødvendigvis må indrømmes ham i henhold til nævnte præmisser i mellemdommen. Det fremgår af sagsøgernes besvarelser vedrørende foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse, at disse i deres sidst nedlagte påstande for så vidt angår de sagsøgere, som har arbejdet under ti år ved JET, har fremsat krav om udtrædelsespenge i stedet for pensionsrettigheder.

94      De forhold, som Kommissionen første gang har fremført under retsmødet, ændrer ikke de ovenfor nævnte vurderinger.

95      Selv om Domstolen i dom af 17. maj 1990, Barber (sag C-262/88, Sml. I, s. 1889), har begrænset den tidsmæssige virkning af fortolkningen af artikel 141 EF af bydende retssikkerhedshensyn, som var til hinder for, at retlige situationer, som har udtømt deres daværende virkninger, kan anfægtes, forekommer denne løsning ikke relevant i denne sag.

96      Sagens omstændigheder vedrørende erstatningen af tab, der beror på ulovligheder, som Fællesskabet har begået over for sagsøgerne, kan ikke sammenlignes med omstændighederne i ovennævnte sag, som vedrørte et problem om tilbagevirkende ændring af pensionsordninger på hele Fællesskabets område med de hermed følgende betydelige økonomiske virkninger, når henses til, at Kommissionen ikke har henvist til noget bydende generelt hensyn til almenvellet.

97      Kommissionens påstand, hvorefter der for perioden forud for erstatningsperioden ikke eksisterede pensionsordninger ved JET, hvorfor tildeling af pensionsrettigheder til sagsøgerne for dette tidligere tidsrum indebærer, at de opnår de fordele, som de ansatte ved Euratom udnævnt af JET ikke har draget fordel af, kan heller ikke tiltrædes.

98      Det fremgår af artikel 2 og 39 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Fællesskaberne, som bl.a. omfatter ansatte ved Euratom, at midlertidigt ansatte er berettiget til alderspension eller udtrædelsespenge i henhold til de betingelser, der er fastsat i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber. Vedtægterne for JET, der var bilagt Rådets beslutning 78/471/Euratom af 30. maj 1978 om oprettelse af fællesforetagendet JET (EFT L 151, s. 10), henviste dog i den version, der er relevant for fastsættelse af sagsøgernes pensionsrettigheder, i artikel 8, stk. 5, udtrykkeligt til ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Fællesskaberne for så vidt angår personale ansat som midlertidigt ansatte, således som sagsøgerne burde have været det. Selv om ordningen i de gældende bestemmelser i praksis derfor ikke er blevet overholdt for så vidt angår midlertidigt ansatte ved Euratom, udnævnt af fællesforetagendet JET, kan dette beklagelige forhold dog ikke påberåbes af Kommissionen som værende til hinder for at fastsætte den erstatning til sagsøgerne, som de er berettiget til på grund af de ulovligheder, der er begået over for dem.

99      Desuden bemærkes, at sagsøgerne allerede ved deres sagsanlæg i 2001 krævede erstatning for tab af pensionsrettigheder, og at Retten i mellemdommen udtrykkeligt har erkendt princippet om en sådan erstatning, samt at Kommissionen først under retsmødet den 20. marts 2007 henviste til ovennævnte omstændighed, uden i øvrigt at have godtgjort, at dens påstand var korrekt, eller at have redegjort for de praktiske vanskeligheder, denne situation medførte.

100    Det fremgår af det ovenfor anførte, at sagsøgernes erstatning for tab af pensionsrettigheder eller i givet fald erstatning for udtrædelsespenge må fastsættes i henhold til nævnte grunde som angivet i femte kolonne i nærværende doms bilag 3. Det findes af klarhedshensyn hensigtsmæssigt i denne rubrik at angive en arbejdsløshedsunderstøttelse, som to af sagsøgerne er berettiget til som angivet ovenfor i præmis 28.

 Hver enkelt sagsøgers samlede erstatning

101    Retten har i mellemdommen (præmis 167) fastslået, at for det tidsrum, hvor sagsøgerne arbejdede for fællesforetagendet JET, består deres tab i forskellen mellem den løn, dertil knyttede rettigheder og pensionsrettigheder, som de ville have modtaget eller erhvervet, hvis de havde arbejdet for JET-projektet som midlertidigt ansatte, og den løn, dertil knyttede rettigheder og pensionsrettigheder, som de faktisk modtog eller erhvervede som kontraktansatte personale.

102    Det fremgår af det anførte, at de endelige erstatningsbeløb for hver enkelt sagsøger for deres tab pr. 31. december 1999, som under alle omstændigheder afslutter erstatningsperioden, udgør et samlet beløb, der er angivet i sjette kolonne i nærværende doms bilag 3. Fra nævnte tidspunkt tillægges 5,25% rente som angivet i præmis 28 ovenfor, indtil erstatningens betaling.

 Beskatningsordningen for sagsøgernes erstatning

103    Parterne har redegjort for de problemer, der på nationalt plan kan foreligge i forbindelse med opfyldelsen af nærværende dom, fordi Det Forenede Kongeriges skattemyndigheder har tilkendegivet deres hensigt om at beskatte, om ikke selve erstatningsbeløbene, så dog i hvert fald de hermed forbundne renter, hvilket er i strid med mellemdommen.

104    Det bemærkes, at Retten har fastslået, at den erstatning, der tilkommer hver enkelt sagsøger, og som skal kompensere for tabet af løn og andre forbundne ydelser, skal opgøres efter fradrag af skat og beregnes efter samme fremgangsmåde under hensyntagen til fællesskabsbeskatningen, hvorved erstatningen skal undergives den skatteordning, der finder anvendelse på de beløb, som Fællesskabet udbetaler deres ansatte i henhold til artikel 16 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter for De Europæiske Fællesskabers tjenestemænd og øvrige ansatte. Den omhandlede erstatning, der således er et nettobeløb efter fradrag af enhver beskatning, kan følgelig ikke undergives national beskatning. Der kan derfor ikke ydes nogen supplerende erstatning som kompensation for en sådan beskatning (præmis 176 i mellemdommen).

105    Det fremgår af mellemdommen, at såvel erstatningen til hver enkelt sagsøger som renterne heraf, som udgør prisen for det tidsrum, der vil hengå, inden sagsøgernes tab erstattes, og som derfor er uløseligt forbundet med erstatningen, under ingen omstændigheder kan undergives nogen national beskatning, som kan indebære en direkte nedsættelse af erstatningen for nævnte tab. Desuden bemærkes, hvilket fremgår af mellemdommen, at Fællesskabet ikke kan tilpligtes at betale en supplerende erstatning til sagsøgerne, som ikke har nogen sammenhæng med de ulovligheder, som Retten har konstateret, med henblik på at udligne den nedsættelse af den endelige erstatning, som udbetales de pågældende på grund af nationale beskatningsafgørelser, idet en sådan overførsel reelt indebærer, at en medlemsstats budget beriges uden legitimt grundlag.

106    Uden at der skal tages stilling til de eventuelle processuelle konsekvenser – hvis hensigtsmæssighed det tilkommer Kommissionen at vurdere – som den pågældende medlemsstat udsætter sig for i et sådant tilfælde, kan Retten alene bekræfte den fuldstændige skattemæssige immunitet hvad angår sagsøgernes erstatninger, hovedbeløbet og renterne, i forhold til nationale bestemmelser; en immunitet, som fremgår af mellemdommens præmisser, hvilken dom har opnået endelig retskraft, som angivet ovenfor i præmis 26 og 28.

 Sagens omkostninger

 Parternes argumenter

107    Sagsøgerne, som har nedlagt påstand om, at Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger i henhold til procesreglementets artikel 87, har anført, at skønt Retten har begrænset erstatningsperioden, har de ikke tabt sagen på noget punkt, og at størrelsen af deres omkostninger ikke står i forhold til erstatningsperioden.

108    Kommissionen har anført, at sagsøgerne ikke kan hævde at have vundet sagen, eftersom de har tabt sagen på et væsentligt spørgsmål, nemlig præklusionen, hvilket indebærer, at deres oprindelige krav må deles med fem eller seks. Kommissionen har anført, at Rettens behandling af dette spørgsmål udgør omtrent halvdelen af mellemdommens indhold, og har heraf udledt, at det vil være rimeligt alene at tilpligte den til at betale halvdelen af sagsøgernes omkostninger.

 Rettens bemærkninger

109    Det bemærkes, at afgørelsen om sagens omkostninger er blevet udsat i henhold til punkt 4 i mellemdommens konklusion.

110    Det fremgår af procesreglementets artikel 88, som finder anvendelse i sagen, at i tvister mellem Fællesskaberne og deres ansatte bærer institutionerne selv deres egne omkostninger (præmis 54 i mellemdommen), jf. dog artikel 87, stk. 3, andet afsnit.

111    I henhold til procesreglementets artikel 87, stk. 3, kan Retten fordele sagens omkostninger eller bestemme, at hver part skal bære sine egne omkostninger, hvis hver af parterne henholdsvis taber eller vinder på et eller flere punkter, eller hvor der foreligger ganske særlige grunde.

112    Desuden bestemmes det i procesreglementets artikel 87, stk. 4, at medlemsstater og institutioner, der er indtrådt i en sag, bærer deres egne omkostninger.

113    Det bemærkes, at det fremgår både af mellemdommens konklusion og de præmisser, som udgør det fornødne grundlag for konklusionen, at sagsøgerne i det væsentlige har fået medhold. Retten har anerkendt deres ret til erstatning for det tab, som hver enkelt sagsøger har lidt, fordi vedkommende ikke blev ansat som midlertidigt ansat ved Fællesskaberne under udøvelse af deres tjeneste i fællesforetagendet JET. Den omstændighed, som Kommissionen har påberåbt sig, og hvorefter Retten har begrænset erstatningsperioden, mildner på ingen måde Rettens konstatering af, at Kommissionen er fuldt ansvarlig for den begåede ulovlighed, som er blevet fastslået for hele det tidsrum, hvorunder sagsøgerne har arbejdet ved JET.

114    Det bemærkes endvidere, at selv om sagsøgerne kun delvis har fået medhold i deres erstatningskrav, for så vidt som Retten ikke har anerkendt alle de krævede beløb som tabt fortjeneste, har sagsøgerne dog stadig opnået en højere erstatning end den, Kommissionen var villig til at tildele dem (jf. Domstolens dom i sagen Mulder m.fl. mod Rådet og Kommissionen, præmis 363-365).

115    Kommissionen bør derfor for så vidt angår hele sagen for Retten bære sine egne omkostninger og betale sagsøgernes omkostninger, og at Rådet, der er intervenient i sagen, bærer sine egne omkostninger.

På grundlag af disse præmisser

udtaler og bestemmer

RETTEN (Første Afdeling)

1)      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber betaler hver sagsøger en erstatning svarende til det beløb, der for hver enkelt sagsøger er angivet i kolonnen (6) i bilag 3 til denne dom.

2)      Dette beløb tillægges rente på 5,25% fra den 31. december 1999, til betaling sker.

3)      Kommissionen bærer sine egne omkostninger og betaler de omkostninger, som sagsøgerne har afholdt for hele sagen ved Retten.

4)      Rådet for Den Europæiske Union bærer sine egne omkostninger.

Vesterdorf

Jaeger

Legal

Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 12. juli 2007.

E. Coulon

 

      B. Vesterdorf

Justitssekretær

 

      Præsident

Bilag 1

Liste over sagsøgerne (95)

Ashby

Ashman

Atkins

Austin

Bainbridge

Baker

Barlow

Boyce

Bracey

BrownB

BrowneM

Bruce

Butler

Carman

Clapinson

Clay

Downes

EvansG

EvansJ

Gallagher

Gear

Gedney

Grey

Grieveson

Haist

Hamilton

Handley

Harrison

Hart

Haydon

Hayward

Hopkins

Howard

Howarth

Hume

JonesE

JonesG

Lawler

MacMillan

Martin

MayC

MayD

Merrigan

Middleton

Mills

Musselwhite

Napper

Nicholls

Organ

Page

Parry

Parsons

Pledge

Potter

Preece

Price

Richardson

Rivers-Playle

Rolfe

Russell

SandersS

SandersSG

Scott

Shaw

Sibbald

Skinner

SmithPG

SmithT

Spelzini

Stafford-Allen

Stagg

Stanley

Starkey

Sutton

Tait

Taylor

Tigwell

Toft

Tulloch

Twynam

Walden

Walker

Wallace

Walsh

Watkins

Way

West

Whitby

Wijetunge

Willis

WilsonDJ

WilsonDW

Wright

Yorkshades

Young

Bilag 2


Sagsøgers navn

Erstatningsperiodens begyndelse

Lønklasse og løntrin ved erstatningsperiodens begyndelse

Ashby

1. januar 1995

B1/4

Ashman

1. marts 1995

B2/2

Atkins

1. januar 1995

A6/1

Austin

1. januar 1995

C2/3

Bainbridge

1. juni 1995

A6/2

Baker

1. januar 1995

B1/8

Barlow

1. januar 1995

B1/2

Boyce

1. januar 1995

B2/1

Bracey

12. januar 1995

B1/6

BrownB

1. januar 1995

B1/8

BrowneM

1. februar 1995

A5/8

Bruce

1. februar 1995

B2/4

Butler

1. januar 1995

B3/4

Carman

1. januar 1995

B1/4

Clapinson

1. januar 1995

B1/8

Clay

1. januar 1995

B1/7

Downes

1. januar 1995

B2/3

EvansG

1. januar 1995

B1/5

EvansJ

1. januar 1995

B1/5

Gallagher

1. maj 1995

B1/8

Gear

2. juli 1995

B4/4

Gedney

1. januar 1995

B1/4

Grey

1. januar 1995

B1/8

Grieveson

1. november 1995

B2/1

Haist

1. januar 1995

A6/3

Hamilton

1. januar 1995

A6/2

Handley

1. januar 1995

B2/1

Harrison

1. marts 1995

B2/1

Hart

31. marts 1995

B2/4

Haydon

1. august 1995

B1/2

Hayward

1. januar 1995

B1/8

Hopkins

1. januar 1995

B1/4

Howard

1. januar 1995

B1/8

Howarth

1. januar 1995

B2/4

Hume

1. april 1997

B2/2

JonesE

1. april 1995

B1/2

JonesG

1. maj 1995

B1/4

Lawler

3. maj 1995

A5/3

MacMillan

1. januar 1995

B1/4

Martin

1. januar 1995

B1/2

MayC

1. august 1995

B3/4

MayD

18. april 1995

B2/3

Merrigan

1. maj 1995

B3/4

Middleton

6. marts 1995

A5/1

Mills

1. maj 1995

A5/8

Musselwhite

1. januar 1995

B2/1

Napper

1. januar 1995

B2/1

Nicholls

1. januar 1995

B1/3

Page

1. januar 1995

B1/4

Parry

1. januar 1995

B1/3

Parsons

1. maj 1995

A5/4

Pledge

1. januar 1995

B1/4

Potter

1. januar 1995

B1/3

Preece

19. juni 1995

B4/2

Price

1. januar 1995

B1/4

Richardson

1. marts 1995

B2/3

Rivers-Playle

1. april 1996

D3/2

Rolfe

1. februar 1995

A4/8

Russell

1. marts 1995

B1/3

SandersS

1. april 1995

B3/2

SandersSG

1. januar 1995

A5/4

Scott

6. januar 1995

B3/4

Shaw

1. februar 1995

B1/4

Skinner

1. maj 1995

B2/2

SmithPG

1. maj 1995

B1/2

SmithT

1. januar 1995

B3/3

Spelzini

1. januar 1995

B2/4

Stafford-Allen

1. april 1995

A5/3

Stagg

1. juni 1995

A5/6

Stanley

1. april 1995

B4/3

Starkey

1. januar 1995

A6/2

Sutton

1. januar 1995

B3/4

Tait

1. november 1995

B1/4

Taylor

1. april 1995

B2/2

Tigwell

1. januar 1995

B1/5

Toft

1. januar 1995

B2/4

Tulloch

1. juni 1995

B2/1

Twynam

1. januar 1995

A5/8

Walden

1. januar 1995

A5/7

Walker

1. januar 1995

B2/2

Wallace

1. januar 1995

B3/4

Walsh

1. januar 1995

B1/8

Watkins

1. januar 1995

B1/8

Way

1. januar 1995

B1/5

West

1. oktober 1995

B3/4

Whitby

1. januar 1995

B2/4

Wijetunge

1. januar 1995

B1/3

Willis

1. januar 1995

B2/2

WilsonDJ

1. maj 1995

A5/4

WilsonDW

1. april 1995

B3/3

Wright

1. januar 1995

C1/6

Yorkshades

31. juli 1995

B2/1

Young

16. januar 1995

B1/4


Bilag 3


Sagsøgers navn

Samlede nettoindtægter oppebåret som kontraktansat (1)

Nationale indtægter      

(GBP)

Samlede nettoindtægter oppebåret som midlertidigt ansat (2)

Fællesskabsind-tægter

(GBP)

Forskel:

Enkelt nettotab

(3 = 2 - 1)

(GBP)

Forskel:

Samlet nettotab

(4 = 3 aktua-liseret pr. 31.12.1999)

(GBP)

Pensionstab (eller udtrædelses-penge + evt. arbejdsløsheds-understøttelse) (5)

(GBP

Samlet tab pr. 31.12.1999

(6 = 4 + 5)

(GBP)

Ashby

130 241

221 535

91 294

100 375

192 027

292 401

Ashman

74 905

166 244

91 339

99 773

43 647

143 420

Atkins

139 741

238 403

98 662

107 830

48 050

155 880

Austin

56 991

126 224

69 233

76 018

31 194

107 211

Bainbridge

86 407

161 292

74 885

83 289

15 557

98 846

Baker

141 265

240 123

98 858

109 525

177 809

287 334

Barlow

124 685

230 699

106 014

116 339

52 718

169 057

Boyce

85 014

176 158

91 145

99 873

124 135

224 007

Bracey

82 044

206 021

123 976

135 884

163 221

299 105

BrownB

132 086

299 845

167 759

185 165

184 781

369 946

BrowneM

197 775

290 026

92 250

103 268

136 666

239 935

Bruce

96 829

273 189

176 360

192 718

60 556

253 274

Butler

79 686

173 660

93 974

103 308

79 778

183 085

Carman

145 150

233 290

88 140

97 480

152 453

249 933

Clapinson

121 921

218 248

96 327

106 541

203 431

309 973

Clay

129 801

265 631

135 830

150 347

158 431

308 779

Downes

117 129

210 762

93 632

102 374

121 201

223 575

EvansG

73 566

248 627

175 061

192 018

141 165

333 184

EvansJ

125 013

286 433

161 419

177 490

158 431

335 921

Gallagher

108 878

238 044

129 166

141 649

179 225

320 874

Gear

62 054

165 185

103 131

111 768

34 077

145 845

Gedney

111 391

201 693

90 302

99 087

164 593

263 680

Grey

131 095

261 486

130 391

144 034

184 781

328 815

Grieveson

89 710

165 150

75 440

81 096

36 386

117 483

Haist

137 162

270 098

132 936

145 846

54 146

199 992

Hamilton

68 752

137 679

68 928

76 973

20 429

+ 9 254

106 657

Handley

99 803

210 536

110 733

120 698

45 181

165 879

Harrison

69 257

174 519

105 262

114 884

147 207

262 091

Hart

78 363

224 136

145 772

158 112

153 615

311 727

Haydon

80 000

207 028

127 027

138 023

48 130

186 153

Hayward

131 015

258 144

127 129

140 446

184 781

325 227

Hopkins

65 486

125 416

59 929

69 620

32 412

102 031

Howard

99 629

237 913

138 283

152 547

211 408

363 955

Howarth

79 800

220 085

140 285

154 223

109 733

263 956

Hume

52 126

121 377

69 251

72 243

24 015

96 258

JonesE

59 227

192 238

133 011

145 101

129 770

274 871

JonesG

71 500

249 345

177 845

193 568

165 605

359 173

Lawler

68 730

128 743

60 012

69 116

65 862

134 978

MacMillan

121 329

212 844

91 515

100 689

92 142

192 831

Martin

130 727

216 603

85 876

94 741

162 412

257 153

MayC

104 466

138 630

34 163

36 835

77 944

114 779

MayD

74 803

178 980

104 178

113 695

57 332

171 027

Merrigan

108 107

182 196

74 089

80 117

97 918

178 035

Middleton

172 567

232 437

59 869

64 880

57 815

122 695

Mills

177 809

242 033

64 224

71 667

178 566

250 233

Musselwhite

111 539

227 126

115 587

127 577

158 254

285 831

Napper

67 017

201 685

134 667

147 989

36 436

184 425

Nicholls

79 159

207 443

128 284

141 468

61 434

202 902

Page

91 825

241 553

149 728

163 731

149 503

313 234

Parry

99 210

223 866

124 655

136 539

149 110

285 649

Parsons

155 422

271 874

116 452

127 752

177 524

305 276

Pledge

111 220

212 844

101 624

111 105

206 944

318 049

Potter

29 665

48 297

18 632

22 329

6 699

29 027

Preece

72 369

88 576

16 208

18 058

17 997

36 055

Price

119 511

195 068

75 556

83 455

88 421

+ 20 404

192 280

Richardson

124 313

188 507

64 194

69 610

53 133

122 743

Rivers-Playle

29 747

69 948

40 202

42 969

14 812

57 782

Rolfe

247 601

390 887

143 286

158 212

228 949

387 161

Russell

68 108

208 170

140 062

153 428

144 140

297 568

SandersS

115 996

157 096

41 101

44 627

37 137

81 764

SandersSG

146 352

315 672

169 320

185 733

67 780

253 513

Scott

66 865

169 720

102 854

113 622

120 030

233 653

Shaw

79 404

217 076

137 672

150 933

220 231

371 165

Skinner

124 852

213 489

88 637

96 115

98 200

194 315

SmithPG

125 770

177 863

52 094

56 457

123 707

180 164

SmithT

79 341

169 426

90 086

99 297

87 930

187 227

Spelzini

86 280

201 903

115 624

126 833

107 642

234 476

Stafford-Allen

50 407

140 309

89 902

97 751

21 152

118 903

Stagg

117 358

258 629

141 270

153 397

150 142

303 540

Stanley

90 323

134 101

43 778

47 436

33 512

80 948

Starkey

166 303

212 171

45 868

50 027

151 261

201 289

Sutton

36 813

108 580

71 767

81 219

15 734

96 953

Tait

121 790

173 160

51 370

55 094

168 898

223 992

Taylor

68 819

180 446

111 627

121 505

101 894

223 399

Tigwell

133 215

266 550

133 335

146 385

155 414

301 799

Toft

62 458

210 341

147 883

162 114

144 078

306 192

Tulloch

61 440

112 213

50 773

56 835

115 114

171 948

Twynam

115 388

272 347

156 960

173 380

236 393

409 774

Walden

135 796

282 686

146 890

161 689

202 683

364 372

Walker

84 893

231 965

147 072

161 465

48 402

209 867

Wallace

64 766

147 993

83 227

91 230

38 838

130 068

Walsh

131 125

240 123

108 998

120 805

184 781

305 586

Watkins

132 413

240 123

107 710

119 396

215 513

334 910

Way

142 667

278 237

135 569

149 648

164 644

314 291

West

59 445

151 241

91 796

99 443

71 839

171 281

Whitby

107 244

243 356

136 113

148 728

134 396

283 123

Wijetunge

111 181

239 653

128 472

140 345

198 970

339 315

Willis

124 289

184 913

60 624

66 216

120 376

186 592

WilsonDJ

130 907

250 709

119 802

130 596

143 676

274 272

WilsonDW

112 222

181 198

68 976

75 234

37 918

113 152

Wright

72 261

164 076

91 815

100 891

85 607

186 498

Yorkshades

126 132

196 207

70 075

75 609

113 137

188 746

Young

140 516

247 755

107 240

117 362

65 253

182 615


* Processprog: engelsk.