Language of document : ECLI:EU:T:2016:721

Kohtuasi T248/13

(avaldamine väljavõtetena)

Mohammed Al-Ghabra

versus

Euroopa Komisjon

Ühine välis- ja julgeolekupoliitika – Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud teatud isikute ja üksuste vastu suunatud piirangud – Määrus (EÜ) nr 881/2002 – Sellise isiku rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine, kes on kantud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni organi koostatud loetellu – Sellise isiku nime kandmine määruse nr 881/2002 I lisas sisalduvasse loetellu – Tühistamishagi – Mõistlik aeg – Kohustus kontrollida ja põhjendada esitatud põhjenduste sisulist põhjendatust – Kohtulik kontroll

Kokkuvõte – Üldkohtu (kolmas koda) 13. detsembri 2016. aasta otsus

1.      Tühistamishagi – Tähtaeg – Tähtaja algus – Isiku või üksuse jaoks piiravaid meetmeid kaasa toov õigusakt – Avaldatud ja adressaatidele teatavaks tehtud akt – Õigusakti teatavaks tegemise kuupäev

(ELTL artikli 263 kuues lõik)

2.      Kohtumenetlus – Hagi esitamise tähtaeg – Aegumine – Liidu eeskirjade range kohaldamine

3.      Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Kaitseõigused – Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud teatud isikute ja üksuste vastu suunatud piirangud – Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine – Uuesti läbivaatamise menetlus seoses huvitatud isiku nime kandmisega määruse nr 881/2002 I lisas sisalduvasse loetelusse – Mõistliku aja nõude järgimine – Rikkumine – Tagajärjed

(nõukogu määrus nr 881/2002)

4.      Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Kaitseõigused – Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele – Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud teatud isikute ja üksuste vastu suunatud piirangud – Kohustus teha teatavaks vastu võetud otsuste aluseks olevad individuaalsed ja konkreetsed põhjused – Kohtulik kontroll

(nõukogu määrus nr 881/2002)

5.      Euroopa Liidu õigus – Põhimõtted – Proportsionaalsus – Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise proportsionaalsus

1.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 39 ja 40)

2.      Vt otsuse tekst.

(vt punkt 43)

3.      Vt otsuse tekst.

(vt punktid 52, 53, 62–65)

4.      Kaitseõiguste ja tõhusa kohtuliku kaitse õiguse järgimine, nagu ka siinses asjas hea halduse põhimõte nõuab ühelt poolt liidu pädevalt asutuselt, et ta teeb puudutatud isikule teatavaks sanktsioonide komitee esitatud põhjenduste ülevaate, millel põhineb otsus kanda nimetatud isiku nimi isikute ja üksuste loetellu, kelle rahalised vahendid ja muud ressursid tuleb külmutada, või tema nimi selles loetelus säilitada, et ta annab puudutatud isikule võimaluse esitada selles asjas tõhusalt oma seisukoht ning et ta kontrollib hoolsalt ja erapooletult esitatud põhjuste põhjendatust, võttes seejuures arvesse märkusi ja selle isiku poolt võimalikult esitatud õigustavaid tõendeid.

Nimetatud õiguste ja põhimõtte tagamine eeldab teiselt poolt, et kohtus vaidlustamise korral kontrollib liidu kohus eelkõige, kas sanktsioonide komitee esitatud ülevaates märgitud põhjused on piisavalt täpsed ja konkreetsed, ning vajaduse korral, võttes arvesse esitatud teavet, kas konkreetsele põhjusele vastavate faktiliste asjaolude tegelik esinemine on tõendatud.

Seevastu asjaolu, et liidu pädev asutus ei loo puudutatud isikule ning hiljem liidu kohtule võimalust tutvuda teabe või tõenditega, mis on ainult sanktsioonide komitee või Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) asjassepuutuva liikme valduses, kuid mis on seotud asjaomase otsuse aluseks oleva põhjenduste ülevaatega, ei saa iseenesest olla nende õiguste ja põhimõtte rikkumise tuvastamise aluseks.

Liidu kohtul, kes peab kontrollima sanktsioonide komitee esitatud ülevaates sisalduvate põhjuste tegelikku põhjendatust, võttes arvesse puudutatud isiku poolt esitada võidavaid märkusi ja õigustavaid asjaolusid ning liidu pädeva asutuse vastust neile märkustele, ei ole aga niisuguses olukorras täiendavaid andmeid või tõendeid. Järelikult, kui liidu kohtul ei ole võimalik nende põhjuste põhjendatust tuvastada, ei saa need põhjused olla vaidlustatud kande tegemise või säilitamise otsuse aluseks.

(vt punktid 70–72)

5.      Seoses rahvusvahelise üldsuse jaoks nii olulise üldise huvi eesmärgiga nagu võitlus vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirjale kõikide vahenditega rahvusvahelise rahu ja julgeoleku ohtude vastu, mida kujutavad endast terroriaktid, ei saa selliste isikute rahaliste vahendite, finantsvara ja muude majandusressursside külmutamine, kelle kohta Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee on kindlaks teinud, et nad on seotud Osama bin Ladeni, Al‑Qaida võrgu ja Talibaniga, iseenesest olla ebaadekvaatne või ebaproportsionaalne. Siiski tuleb veenduda, et nende meetmete võtmise raames järgitakse huvitatud isikute menetluslikke õigusi ja eelkõige nende kaitseõigusi.

Kui Julgeolekunõukogu asjakohaste resolutsioonide raames on sanktsioonide komitee otsustanud kanda isiku nime oma koondloetellu, peab liidu pädev asutus selle otsuse jõustamiseks liikmesriikide nimel tegema otsuse selle isiku nime kandmiseks isikute ja üksuste loetellu, kelle rahalised vahendid ja muud ressursid tuleb külmutada, või selle kande loetelus säilitamiseks nimetatud komitee esitatud põhjenduste ülevaate põhjal. Selles kontekstis on liidu pädeval asutusel üksnes kohustus järgida kaitseõigusi, hinnata esitatud põhjendusi hoolsalt ja erapooletult ning kohustus esitada põhjendus, mis näitab individuaalsed, spetsiifilised ja konkreetsed põhjused, miks pädevad asutused leiavad, et puudutatud isiku suhtes tuleb kohaldada piiravaid meetmeid.

(vt punktid 187 ja 188)