Predmet T‑248/13
(objavljeno u ulomcima)
Mohammed Al‑Ghabra
protiv
Europske komisije
„Zajednička vanjska i sigurnosna politika – Mjere ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s Osamom bin Ladenom, mrežom Al‑Qaidom i talibanima – Uredba (EZ) br. 881/2002 – Zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora osobe uvrštene na popis koji je sastavilo tijelo Ujedinjenih naroda – Uvrštenje imena te osobe na popis iz Priloga I. Uredbi br. 881/2002 – Tužba za poništenje – Razuman rok – Obveza provjere i opravdanja osnovanosti istaknutih razloga – Sudski nadzor”
Sažetak – Presuda Općeg suda (treće vijeće) od 13. prosinca 2016.
1. Tužba za poništenje – Rokovi – Dan od kojega rok počinje teći – Akt o donošenju mjera ograničavanja u pogledu neke osobe ili subjekta – Akt koji je objavljen i priopćen adresatima – Datum priopćenja akta
(čl. 263. st. 6. UFEU‑a)
2. Sudski postupak – Rokovi za podnošenje tužbe – Prekluzija – Stroga primjena pravilâ Unije
3. Pravo Europske unije – Načela – Prava obrane – Mjere ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s Osamom bin Ladenom, mrežom Al‑Qaidom i talibanima – Zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora – Postupak preispitivanja uvrštenja imena zainteresirane osobe na popis iz Priloga I. Uredbi br. 881/2002 – Poštovanje razumnog roka – Povreda – Posljedice
(Uredba Vijeća br. 881/2002)
4. Pravo Europske unije – Načela – Prava obrane – Pravo na djelotvornu sudsku zaštitu – Mjere ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s Osamom bin Ladenom, mrežom Al‑Qaidom i talibanima – Obveza priopćavanja pojedinačnih i posebnih razloga koji opravdavaju donesene mjere – Sudski nadzor
(Uredba Vijeća br. 881/2002)
5. Pravo Europske unije – Načela – Proporcionalnost – Proporcionalnost zamrzavanja financijskih sredstava i gospodarskih izvora
1. Vidjeti tekst odluke.
(t. 39., 40.)
2. Vidjeti tekst odluke.
(t. 43.)
3. Vidjeti tekst odluke.
(t. 52., 53., 62.‑65.)
4. Poštovanje prava na obranu i prava na djelotvornu sudsku zaštitu jednako kao i, u ovom slučaju, poštovanje načela dobre uprave zahtijeva, s jedne strane, da nadležno tijelo Unije priopći osobi koje se to tiče obrazloženje Odbora za sankcije na kojem je utemeljena odluka o upisu ili zadržavanju imena na popisu osoba i subjekata čija financijska sredstva i ostale gospodarske izvore treba zamrznuti da joj dopusti da iznese svoja očitovanja o tome i da pažljivo i nepristrano ispita osnovanost razloga s obzirom na dana očitovanja i eventualne oslobađajuće dokaze koje je ta osoba iznijela.
Poštovanje navedenih prava i navedenog načela, s druge strane, podrazumijeva da u slučaju osporavanja pred sudom sud Unije nadzire osobito jesu li razlozi navedeni u obrazloženju Odbora za sankcije dovoljno precizni i konkretni kao i, ako je to potrebno, materijalnu utemeljenost činjenica koje odgovaraju dotičnim razlozima s obzirom na elemente koji su priopćeni.
Naprotiv, za nadležno tijelo Unije činjenica da osobi nisu bili dostupni podaci i dokazi, a zatim ni sudu Unije, koji su u isključivom posjedu Odbora za sankcije ili dotičnog člana Organizacije Ujedinjenih naroda (OUN), koji se odnose na obrazloženje koje podupire predmetnu odluku, ne može kao takva činiti utvrđenje kršenja tih prava i načela.
Međutim, u takvoj situaciji sud Unije, koji je pozvan nadzirati činjeničnu osnovanost razloga sadržanih u obrazloženju Odbora za sankcije, uzimajući u obzir oslobađajuće dokaze koje je eventualno podnijela osoba koje se tiču, kao i odgovor nadležnog tijela Unije na ta očitovanja, neće raspolagati dodatnim podacima ili dokazima. Posljedično, ako sud ne može utvrditi osnovanost tih razloga, oni neće moći služiti kao temelj pobijane odluke o upisu.
(t. 70.‑72.)
5. S obzirom na cilj u općem interesu koji je za međunarodnu zajednicu toliko bitan kao što je borba svim sredstvima, u skladu s Poveljom Ujedinjenih naroda, protiv prijetnji međunarodnom miru i sigurnosti koje predstavljaju teroristički akti, zamrzavanje financijskih sredstava, financijske imovine i drugih gospodarskih izvora osoba koje su Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije identificirali kao suradnike Osame bin Ladena, mreže Al‑Qaida i Talibana, ne mogu se sami po sebi smatrati neprimjerenima ili neproporcionalnima. Ipak se prilikom donošenja tih mjera treba se ipak uvjeriti da su poštovana postupovna prava zainteresiranih osoba, a osobito njihova prava obrane.
Osim toga, kada Odbor za sankcije odluči, u okviru relevantnih rezolucija Vijeća sigurnosti, upisati ime neke osobe na svoj pročišćeni popis, nadležno tijelo Unije mora, kako bi odobrilo tu odluku u ime država članica, donijeti odluku o upisu tog imena, ili ostavljanja tog upisa na popisu osoba i subjekata čija financijska sredstva i ostale gospodarske izvore treba zamrznuti na temelju obrazloženja koje je dao spomenuti odbor. U tom kontekstu, jedine obveze koje ima nadležno tijelo Unije jesu poštovanje prava obrane, pažljivo i nepristrano ispitivanje osnovanosti navedenih razloga i davanje obrazloženja kojim se utvrđuju individualni, specifični i konkretni razlozi zbog kojih nadležne vlasti smatraju da na dotičnu osobu trebaju biti primijenjene mjere ograničavanja.
(t. 187., 188.)