Language of document : ECLI:EU:T:2005:134

Lieta T‑273/02

Krüger GmbH & Co. KG

pret

Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)

Kopienas preču zīme – Iebildumu process – Kopienas vārdiskas preču zīmes “CALPICO” reģistrācijas pieteikums – Agrāka valsts preču zīme “CALYPSO” – Regulas (EK) Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts – Tiesības tikt uzklausītam

Sprieduma kopsavilkums

1.      Kopienas preču zīme – Kopienas preču zīmes definīcija un iegūšana – Relatīvie atteikuma pamatojumi – Identiskas vai līdzīgas agrākas preču zīmes, kas reģistrēta attiecībā uz identiskām vai līdzīgām precēm vai pakalpojumiem, īpašnieka iebildumi – Sajaukšanas iespēja ar agrāku preču zīmi – Vārdiskas preču zīmes “CALPICO” un “CALYPSO”

(Padomes Regulas Nr. 40/94 8. panta 1. punkta b) apakšpunkts)

2.      Kopienas preču zīme – Apelācijas process – Apelāciju padomes – Procesa kā Biroja administratīvā procesa kvalifikācija – Lietas dalībnieku tiesības uz taisnīgu “tiesu” – Neesamība

(Padomes Regulas Nr. 40/94 60.–62. pants)

3.      Kopienas preču zīme – Biroja lēmumi – Tiesību uz aizstāvēšanos ievērošana – Principa piemērojamība

(Padomes Regulas Nr. 40/94 73. pants)

1.      Sajaukšanas iespēja starp vārdisku apzīmējumu “CALPICO”, kuras kā Kopienas preču zīmes reģistrācija ir pieteikta attiecībā uz “minerālūdeņiem un gāzētiem ūdeņiem un citiem bezalkoholiskiem dzērieniem, it īpaši dzērieniem fizioloģiskiem nolūkiem; no augļiem un augļu sulām izgatavotiem dzērieniem, kā arī no augļu sulām izgatavotiem dzērieniem; sīrupiem un citām sastāvdaļām dzērienu pagatavošanai”, kas ietilpst 29., 30. un 32. klasē atbilstoši Nicas Nolīgumam, un vārdisku preču zīmi “CALYPSO”, kas ir agrāk reģistrēta Vācijā attiecībā uz “augļu pulveri un bezalkoholiskām sastāvdaļām, kam pamatā ir augļi, bezalkoholisko dzērienu pagatavošanai (visas šīs preces arī šķīstošu produktu veidā)”, kas ietilpst minētā nolīguma 32. klasē, vidusmēra vācu patērētājam neeksistē tiktāl, ciktāl, lai gan preces, ko apzīmē konfliktējošās preču zīmes, daļēji ir identiskas un daļēji lielā mērā līdzīgas, vizuālā atšķirība un konfliktējošo preču zīmju ievērojamās fonētiskās un konceptuālās atšķirības ļauj izslēgt to, ka konkrētajai sabiedrības daļai ir iespēja sajaukt šīs preču zīmes, kas ir piemērojams pat tad, ja patērētājs nepievērstu šīm preču zīmēm nekādu īpašu uzmanību.

(sal. ar 45., 54., 55. punktu)

2.      Tiesību uz taisnīgu “tiesu” Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 6. panta 1. punkta nozīmē piemērošana Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) Apelāciju padomēm ir izslēgta, jo process Apelāciju padomē raksturojams nevis kā tiesas, bet gan kā administratīvs process.

(sal. ar 62. punktu)

3.      Lai gan tiesības tikt uzklausītam, kas noteiktas Regulas Nr. 40/94 par Kopienas preču zīmi 73. panta otrajā teikumā, attiecas uz visiem faktiem un tiesībām, kā arī pierādījumiem, kuri veido Iekšējā tirgus saskaņošanas biroja (preču zīmes, paraugi un modeļi) pieņemta lēmumu saturoša akta pamatu, tās tomēr nav piemērojamas administrācijas galīgai nostājai.

(sal. ar 65. punktu)