YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN
TUOMIO (laajennettu toinen jaosto)
10 päivänä heinäkuuta 1997 (1)
Kilpailu Seuraukset siitä, että yhteisöjen tuomioistuin on kumonnut osittain
perustamissopimuksen 85 artiklan soveltamisesta tehdyn päätöksen Tuomion
vaikutukset niihin, joille päätös on osoitettu, mutta jotka eivät ole nostaneet siitä
kumoamiskannetta Perustamissopimuksen 176 artikla Vaatimus maksettujen
sakkojen osittaisesta palauttamisesta
Asiassa T-227/95,
AssiDomän Kraft Products AB, Ruotsin oikeuden mukaan perustettu yhtiö,
kotipaikka Tukholma,
AB Iggesunds Bruk, Ruotsin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka
Örnsköldsvik (Ruotsi),
Korsnäs AB, Ruotsin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka Gävle (Ruotsi),
MoDo Paper AB, Ruotsin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka
Örnsköldsvik (Ruotsi),
Södra Cell AB, Ruotsin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka Växjö
(Ruotsi),
Stora Kopparbergs Bergslags AB, Ruotsin oikeuden mukaan perustettu yhtiö,
kotipaikka Falun (Ruotsi), ja
Svenska Cellulosa AB, Ruotsin oikeuden mukaan perustettu yhtiö, kotipaikka
Sundsvall (Ruotsi),
kaikkien edustajina solicitor of the Supreme Court of England and Wales John E.
Pheasant ja asianajaja Christophe Raux, Pariisi, prosessiosoite Luxemburgissa
asianajotoimisto Loesch & Wolter, 11 rue Goethe,
vastaan
Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään oikeudellisen yksikön virkamies
Wouter Wils, prosessiosoite Luxemburgissa c/o oikeudellisen yksikön virkamies
Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg,
jossa kantajat vaativat yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta
kumoamaan 4.10.1995 tehdyn komission päätöksen, jolla on hylätty kantajien
yhteisöjen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa C-89/85, C-104/85, C-114/85,
C-116/85, C-117/85 ja C-125/85C-129/85, Ahlström Osakeyhtiö ym. vastaan
komissio, 31.3.1993 antaman tuomion (Kok. 1993, s. I-1307) johdosta esittämät
vaatimukset siitä, että ETY:n perustamissopimuksen 85 artiklan soveltamisesta
19 päivänä joulukuuta 1984 tehdyllä komission päätöksellä 85/202/ETY (IV.29.725
Sellu) (EYVL 1985, L 85, s. 1) niille määrätyt sakot palautetaan,
EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN
TUOMIOISTUIN (laajennettu toinen jaosto),
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja B. Vesterdorf sekä tuomarit
C. W. Bellamy ja A. Kalogeropoulos,
kirjaaja: H. Jung,
ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 11.9.1996 pidetyssä suullisessa
käsittelyssä esitetyn,
on antanut seuraavan
tuomion
Kanteen perustana olevat tosiseikat
- 1.
- Tämä asia perustuu samaan tosiasialliseen ja oikeudelliseen taustaan kuin
yhteisöjen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa C-89/85, C-104/85, C-114/85,
C-116/85, C-117/85 ja C-125/85C-129/85, Ahlström Osakeyhtiö ym. vastaan
komissio, 31.3.1993 antama tuomio (Kok. 1993, s. I-1307, jäljempänä 31.3.1993
annettu tuomio), jolla yhteisöjen tuomioistuin kumosi osittain ETY:n
perustamissopimuksen 85 artiklan soveltamisesta 19 päivänä joulukuuta 1984
tehdyn komission päätöksen 85/202/ETY (IV.29.725 Sellu) (EYVL 1985, L 85,
s. 1, jäljempänä sellupäätös). Aiemmat vaiheet tässä asiassa on esitetty viimeksi
mainitussa päätöksessä ja yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossa.
- 2.
- Tämän asian seitsemän kantajaa ovat ruotsalaisia yrityksiä, jotka valmistavat sellua.
Ne edustavat joko itse tai jonkin muun yhtiön seuraajina kymmentä (nrot 3039)
niistä yhdestätoista ruotsalaisesta yhtiöstä, joille sellupäätös on osoitettu (jäljempänä
ruotsalaiset adressaatit).
- 3.
- Komissio totesi sellupäätöksessä, että osa niistä 43:sta, joille päätös on osoitettu,
olivat tiettyinä määriteltyinä aikoina rikkoneet ETY:n perustamissopimuksen (josta
sittemmin on tullut EY:n perustamissopimus, jäljempänä perustamissopimus)
85 artiklan 1 kohtaa muun muassa siten, että ne olivat yhdenmukaistaneet
valkaistun sulfaattisellun hintoja.
- 4.
- Sellupäätöksen 1 artiklassa luetellaan ne menettelyt, joilla komissio on katsonut
85 artiklaa rikotun, yksilöidään niistä, joille päätös on osoitettu, kuhunkin näihin
menettelyihin osallistuneet, ja todetaan merkitykselliset ajanjaksot. Ruotsalaisten
adressaattien katsottiin rikkoneen 85 artiklaa seuraavin tavoin, joilla on tämän asian
kannalta merkitystä.
- 5.
- Komissio toteaa sellupäätöksen 1 artiklan 1 kohdassa, että ruotsalaiset adressaatit,
lukuun ottamatta Billerud-Uddeholmia ja Uddeholm AB:a, sekä muut tuottajat,
jotka olivat suomalaisia, amerikkalaisia, kanadalaisia ja norjalaisia, olivat
yhdenmukaistaneet Euroopan talousyhteisöön myytävän valkaistun sulfaattisellun
hintoja joko koko ajan vuodesta 1975 vuoteen 1981 tai osan aikaa tästä
ajanjaksosta.
- 6.
- Saman artiklan 2 kohdan mukaan kaikki ruotsalaiset adressaatit olivat rikkoneet
perustamissopimuksen 85 artiklaa yhdenmukaistamalla yhteisössä tapahtuvassa
valkaistun sulfaattisellun kaupassa ainakin Belgiassa, Ranskassa, Saksan
liittotasavallassa, Alankomaissa ja Isossa-Britanniassa olevilta asiakkailtaan
todellisuudessa pyydettyjä hintoja.
- 7.
- Sellupäätöksen 3 artiklassa komissio määräsi lähes kaikille niille, joille päätös on
osoitettu, sakkoja, joiden suuruudet vaihtelivat 50 000 ecusta 500 000 ecuun. Niistä
ruotsalaisista, joille päätös on osoitettu, yhdeksälle määrättiin sakkoja. Nämä
yritykset eivät nostaneet tästä päätöksestä kumoamiskannetta, vaan maksoivat
sakkonsa.
- 8.
- Niistä alkuperäisestä 43:sta, joille sellupäätös on osoitettu, tai niiden seuraajista 26
nosti päätöksestä kumoamiskanteen perustamissopimuksen 173 artiklan nojalla.
Yhteisöjen tuomioistuin kumosi näiden kanteiden johdosta 31.3.1993 antamallaan
tuomiolla muun muassa sellupäätöksen 1 artiklan 1 ja 2 kohdan, joissa
perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohdan rikkomiset oli todettu. Yhteisöjen
tuomioistuin poisti kanteen nostaneille yrityksille määrätyt sakot tai alensi niiden
määrää.
- 9.
- Tämän asian kannalta merkityksellinen osa 31.3.1993 annetun tuomion
tuomiolauselmasta kuuluu seuraavasti:
1) Perustamissopimuksen 85 artiklan soveltamisesta 19 päivänä joulukuuta 1984
tehdyn komission päätöksen 85/202/ETY 1 artiklan 1 kohta kumotaan.
2) Edellä mainitun päätöksen 1 artiklan 2 kohta kumotaan.
7) Kantajille määrätyt sakot poistetaan lukuun ottamatta Finncelliä ja lukuun
ottamatta Canforia, MacMillania, St Annea ja Westaria, joille määrätyt sakot
alennetaan 20 000 ecuun.
- 10.
- Tuomion julistamisen jälkeen kantajat vaativat 24.11.1993 päivätyllä kirjeellä
komissiota tarkastelemaan uudelleen niiden oikeusasemaa tuomion valossa ja
palauttamaan niille sakot, jotka ne olivat maksaneet, siltä osin, kuin kunkin niistä
määrä oli suurempi kuin 20 000 ecua, jota yhteisöjen tuomioistuin piti tiettyjen
kantajien kohdalla oikeana määränä niistä kilpailusääntöjen rikkomisista, joiden
osalta sellupäätöstä ei kumottu.
- 11.
- Tämä 24.11.1993 päivätty kirje kuuluu seuraavasti:
The Swedish respondents contend that the Commission may not retain the
fines they paid for infringements of Article 85(1) by concertation on announced and
transaction prices once the ECJ has annulled the Commission's relevant finding.
The Swedish undertakings who paid fines in respect of infringements of
Article 85(1) which have now been annulled by the Court are entitled to recover
those fines. It is clear from the caselaw (see, for example, the two Snupat cases
[1959] ECR 127 and [1961] ECR 53) that there is an obligation on the relevant
Community institution (in this case, the Commission), to review the position of
undertakings in a similar position, where the ECJ makes a ruling which is not
addressed to those undertakings.
In this case, the Swedish respondents are in an identical position to the wood pulp
producers who appealed the Commission's decision. The Court has annulled the
Commission's findings in relations to concertation on announced and transaction
prices. The Commission therefore has a duty to review the position of the Swedish
respondents and to return that part of the fines paid by them which relates to the
two infringements of Article 85 (1) which have been annulled.
[ Ruotsalaiset adressaatit katsovat, että komissio ei voi pitää niitä sakkoja,
jotka ne joutuivat maksamaan siksi, että niiden oli katsottu rikkoneen 85 artiklan
1 kohtaa sillä perusteella, että ne olisivat yhdenmukaistaneet ilmoitettuja ja
kaupoissa noudatettuja hintoja, koska yhteisöjen tuomioistuin on kumonnut
komission päätöksen näiltä osin.
Ruotsalaiset yritykset, jotka maksoivat sakkonsa niistä 85 artiklan 1 kohdan
vastaisiksi katsotuista menettelyistä, joista yhteisöjen tuomioistuin on nyt todennut,
ettei kilpailusääntöjä ole rikottu, ovat oikeutettuja saamaan maksamansa sakot
takaisin. Oikeuskäytännön perusteella (ks. esim. molemmat Snupat-tapaukset,
Kok. 1959, s. 275 ja Kok. 1961, s. 103) on selvää, että asianomaisen yhteisön
toimielimen (tässä tapauksessa siis komission) on tarkasteltava uudelleen samassa
tilanteessa olevien yritysten asemaa, kun yhteisöjen tuomioistuin antaa tuomion,
jota ei ole osoitettu näille yrityksille.
Tässä tapauksessa ruotsalaiset adressaatit ovat samassa tilanteessa kuin ne
selluntuottajat, jotka nostivat kanteen komission päätöksestä. Yhteisöjen
tuomioistuin on kumonnut komission toteamukset siitä, että ilmoitettuja ja
kaupoissa noudatettuja hintoja olisi yhdenmukaistettu. Komissio on sen vuoksi
velvollinen tarkastelemaan uudelleen ruotsalaisten adressaattien asemaa ja
palauttamaan sen osan niiden maksamista sakoista, joka liittyy niihin kahteen
85 artiklan 1 kohdan vastaiseksi väitettyyn menettelyyn, joiden osalta yhteisöjen
tuomioistuin on katsonut, ettei kilpailusääntöjä ole rikottu.]
- 12.
- Komission virkamiehet ilmoittivat ensin 6.12.1993 päivätyllä kirjeellä kantajille, että
niiden 24.11.1993 päivätty kirje oli siirretty talousarvioista vastaavalle pääosastolle
(PO XIX), jotta se tutkisi, voidaanko vaatimukseen suostua.
- 13.
- Sitten kilpailuasioista vastaavan pääosaston (PO IV) pääjohtaja ilmoitti 4.2.1994
päivätyllä kirjeellä kantajille, että komissio aikoi hylätä niiden vaatimuksen, ja pyysi
niitä esittämään asetetussa määräajassa haluamansa huomautukset.
- 14.
- Vastauksena tähän kirjeeseen kantajat vaativat 8.4.1994 päivätyllä kirjeellä
komissiota tekemään lopullisen päätöksen siitä, mitä oikeudellisia seurauksia
31.3.1993 annetusta tuomiosta on pääteltävä olevan. Kantajat uudistivat tämän
vaatimuksensa 24.10.1994 ja 21.12.1994 päivätyillä kirjeillä.
- 15.
- Kilpailuasioista vastaava komission jäsen ilmoitti 4.10.1995 päivätyllä kirjeellä
(jäljempänä 4.10.1995 päivätty kirje tai kanteen kohteena oleva päätös) hylänneensä
kantajien esittämän palauttamisvaatimuksen. Kirjeessä todettiin seuraavaa:
In your letter of 24 November 1993 you asked the Commission to review the
position of your clients (the Swedish respondents) in light of the Court's
judgment of 31 March 1993. More specifically, you requested the Commission to
return the fines relating to the infringements found in the parts of its decision
which had been annulled by the aforesaid judgment. Having received a preliminary
reaction of my services (letter of 4 February 1994 signed by the Director General
for Competition), you reiterated your request in your letters of 8 April, 24 October
and 21 December 1994.
I do not see any possibility to accept your request. Article 3 of the decision
imposed a fine on each of the producers on an individual basis. Consequently, in
point 7 of the operative part of its judgment, the Court annulled or reduced the
fines imposed on each of the undertakings who were applicants before it. In the
absence of an application of annulment on behalf of your clients, the Court did not
and indeed could not annul the parts of Article 3 imposing a fine on them. It
follows that the obligation of the Commission to comply with the judgment of the
Court has been fulfilled in its entirety by the Commission reimbursing the fines paid
by the successful applicants. As the judgment does not affect the decision with
regard to your clients, the Commission was neither obliged nor indeed entitled to
reimburse the fines paid by your clients.
As your clients' payment is based on a decision which still stands with regard to
them, and which is binding not only on your clients but also on the Commission,
your request for reimbursement cannot be granted.
[Olette pyytänyt 24.11.1993 päivätyllä kirjeellänne komissiota tarkastelemaan
uudelleen päämiestenne tilannetta (jäljempänä ruotsalaiset adressaatit) 31.3.1993
annetun yhteisöjen tuomioistuimen tuomion valossa. Tarkemmin sanottuna pyysitte
komissiota palauttamaan komission päätöksen siinä osassa, jonka yhteisöjen
tuomioistuin kumosi, todettuihin kilpailusääntöjen vastaisiin menettelyihin
perustuneet sakot. Saatuanne alaisiltani alustavan vastauksen (kilpailuasioista
vastaavan pääjohtajan 4.2.1994 päivätty kirje) olette uudistanut pyyntönne 8.4.1994,
24.10.1994 ja 21.12.1994 päivätyissä kirjeissänne.
En voi mitenkään hyväksyä pyyntöänne. Päätöksen 3 artiklassa määrättiin sakot
kullekin tuottajalle erikseen. Tästä syystä yhteisöjen tuomioistuin poisti sakot tai
alensi niitä tuomionsa tuomiolauselman 7 kohdassa kunkin kantajana olleen
yrityksen osalta. Koska päämiehenne eivät olleet nostaneet kumoamiskannetta,
yhteisöjen tuomioistuin ei kumonnut 3 artiklan niitä osia, joissa päämiehillenne oli
määrätty sakkoja, eikä se olisi voinutkaan kumota niitä. Tästä seuraa, että komissio
on kokonaisuudessaan täyttänyt velvollisuutensa noudattaa yhteisöjen
tuomioistuimen tuomiota, kun se on palauttanut asian voittaneiden kantajien
maksamat sakot. Koska tuomio ei koske päätöstä päämiestenne osalta, komissio ei
ole velvollinen palauttamaan päämiestenne maksamia sakkoja eikä sillä ole
oikeuttakaan tehdä sitä.
Koska päämiestenne maksamat sakot perustuvat päätökseen, joka on edelleen
voimassa heitä kohtaan ja joka sitoo sekä päämiehiänne että komissiota,
palauttamispyyntöönne ei voida suostua.]
Asian käsittelyn vaiheet ja asianosaisten vaatimukset
- 16.
- Kantajat ovat nostaneet esillä olevan kanteen yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimeen 15.12.1995 jättämällään kannekirjelmällä.
- 17.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on esittelevän tuomarin kertomuksen
perusteella päättänyt aloittaa suullisen käsittelyn ja kehottanut komissiota
lausumaan suullisessa käsittelyssä, mitä merkitystä se katsoo yhdistetyissä asioissa
42/59 ja 49/59, Snupat vastaan korkea viranomainen, 22.3.1961 annetulla yhteisöjen
tuomioistuimen tuomiolla (Kok. 1961, s. 99) olevan tämän asian kannalta.
- 18.
- Asianosaisten lausumat on kuultu 11.9.1996 pidetyssä istunnossa, jossa he ovat
vastanneet myös kokoonpanossa puheenjohtaja H. Kirschner ja tuomarit B.
Vesterdorf, C. W. Bellamy, A. Kalogeropoulos ja A. Potocki toimineen
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kysymyksiin.
- 19.
- Tuomari Kirschnerin kuoltua 6.2.1997 tämän tuomion ovat antaneet sen
allekirjoittaneet kolme tuomaria yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen työjärjestyksen 32 artiklan mukaisesti.
- 20.
- Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
kumoaa 4.10.1995 tehdyn päätöksen,
velvoittaa komission toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet 31.3.1993
annetun yhteisöjen tuomioistuimen tuomion täytäntöön panemiseksi ja
erityisesti velvoittaa komission palauttamaan kantajille sakot, jotka kukin
niistä tai yritykset, joiden oikeudet ja velvollisuudet ovat siirtyneet kantajille,
ovat maksaneet sen suuruisina, kuin kannekirjelmän liitteessä 6 on mainittu,
velvoittaa komission maksamaan korkoa näille määrille siitä päivästä, jolloin
ruotsalaiset adressaatit ovat maksaneet sakot, siihen päivään, jolloin vaaditut
määrät palautetaan, seuraavasti:
alun perin sen korkokannan mukaan, jota Euroopan raha-asiain
yhteistyörahasto käytti sakkojen maksuajankohtana, sitten sen
korkokannan mukaan, jota Euroopan rahapoliittinen instituutti käytti,
nämä kumpikin korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä, tai
Banque nationale de Belgiquen perusantolainauskoron mukaan
korotettuna 1 prosenttiyksiköllä
eli korkoa kannekirjelmän liitteessä 9 mainitut määrät, sekä
velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
- 21.
- Komissio vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
jättää kanteen tutkimatta,
toissijaisesti hylkää kanteen perusteettomana,
velvoittaa kantajat korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Ensimmäinen vaatimus, jolla pyritään saamaan kumotuksi 4.10.1995 päivättyyn
kirjeeseen sisältyväksi väitetty päätös
Tutkittavaksi ottaminen
Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- 22.
- Komissio vaatii, että kumoamisvaatimus jätetään tutkimatta, koska 4.10.1995
päivätty kirje on vain vahvistus siitä, että sellupäätös on voimassa kantajia
koskevilta osin. Tämän vuoksi se ei ole kannekelpoinen toimi.
- 23.
- Komissio toteaa, että 4.10.1995 päivätyssä kirjeessä ei ole mitään uutta verrattuna
sellupäätökseen, joka muutti kantajien oikeusasemaa. Siinä pelkästään todetaan,
että sellupäätös on edelleen voimassa kantajien osalta, minkä vuoksi päätöstä ei ole
syytä tarkastella uudelleen.
- 24.
- Komissio jatkaa, että vaikka kanteella pyritään saamaan kumotuksi 4.10.1995
päivättyyn kirjeeseen sisältyväksi väitetty uusi päätös, todellisuudessa sen kohteena
on sellupäätös. Koska määräaika kumoamiskanteen nostamiselle sellupäätöksestä
on umpeutunut jo kauan sitten, nyt nostettu kanne on jätettävä tutkimatta.
- 25.
- Kantajat toteavat, että 4.10.1995 päivätty kirje on perustamissopimuksen
173 artiklassa tarkoitettu kannekelpoinen toimi.
- 26.
- Kantajien mukaan kirjettä on pidettävä uutena päätöksenä verrattuna
sellupäätökseen. Siinä on ensimmäisen kerran ilmoitettu komission kannasta siihen,
mitkä ovat sen velvollisuudet 31.3.1993 annetun tuomion johdosta, ja tähän kantaan
perustuvasta päätöksestä olla palauttamatta kantajien ja niiden yritysten, joiden
oikeudet ja velvollisuudet ovat siirtyneet kantajille, maksamia sakkoja.
- 27.
- Kantajat jatkavat, että on väärin väittää, ettei 4.10.1995 päivätyssä kirjeessä olisi
mitään uutta, mikä ei kävisi ilmi jo sellupäätöksestä. Komissio totesi tässä
päätöksessä, että kantajat olivat eri tavoin rikkoneet kilpailusääntöjä, velvoitti ne
lopettamaan rikkomisen ja määräsi niille sakkoja. Sen sijaan 4.10.1995 päivätyssä
kirjeessään komissio on kantajien mukaan yksiselitteisesti ja lopullisesti
ensimmäisen kerran päättänyt, ettei se palauta sakkoja.
- 28.
- Kantajien mukaan kyseessä on toimi, joka vaikuttaa välittömästi ja
peruuttamattomasti asianomaisten yritysten oikeusasemaan (asia 60/81, IBM v.
komissio, tuomio 11.11.1981, Kok. 1981, s. 2639 ja yhdistetyt asiat T-10/92, T-11/92,
T-12/92 ja T-15/92, Cimenteries CBR ym. v. komissio, tuomio 18.12.1992,
Kok. 1992, s. II-2667).
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- 29.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa aluksi, että vakiintuneen
oikeuskäytännön mukaan kannetta, joka kohdistuu sellaiseen päätökseen, jossa
pelkästään vahvistetaan aiempi päätös, josta ei ole nostettu ajoissa kannetta, ei
voida tutkia (yhdistetyt asiat 166/86 ja 220/86, Irish Cement v. komissio, tuomio
15.12.1988, Kok. 1988, s. 6473, 16 kohta ja T-275/94, Groupement des cartes
bancaires CB v. komissio, tuomio 14.7.1995, Kok. 1995, s. II-2169, 27 kohta).
Sellaisen toimen perusteella, joka rajoittuu siihen, että sillä pelkästään vahvistetaan
aiempi toimi, asianomaisille ei avaudu mahdollisuutta käydä uudelleen oikeutta
vahvistetun toimen laillisuudesta (em. yhdistetyt asiat Snupat v. korkea
viranomainen, tuomio 22.3.1961, s. 146).
- 30.
- Käsiteltävässä asiassa kantajat vaativat 24.11.1993 päivätyllä kirjeellään, että
komissio tarkastelisi 31.3.1993 annetun tuomion valossa uudelleen sellupäätöksestä
niille aiheutuneita oikeusvaikutuksia. Ne ovat nimenomaan vaatineet komissiota
palauttamaan niistä kilpailusääntöjen vastaisista menettelyistä määrätyt sakot, jotka
on todettu sellupäätöksen niissä osissa, jotka kumottiin 31.3.1993 annetulla
tuomiolla.
- 31.
- Tämä uudelleentarkasteluvaatimus hylättiin 4.10.1995 päivätyllä kirjeellä sillä
perusteella, että komissio oli täyttänyt 31.3.1993 annetusta tuomiosta johtuvat
velvollisuutensa palauttamalla ne sakot, jotka yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossa
oli poistettu.
- 32.
- Jotta voidaan vastata, onko sitä, että komissio kieltäytyi tarkastelemasta uudelleen
sellupäätöksen laillisuutta kantajia koskevilta osin, pidettävä pelkästään
vahvistavana toimena, on välttämätöntä ensin tutkia, edellyttääkö
perustamissopimuksen 176 artikla nyt käsiteltävänä olevassa asiassa tällaista
uudelleen tarkastelemista.
- 33.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että vain jos näin on, komission
4.10.1995 päivättyyn kirjeeseen sisältyvää toimea, joka implisiittisesti koskee
31.3.1993 annetun tuomion johdosta komissiolle perustamissopimuksen 176 artiklan
nojalla kuuluvien velvollisuuksien sisältöä, on pidettävä uutena päätöksenä, joka
voidaan riitauttaa kumoamiskanteella (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat 97/86, 193/86,
99/86 ja 215/96, Asteris ym. v. komissio, tuomio 26.4.1988, Kok. 1988, s. 2181, 8, 32
ja 33 kohta), koska jälkimmäinen päätös täytyy katsoa tehdyn uutta oikeudellista
taustaa vasten verrattuna siihen, jossa sellupäätös tehtiin.
- 34.
- Koska se, johtuuko 31.3.1993 annetusta tuomiosta velvollisuus tutkia uudelleen
sellupäätöksen laillisuus kantajia koskevilta osin, on asiakysymys, tutkittavaksi
ottaminen on käsiteltävä ja ratkaistava yhdessä pääasian kanssa.
Pääasia
Asianosaisten väitteet ja niiden perustelut
- 35.
- Kantajien ainoa kanneperuste on se, että komissio on kieltäytyessään
tarkastelemasta 31.3.1993 annetun tuomion valossa uudelleen sellupäätöstä kantajia
koskevilta osin ja kieltäytyessään palauttamasta kantajien maksamia sakkoja jättänyt
noudattamatta 31.3.1993 annetusta yhteisöjen tuomioistuimen tuomiosta johtuvia
oikeudellisia seurauksia. Tässä kanneperusteessa on kaksi osaa.
- 36.
- Kanneperusteen ensimmäisessä osassa kantajat toteavat, ettei komissio ole
noudattanut sitä yhteisön oikeuden periaatetta, että kumoamistuomio tekee kanteen
kohteena olleen toimen pätemättömäksi kaikkia kohtaan (erga omnes) takautuvasti
(ex tunc).
- 37.
- Kantajien mukaan perustamissopimuksen 174 artiklan ensimmäisestä kohdasta käy
ilmi, että kumoamistuomion erga omnes -vaikutus koskee niin päätöksiä, josta nyt
käsiteltävänä olevassa asiassa on kyse, kuin asetuksiakin, sillä kyseisessä
määräyksessä ei tehdä erityyppisten toimien perusteella eroa kumoamisen
oikeusvaikutusten välille.
- 38.
- Kantajat katsovat vastoin komission toteamusta, että sellupäätöstä ei ole pidettävä
yksittäistapauksittaisten päätösten nippuna, vaan se on katsottava yhdeksi ainoaksi
päätökseksi, joka on osoitettu useille yrityksille. Tätä käsitystä tukevat yhteisöjen
tuomioistuimen toteamukset 31.3.1993 annetussa tuomiossa; näiden toteamusten
mukaan komissio ei ole yrittänyt selittää, millä tavoin kukin yksittäinen yritys, jolle
päätös on osoitettu, on osallistunut päätöksen päätösosan 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa
kilpailusääntöjen vastaisiksi todettuihin menettelyihin, siten, että siinä olisi selitetty,
ketkä olisivat keskenään yhdenmukaistaneet hintojaan ja minä aikoina.
- 39.
- Kantajat lisäävät, että kumoamistuomion erga omnes -vaikutus perustuu lisäksierittäin vakiintuneeseen oikeuskäytäntöön (ks. asia 2/54, Italia v. korkea
viranomainen, tuomio 21.12.1954, Kok. 1954, s. 73; asia 3/54, Assider v. korkea
viranomainen, tuomio 11.2.1955, Kok. 1955, s. 123; asia 4/54, ISA v. korkea
viranomainen, tuomio 11.2.1955, Kok. 1955, s. 177; asia 5/55, Assider v. korkea
viranomainen, tuomio 28.6.1955, Kok. 1955, s. 263 ja em. yhdistetyt asiat Snupat v.
korkea viranomainen, tuomio 22.3.1961; julkisasiamies Lagrangen ratkaisuehdotus
yhdistetyissä asioissa 28/62, 29/62 ja 30/62, Da Costa en Schaake ym., tuomio
27.3.1963, Kok. 1963, s. 59, 79; julkisasiamies Gandin ratkaisuehdotus asiassa
50/69 R, Saksa v. komissio, määräys 5.10.1969, Kok. 1969, s. 449, 454; julkisasiamies
Dutheillet de Lamothen ratkaisuehdotus yhdistetyissä asioissa 9/71 ja 11/71,
Compagnie d'approvisionnement et des Grands moulins de Paris v. komissio,
tuomio 13.6.1972, Kok. 1972, s. 391, 411; asia 30/76, Küster v. parlamentti, tuomio
25.11.1976, Kok. 1976, s. 1719 sekä julkisasiamies Reischlin ratkaisuehdotus tässä
asiassa, s. 1730; asia 76/79, Könecke v. komissio, tuomio 5.3.1980, Kok. 1980, s. 665;
asia 66/80, International Chemical Corporation, tuomio 13.5.1981, Kok. 1981,
s. 1191; em. asia Asteris ym. v. komissio; asia 359/87, Pinna, tuomio 2.3.1989,
Kok. 1989, s. 585 ja julkisasiamies Lenzin ratkaisuehdotus tässä asiassa, 1316 ja
29 kohta).
- 40.
- Kantajat toteavat, että vaikka yhteisöjen tuomioistuimilla on valta rajoittaa
tuomioidensa erga omnes -vaikutuksia (ks. esim. asia T-30/91, Solvay v. komissio,
tuomio 29.6.1995, Kok. 1995, s. II-1775 ja asia T-36/91, ICI v. komissio, tuomio
29.6.1995, Kok. 1995, s. II-1847), yhteisöjen tuomioistuin ei ole käyttänyt tätä
valtaansa 31.3.1993 antamassaan tuomiossaan. Toisin kuin sellupäätöksen 1 artiklan
4 kohta, sen 1 ja 2 kohta kumottiin rajoittamatta kumoamisen vaikutuksia, joten
näissä kohdissa olleet toteamukset kumottiin myös kantajia koskevilta osin.
- 41.
- Tämän tuomion tuomiolauselman 7 kohta, jonka mukaan kantajille määrätyt sakot
poistetaan, ei voi tämän asian kantajien mukaan muuttaa tätä käsitystä. Siinä on
maininta kantajille nyt käsiteltävänä olevan asian kantajien mukaan vain siksi,
että ne yritykset, joiden sakot yhteisöjen tuomioistuin poisti kokonaan, erotettaisiin
niistä, joiden sakot yhteisöjen tuomioistuin pysytti osaksi tai kokonaan.
- 42.
- Tästä seuraa kantajien käsityksen mukaan, että 31.3.1993 annettu yhteisöjen
tuomioistuimen tuomio velvoittaa komission perusteettoman edun saamisen
välttämiseksi peruuttamaan sellupäätöksen siltä osin, kuin siinä on määrätty
ruotsalaisille adressaateille sakkoja näissä päätöksen kohdissa todetuista
kilpailusääntöjen vastaisista menettelyistä, ja palauttamaan osaksi nämä sakot
korkoineen, joiden suuruus määräytyy sen edun perusteella, joka näiden summien
hallussapidosta on saatu.
- 43.
- Kanneperusteensa toisessa osassa kantajat vetoavat siihen, että komissio on
rikkonut perustamissopimuksen 176 artiklaa.
- 44.
- Kantajien mukaan tässä määräyksessä asianomainen toimielin velvoitetaan
toteuttamaan kumoamistuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet
sekä oikeudenkäynnin asianosaisten osalta että muita kohtaan. Velvollisuus
noudattaa tuomiota tarkoittaa vastaajana olleen toimielimen kannalta muun muassa
sitä, että sen on tarkasteltava samanlaisia tapauksia uudelleen tuomion valossa. Nyt
käsiteltävänä olevassa asiassa komission olisi muun muassa pitänyt huolehtia siitä,
että ruotsalaiset adressaatit, jotka olivat samankaltaisessa tilanteessa kuin yhteisöjen
tuomioistuimen käsiteltäväksi asian saattaneet kantajat, olisi saatettu samaan
asemaan kuin ne (em. yhdistetyt asiat Snupat v. korkea viranomainen, tuomio
22.3.1961 sekä asia 92/78, Simmenthal v. komissio, tuomio 6.3.1979, Kok. 1979,
s. 777 ja em. asia Könecke v. komissio).
- 45.
- Kantajat toteavat, että asianomaisen toimielimen pitäisi tätä tarkoitusta varten
perehtyä tuomion tuomiolauselman lisäksi sen perusteluihin (em. asia Asteris ym.
v. komissio). Tältä osin kantajat korostavat, että 31.3.1993 annettu tuomio sisältää
yleisiä päätelmiä, jotka soveltuvat myös niiden sellaisiin menettelyihin, jotka on
katsottu kilpailusääntöjen vastaisiksi.
- 46.
- Kantajat huomauttavat erityisesti, että yhteisöjen tuomioistuin kumosi
sellupäätöksen 1 artiklan 1 kohdan sillä perusteella, että komissio ei ollut
selvittänyt, mikä todistusarvo eräillä asiakirjatodisteilla oli, eikä ollut näyttänyt
toteen, että hintojen yhdenmukaistaminen oli ainoa mahdollinen selitys niille
osoituksille samanlaisesta käyttäytymisestä, joihin se vetosi. Kantajat korostavat
myös, että 1 artiklan 2 kohta kumottiin sillä perusteella, että kyseistä
kilpailusääntöjen rikkomista ei ollut mainittu väitetiedoksiannossa, mikä oli
puolustautumisoikeuksien vastaista ja teki siis komission menettelyn virheelliseksi
kaikkia niitä kohtaan, joille tämä väitetiedoksianto on osoitettu ja joiden sittemmin
väitettiin ottaneen osaa tähän kilpailusääntöjen rikkomiseen. Kaikki näiden
toteamusten perusteella maksetut sakot olisi siis pitänyt palauttaa.
- 47.
- Komissio huomauttaa, että olennainen kysymys tässä asiassa on, voiko yritys, jolle
komissio on määrännyt kilpailuoikeuden rikkomisesta sakon ja joka on maksanut
sen nostamatta kumoamiskannetta tästä päätöksestä, sittemmin vaatia sakon
palauttamista sillä perusteella, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tai
yhteisöjen tuomioistuin on kumonnut päätöksen sellaisille muille yrityksille, jotka
olivat määräajassa nostaneet kumoamiskanteen ja voittaneet asian, määrättyjen
sakkojen osalta.
- 48.
- Komission mukaan kysymykseen on vastattava kieltävästi, sillä päätökset, joilla
sakot määrätään, ovat yksittäistapauksittaisia päätöksiä, jotka on osoitettu eri
adressaateille. Vain se, jolle päätös on osoitettu, voi nostaa siitä kumoamiskanteen.
Jos tällainen henkilö kuitenkin päättää olla nostamatta kumoamiskannetta sitä
koskevassa määräajassa, päätös jää voimaan häntä kohtaan ja on kaikilta osiltaan
velvoittava perustamissopimuksen 189 artiklan mukaisesti. Ei siis ole olemassa
perustetta, joka velvoittaisi komission palauttamaan tai sallisi sen palauttaa
osaksikaan kyseessä olevia sakkoja. Mikäli kantajien vaatimus hyväksyttäisiin, se
merkitsisi perustamissopimuksen 173 artiklassa olevan määräajan kiertämistä.
- 49.
- Komissio kiistää kantajien väitteen, jonka mukaan sellupäätöksen 1 artiklan 1 ja
2 kohdan kumoaminen vaikuttaisi kaikkien kesken (erga omnes), ja että komission
olisi sen vuoksi palautettava ne sakot, jotka on maksettu näissä kahdessa kohdassa
olevien toteamusten perusteella.
- 50.
- Komissio väittää tältä osin, että kantajat sekoittavat toisiinsa päätösten ja asetusten
aseman oikeusjärjestyksessä. Asetuksilla on oikeusvaikutuksia yleisesti ja abstraktisti
tarkoitettua henkilöryhmää kohtaan, kun taas päätökset ovat yksittäistapauksia
koskevia hallintotoimia, jotka vaikuttavat niiden yksittäisten henkilöiden
oikeusasemaan, joille ne on osoitettu. Pelkästään se, että päätökset, joilla kantajille
on määrätty sakkoja, on tehty samalla kertaa kuin muita asiassa osallisina olleita
yrityksiä koskeneet päätökset, ei muuta miksikään kunkin päätöksen
yksittäistapauksellista luonnetta. Vaikka asetuksen kumoamisella voi olla yleisiä
vaikutuksia, päätöksen kumoaminen sen sijaan vaikuttaa vain sen kantajan
oikeusasemaan, joka on voittanut asian.
- 51.
- Koska sellupäätös on komission mukaan todellisuudessa nippu
yksittäistapauksittaisia päätöksiä, jotka on osoitettu eri henkilöille ja joissa on
määrätty sakot kullekin erikseen, 31.3.1993 annetulla tuomiolla ei ole erga omnes
-vaikutusta siten, kuin kantajat haluaisivat sillä olevan. Tätä tulkintaa tukee tuomion
tuomiolauselman sanamuoto, jonka mukaan yhteisöjen tuomioistuin poisti
kantajille määrätyt sakot tai alensi niitä; kantajilla, joille määrätyistä sakoista oli
kyse, tarkoitetaan tässä yrityksiä, jotka olivat nostaneet kanteen. Yhteisöjen
tuomioistuin ei olisi voinut kumota päätöstä siltä osin, kuin ruotsalaisille
adressaateille oli määrätty sakkoja.
- 52.
- Siihen väitteeseen, jonka mukaan komissio olisi rikkonut perustamissopimuksen
176 artiklaa, komissio vastaa, että se on täyttänyt kokonaisuudessaan
velvollisuutensa noudattaa 31.3.1993 annettua tuomiota, kun se on palauttanut
niiden kantajien maksamat sakot, jotka voittivat asian yhteisöjen tuomioistuimessa.
Ruotsalaisille adressaateille, jotka ovat kantajia nyt käsiteltävänä olevassa asiassa,
se ei ole velvollinen palauttamaan niiden maksamia sakkoja eikä sillä edes ole
oikeutta tehdä sitä.
- 53.
- Komissio toteaa lopuksi, että kantajien väite, jonka mukaan sen olisi huolehdittava
siitä, että ruotsalaiset adressaatit, jotka olivat samankaltaisessa tilanteessa kuin
yhteisöjen tuomioistuimessa käsiteltävänä olleen asian kantajat, saatettaisiin samaan
asemaan kuin viimeksi mainitut, on ilmeisen virheellinen. Ruotsalaiset adressaatit
eivät nimittäin ole samassa tilanteessa kuin muut, joille päätös on osoitettu, koska
ne nimenomaan eivät ole nostaneet kumoamiskannetta perustamissopimuksen
173 artiklan mukaisessa määräajassa.
- 54.
- Komissio on vastannut suullisessa käsittelyssä ensimmäisen oikeusasteen
tuomioistuimen kysymykseen todeten, että edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa
Snupat vastaan korkea viranomainen annettua ratkaisua ei voida soveltaa tähän
tapaukseen. Nyt esillä oleva tapaus poikkeaa komission mielestä huomattavasti
tämän asian taustasta (ks. paitsi em. yhdistetyt asiat Snupat v. korkea viranomainen,
tuomio 22.3.1961; myös yhdistetyt asiat 32/58 ja 33/58, Snupat v. korkea
viranomainen, tuomio 17.7.1959, Kok. 1959, s. 275 ja asia 14/61, Hoogovens v.
korkea viranomainen, tuomio 12.7.1962, Kok. 1962, s. 485). Snupat-niminen yritys
oli ensinnäkin, toisin kuin ruotsalaiset adressaatit, todellisuudessa käyttänyt
aikanaan kaikki sen käytettävissä olleet oikeussuojakeinot riitauttaakseen korkean
viranomaisen sille vastaiset päätökset. Toiseksi komissio toteaa, että yhdistetyissä
asioissa Snupat vastaan korkea viranomainen oli kyse tasaamisjärjestelmästä, joka
luonteensa vuoksi sai aikaan yhteyden niiden kohtelutapojen välille, joita korkea
viranomainen sovelsi eri yrityksiin. Tietyille yrityksille annetut vapautukset johtivat
automaattisesti siihen, että muiden, muun muassa kantaja Snupatin, maksuosuudet
olivat suuremmat. Tällaista yhteyttä niiden, joille päätös on osoitettu, välillä ei nyt
esillä olevassa tapauksessa ole.
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
- 55.
- Ensiksi on tutkittava se kantajien väite, jonka mukaan 31.3.1993 annettu tuomio
vaikuttaisi kaikkia kohtaan (erga omnes). Kantajien mukaan tuomiolla on kumottu
sellupäätöksen 1 artiklan kaksi ensimmäistä kohtaa rajoittamatta kumoamisen
ulottuvuutta, joten näihin kohtiin sisältyvät komission toteamukset kilpailusääntöjen
vastaisista menettelyistä on kumottu myös kantajia koskevilta osin.
- 56.
- Tätä väitettä ei voida hyväksyä. Vaikka missään ei kielletäkään komissiota
tekemästä yhtä ainoaa päätöstä useista kilpailusääntöjen vastaisista menettelyistä,
olkoonkin että jotkut niistä, joille päätös on osoitettu, eivät ole osallistuneet osaan
näistä kilpailusääntöjen vastaisista menettelyistä, edellyttäen että päätöksestä käy
selvästi ilmi kullekin, jolle se on osoitettu, ne seikat, joita on pidetty langettavina
sen osalta (yhdistetyt asiat 40/7348/73, 50/73, 54/7356/73, 111/73, 113/73 ja 114/73,
Coöperatieve Vereniging Suiker Unie ym. v. komissio, tuomio 16.12.1975,
Kok. 1975, s. 1663, 111 kohta), ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että
sellupäätöstä, vaikka se onkin yhden ainoan päätöksen muotoon laadittu ja siinä
muodossa julkaistu, on tarkasteltava nippuna yksittäistapauksissa tehtyjä päätöksiä,
joissa todetaan, millä tavalla kunkin yrityksen, jolle päätös on osoitettu, on katsottu
rikkoneen kilpailusääntöjä, ja määrätään mahdollisesti sakko. Tästä syystä komissio
olisi voinut halutessaan tehdä muodollisesti useita eri yksittäistapauksittaisia
päätöksiä, joissa olisi todettu se, millä menettelyillä komissio katsoi
perustamissopimuksen 85 artiklaa rikotun.
- 57.
- Tätä käsitystä tukee lisäksi sellupäätöksen päätösosan sanamuoto, jossa todetaanerikseen kunkin yrityksen osalta, millä tavalla ne ovat rikkoneet kilpailusääntöjä,
ja määrätään sen mukaan yrityskohtaiset sakot kullekin niistä, joille päätös on
osoitettu (ks. erityisesti sellupäätöksen 1 ja 3 artikla).
- 58.
- Perustamissopimuksen 189 artiklan perusteella jokainen näistä sellupäätökseen
sisältyvistä yksittäistapauksittaisista päätöksistä velvoittaa kaikilta osiltaan sitä, jolle
se on osoitettu. Mikäli joku, jolle päätös on osoitettu, ei ole nostanut
sellupäätöksestä 173 artiklan mukaista kumoamiskannetta itseään koskevilta osin,
päätös pysyy siis voimassa hänen osaltaan ja velvoittaa häntä (ks. vastaavasti asia
C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf, tuomio 9.3.1994, Kok. 1994, s. I-833,
13 kohta).
- 59.
- Tämän vuoksi on niin, että jos joku, jolle päätös on osoitettu, päättää nostaa
kumoamiskanteen, asia tulee yhteisöjen tuomioistuimessa tai ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa vireille vain päätöksen häntä koskevilta osin. Sen
sijaan muita niistä, joille päätös on osoitettu, koskevat päätöksen osat, joita nämä
eivät ole riitauttaneet, eivät kuulu sen riidan kohteeseen, joka yhteisöjen
tuomioistuimen tai ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on ratkaistava.
- 60.
- Yhteisöjen tuomioistuin tai ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voi ratkaista
kumoamiskannetta käsittelevässä oikeudenkäynnissä vain asianosaisten sen
tutkittavaksi saattaman oikeudenkäynnin kohteen. Näin ollen sellupäätöksen
kaltainen päätös voidaan kumota vain siltä osin, kuin ne, joille se on osoitettu,
voittavat asiansa yhteisöjen tuomioistuimissa.
- 61.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo tämän vuoksi, että yhteisöjen
tuomioistuimen tuomion tuomiolauselman 1 ja 2 kohtaa on tulkittava siten, että
sellupäätöksen 1 artiklan kaksi ensimmäistä kohtaa on kumottu vain niiltä osin,
kuin ne koskevat yhteisöjen tuomioistuimessa voittaneita asianosaisia. Tätä käsitystä
tukee myös tuomion tuomiolauselman 7 kohta, jossa todetaan, että ainoastaan
kantajille määrätyt sakot poistetaan tai niitä alennetaan.
- 62.
- Tältä osin on todettava, että oikeuskäytännöllä, johon kantajat ovat vedonneet erga
omnes -vaikutusta koskevan väitteensä tueksi, ei ole merkitystä tässä asiassa, kuten
komissiokin on aivan oikein todennut, koska jokainen niistä tuomioista, joihin on
viitattu, koskee eri oikeudellista ongelmaa, jotka liittyvät hyvin erityyppisiin
tilanteisiin tosiseikkojen osalta.
- 63.
- Edellä esitetystä seuraa, että kanneperusteen ensimmäinen osa on hylättävä
perusteettomana.
- 64.
- Seuraavaksi on tutkittava kanneperusteen toista osaa, joka koskee sitä, että
kantajien mukaan komissio on rikkonut perustamissopimuksen 176 artiklaa
jättämällä noudattamatta velvollisuutensa tarkastella uudelleen sellupäätöksen
laillisuutta ruotsalaisia adressaatteja koskevilta osin.
- 65.
- Perustamissopimuksen 176 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan toimielimen,
jonka säädös on julistettu mitättömäksi on toteutettava yhteisön tuomioistuimen
tuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet.
- 66.
- Komissio on 4.10.1995 päivätyssä kirjeessään kieltäytynyt tarkastelemasta uudelleen
31.3.1993 annetun tuomion valossa sellupäätöksen jälkeistä oikeudellista tilannetta
ruotsalaisten adressaattien osalta ja erityisesti kieltäytynyt tutkimasta, edellyttikö
tuomion täytäntöönpano sitä, että sellupäätöksellä määrätyt sakot palautettaisiin
kokonaan tai osaksi niille, joille päätös on osoitettu, mutta jotka eivät olleet
nostaneet kumoamiskannetta. Perustellakseen kielteisen kantansa komissio on
todennut, että se ei missään tapauksessa ollut velvollinen palauttamaan
ruotsalaisten adressaattien maksamia sakkoja eikä sillä edes ollut oikeutta tehdä
sitä.
- 67.
- Tämän perustelun osalta on ensiksi tutkittava, oliko komissio perustamissopimuksen
176 artiklan perusteella velvollinen tarkastelemaan uudelleen 31.3.1993 annetun
tuomion valossa sellupäätöksen laillisuutta siltä osin, kuin se kohdistui päätöksen
adressaateista niihin, jotka eivät olleet nostaneet määräajassa kumoamiskannetta.
Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on tarvittaessa tutkittava,
oliko komissiolla esillä olevassa tapauksessa oikeus kieltäytyä uudelleentarkastelusta
sillä perusteella, ettei se ollut velvollinen palauttamaan maksettuja sakkoja eikä se
edes saanut tehdä sitä.
- 68.
- Komissiolle esillä olevassa tapauksessa perustamissopimuksen 176 artiklan
perusteella kuuluvien velvollisuuksien sisällön selvittämiseksi on määriteltävä, mitä
tarkoittaa velvollisuus toteuttaa tuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat
toimenpiteet, jotta saadaan tietää, kattoiko tämä velvollisuus sellupäätöksen
adressaateista ne, jotka eivät olleet nostaneet kumoamiskannetta 173 artiklassa
olevassa määräajassa.
- 69.
- Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että
perustamissopimuksen 176 artiklan sanamuodosta ei voida päätellä, että siinä
asetettu velvollisuus koskisi vain kulloisenkin tuomioon johtaneen oikeudenkäynnin
asianosaisten oikeusasemaa. Lähtökohtaisesti ei siis voida sulkea pois sitä
mahdollisuutta, etteivätkö toimenpiteet, jotka asianomaisen toimielimen on
toteutettava, voisi poikkeuksellisesti ulottua varsinaisen kumoamistuomioon
johtaneen oikeudenkäynnin ulkopuolelle, jotta tuomiossa todettujen
lainvastaisuuksien vaikutukset saadaan poistettua (ks. vastaavasti em. yhdistetyt
asiat Asteris ym. v. komissio, tuomion 2831 kohta).
- 70.
- Yhteisöjen tuomioistuin on omaksunut tämän kannan tulkitessaan EHTY:n
perustamissopimuksen 34 artiklaa, jossa asetetaan asianomaiselle toimielimelle
samantyyppisiä velvollisuuksia kuin EY:n perustamissopimuksen 176 artiklassa.
Yhteisöjen tuomioistuin on näet edellä mainituissa yhdistetyissä asioissa Snupat
vastaan korkea viranomainen 22.3.1961 antamassaan tuomiossa katsonut, että
korkean viranomaisen oli sen jälkeen, kun tuomiolla oli todettu kantajalle
vapautusten muodossa etuja antanut hallintopäätös lainvastaiseksi, harkittava
uudelleen aiempaa kantaansa näiden vapautusten laillisuudesta ja tutkittava,
saatettiinko aiemmat muiden yritysten hyväksi tehdyt samantyyppiset päätökset
pitää voimassa, kun otettiin huomioon tuomiossa vahvistetut periaatteet. Lisäksi
korkea viranomainen saattoi olla velvollinen tarvittaessa laillisuusperiaatteen vuoksi
peruuttamaan tällaiset päätökset (Kok. 1961, s. 150 ja 159161).
- 71.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että seuraavat kolme toteamusta
ovat asiaan vaikuttavia, kun harkitaan, voidaanko tätä oikeuskäytäntöä soveltaa nyt
esillä olevaan asiaan. Ensinnäkin on todettava, että 31.3.1993 annetussa tuomiossa
kumotaan osa toimea, joka koostuu useista yksittäistapauksittaisista päätöksistä,
jotka on tehty yhden ja saman hallinnollisen menettelyn päätteeksi. Toiseksi on
todettava, että nyt esillä olevan asian kantajat ovat paitsi niitä, joille tämä toimi on
osoitettu, niin myös niitä, joille on määrätty sakkoja sillä perusteella, että niiden on
katsottu rikkoneen perustamissopimuksen 85 artiklaa; tämän saman rikkomisen
osalta 31.3.1993 annetussa tuomiossa päätös on kumottu niiden sen adressaattien
osalta, jotka olivat nostaneet perustamissopimuksen 173 artiklan nojalla kanteen.
Kolmanneksi on todettava, että tämän asian kantajiin kohdistuvat
yksittäistapauksittaiset päätökset perustuvat kantajien mukaan samoihin tosiasioita
koskeviin toteamuksiin ja samoihin taloudellisiin ja oikeudellisiin arviointeihin,
joiden osalta tuomiossa päätös kumottiin.
- 72.
- Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että asianomainen
toimielin voi olla perustamissopimuksen 176 artiklan perusteella velvollinen
tutkimaan kohtuullisen ajan kuluessa tehdystä vaatimuksesta, onko sen ryhdyttävä
toimenpiteisiin asian voittaneiden asianosaisten lisäksi niitä kohtaan, joille toimi on
osoitettu, mutta jotka eivät nostaneet siitä kumoamiskannetta. Silloin kun toteamus
siitä, että perustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa on rikottu, kumotaan
yhteisöjen tuomioistuimen tuomiolla sillä perusteella, että epäiltyä
yhdenmukaistettua menettelytapaa ei pystytty näyttämään toteen,
laillisuusperiaatteen vastaista olisi se, ettei komissio olisi velvollinen tutkimaan
samoihin tosiseikkoihin perustunutta alkuperäistä päätöstään muun samaan
yhdenmukaistettuun menettelytapaan osallistuneen osalta.
- 73.
- Seuraavaksi on määriteltävä, mitä velvollisuuksia 31.3.1993 annetusta tuomiosta
johtuu, ja selvitettävä edellä esitettyjen periaatteiden perusteella, missä määrin
tuomio velvoittaa komission tarkastelemaan uudelleen ruotsalaisten adressaattien
sellupäätöksestä johtuvaa oikeusasemaa. Tässä tarkoituksessa on tutkittava sekä
tuomiolauselma että tuomion perustelut.
- 74.
- Yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että asianomaisen toimielimen on tällaisen
tuomion noudattamiseksi ja pannakseen sen täysin täytäntöön noudatettava
tuomion tuomiolauselman lisäksi tuomion perusteluja, jotka ovat tuomiolauselman
välttämätön tuki, sillä perustelut ovat välttämättömiä määritettäessä sitä, mitä
tuomiolauselmassa tarkasti ottaen on lausuttu. Nimenomaan perusteluissa
yksilöidään täsmällisesti se kohta, joka on katsottu lainvastaiseksi, ja nimenomaan
niistä käyvät ilmi tarkasti ne syyt, joiden vuoksi tuomiolauselmassa mainittu kohta
on katsottu lainvastaiseksi ja jotka asianomaisen toimielimen on otettava huomioon,
kun se korvaa kumotun toimen muulla (em. yhdistetyt asiat Asteris ym. v. komissio,
tuomion 27 kohta).
- 75.
- Tässä tapauksessa yhteisöjen tuomioistuin on kumonnut sellupäätöksen 1 artiklan
1 kohdan perustamalla käsityksensä näkökantoihin, jotka soveltuvat yleisesti
komission analyysiin sellumarkkinoista ja jotka eivät perustu sellupäätöksen
yksittäisten adressaattien käyttäytymisen tai menettelytapojen tutkimiseen.
- 76.
- Tältä osin on huomattava, että komissio oli tässä sellupäätöksen kohdassa todennut,
että selluntuottajat, joihin kuuluivat kaikki ruotsalaiset adressaatit, jotka ovat tämän
asian kantajia, olivat yhdenmukaistaneet menettelytapojaan yhteisöön myytävän
valkaistun sulfaattisellun hintojen osalta koko ajan vuosina 19751981 tai osan aikaa
tästä ajanjaksosta. Tämä yhdenmukaistaminen ilmeni komission mukaan siitä, että
oli olemassa järjestelmä, jossa hinnat ilmoitettiin neljännesvuosittain.
- 77.
- Yhteisöjen tuomioistuin on kuitenkin katsonut, ettei järjestelmä, jossa hinnat
ilmoitettiin neljännesvuosittain, sinänsä ollut perustamissopimuksen 85 artiklan
1 kohdan vastainen (tuomion 64 ja 65 kohta), ja hylännyt perusteettomana
komission väitteen siitä, että hintojenilmoittamisjärjestelmä olisi aihetodiste siitä,
että sitä olisi edeltänyt yhdenmukaistaminen (tuomion 66127 kohta).
- 78.
- Tämän viimeksi mainitun väitteen osalta yhteisöjen tuomioistuin on ensinnäkin
hylännyt kilpailusääntöjen rikkomisesta kantajia vastaan käytettynä todisteena
sellupäätöksen 61 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa mainitut teleksit, koska
komissio ei kyennyt täsmentämään, mikä niiden todistusarvo oli.
- 79.
- Toiseksi yhteisöjen tuomioistuin on komission muiden todisteiden osalta katsonut,
ettei ollut näytetty toteen, että hintojen yhdenmukaistaminen oli ainoa mahdollinen
selitys markkinoilla havaituille osoituksille samankaltaisesta käyttäytymisestä.
- 80.
- Yhteisöjen tuomioistuin on asiantuntijalausuntoihin nojautuen voinut todeta, että
hintojenilmoittamisjärjestelmää voitiin pitää järkevin perustein siitä johtuvana, että
sellukauppa oli pitkän aikavälin kauppaa ja että sekä ostajilla ja myyjillä oli tarve
vähentää kaupallisia riskejä. Samat tai lähes samat hintojen ilmoittamispäivät
puolestaan saattoivat olla suoraa seurausta markkinoiden suuresta avoimuudesta,
jota ei voitu pitää keinotekoisena. Lisäksi hintojen ja niiden kehittymisen
samankaltaisuus saattoi selittyä tyydyttävällä tavalla markkinoiden oligopolistisellakehityssuunnalla ja tiettyjä ajanjaksoja koskevilla erityispiirteillä (tuomion
126 kohta).
- 81.
- Yhteisöjen tuomioistuin katsoi näin ollen, että koska etukäteen sovitusta
yhdenmukaistamisesta ei ollut olemassa vakavia, täsmällisiä ja yhtäpitäviä
aihetodisteita, komissio ei ollut kyennyt näyttämään toteen, että ilmoitettuja hintoja
olisi yhdenmukaistettu (tuomion 127 kohta).
- 82.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että nämä yhteisöjen
tuomioistuimen näkökannat, jotka perustuvat yleisesti sen taloudellisen ja
oikeudellisen arvioinnin oikeellisuuteen, jonka komissio on tehnyt markkinoilla
havaitusta samankaltaisesta käyttäytymisestä, herättävät vakavia epäilyksiä
sellupäätöksen laillisuuden suhteen siltä osin, kuin sen 1 artiklan 1 kohdassa
todetaan, että myös ruotsalaiset adressaatit ovat rikkoneet perustamissopimuksen
85 artiklan 1 kohtaa yhdenmukaistamalla yhteisöön myytävän valkaistun
sulfaattisellun hintoja päätöksessä mainittuina ajanjaksoina.
- 83.
- Vaikka komissio vakuuttaakin sellupäätöksen 82 kohdassa, että se on perustanut
päätelmänsä yhdenmukaistamisen osalta sekä erilaiseen suoraan ja epäsuoraan
tietojenvaihtoon että havaittuun käyttäytymisen samankaltaisuuteen (ks. myös
31.3.1993 annetun tuomion 66 kohta), komission vastauksista yhteisöjen
tuomioistuimen kysymyksiin ilmenee, että tärkein todiste kilpailusääntöjen
rikkomisesta perustui markkinoilla havaittuun samankaltaiseen käyttäytymiseen.
Komission mukaan päätelmä ilmoitettujen tai kaupoissa noudatettujen hintojen
yhdenmukaistamisesta ei missään tapauksessa perustunut yksinomaan teleksiin tai
muihin sellupäätöksen 6170 kohdassa mainittuihin asiakirjoihin (ks. 31.3.1993
annettuun tuomioon liittyvä, suullista käsittelyä varten laadittu kertomus,
VII.F kohta, Kok. 1993, s. I-1416).
- 84.
- Vaikka katsottaisiinkin, että näitä asiakirjoja voitaisiin pitää perusteena sille, että
sellupäätöksen päätösosan kaikki toteamukset tai osa niistä olisivat perusteltuja
ruotsalaisia adressaatteja kohtaan (ks. tältä osin 31.3.1993 annettuun tuomioon
liittyvä julkisasiamies Darmonin ratkaisuehdotus, 464476 kohta), yhteisöjen
tuomioistuin on kuitenkin hylännyt komission tärkeimmän todisteen, jota se on
käyttänyt kaikkia niitä vastaan, joille sellupäätös on osoitettu, näyttääkseen toteen
hintojen yhdenmukaistamisen ja siis perustamissopimuksen 85 artiklan rikkomisen.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo tältä osin, että tuomio selvästikin
vaikuttaa ruotsalaisia adressaatteja kohtaan tehtyihin toteamuksiin.
- 85.
- Näiden seikkojen perusteella ja ilman, että on tarpeen tutkia, mikä vaikutus
yhteisöjen tuomioistuimen 31.3.1993 antaman tuomion 40 kohdassa ja sitä
seuraavissa kohdissa olevilla toteamuksilla, jotka koskevat väitetiedoksiannon
virheellisyyksiä, saattaisi olla sen suhteen, onko ruotsalaisten adressaattien näytetty
rikkoneen kilpailusääntöjä kauppahintoja yhdenmukaistamalla siten, kuin heidän
on väitetty tehneen, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että komission
olisi pitänyt kantajien vaatimuksen johdosta perustamissopimuksen 176 artiklan
ja hyvän hallintotavan mukaisesti tarkastella uudelleen 31.3.1993 annetun tuomion
perustelujen valossa sellupäätöksen laillisuutta ruotsalaisia adressaatteja koskevilta
osin ja arvioida, oliko tarkastelun perusteella syytä palauttaa maksettuja sakkoja.
- 86.
- Tästä seuraa, että 4.10.1995 päivätty kirje on kaikkea muuta kuin pelkästään
sellupäätöstä annettaessa tehdyn arvioinnin vahvistaminen ja että se sisältää
väistämättä 176 artiklan nojalla tehdyn komission päätöksen, jonka mukaan
31.3.1993 annetun tuomion perustelut eivät velvoita sitä tarkastelemaan uudelleen
aiempaa kantaansa. Kyseessä on uusi päätös, jonka kantajat voivat riitauttaa, minkä
ne ovatkin tehneet ajoissa nostamalla nyt käsiteltävänä olevan kanteen. Tämän
vuoksi kanne on tutkittava.
- 87.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että edellä mainittu asiassa TWD
Textilwerke Deggendorf annettu tuomio ei ole tällaisen johtopäätöksen esteenä,
koska tässä kantajille ei anneta mahdollisuutta kiertää kanteen nostamisen
määräaikoja eikä niin ollen myöskään sellupäätöksen lopullisuutta heitä kohtaan.
Toisin kuin asiassa Deggendorf, jossa kyseessä ollut yritys yritti vedota
ennakkoratkaisumenettelyssä sellaisen päätöksen lainvastaisuuteen, josta se ei ollut
nostanut kannetta 173 artiklassa olevassa määräajassa, nyt esillä olevassa
tapauksessa tuomioistuinvalvonta ei kohdistu alkuperäiseen päätökseen, siis
sellupäätökseen, vaan uuteen, perustamissopimuksen 176 artiklan nojalla tehtyyn
päätökseen.
- 88.
- Sen varalta, että komissio päättelisi perustamissopimuksen 176 artiklan mukaan
tehtävän sellupäätöksen uudelleentarkastelun perusteella, että tietyt toteamukset
siitä, että ruotsalaiset adressaatit olivat osallistuneet perustamissopimuksen
85 artiklan vastaisiin menettelyihin, olisivat lainvastaisia, on tässä vaiheessa
päättelyä tutkittava komission väitteitä siitä, ettei se ollut velvollinen palauttamaan
sakkoja eikä sillä ollut edes oikeutta tehdä sitä.
- 89.
- Siitä, onko komissiolla oikeus palauttaa sakot, on todettava, että vaikka 6 päivänä
helmikuuta 1962 annetun neuvoston asetuksen N:o 17 (perustamissopimuksen 85
ja 86 artiklan ensimmäinen täytäntöönpanoasetus) (EYVL 1962, 13, s. 204) 3 ja
15 artiklan nojalla tehtyjen komission päätösten, joissa on todettu 85 tai 86 artiklaa
rikotun ja määrätty tästä syystä sakkoja, peruuttamisesta tai poistamisesta ei ole
olemassa erityisiä säännöksiä, asetus ei kuitenkaan estä sitä, että komissio
tarkastelee päätöstään uudelleen yksityisen oikeussubjektin hyväksi, silloin kun
päätös on joltain osin lainvastainen.
- 90.
- Tältä osin on hyödyllistä todeta, millainen oikeuskäytäntö liittyy niille, joille toimi
on osoitettu, subjektiivisia oikeuksia tai vastaavia etuja antavien hallintotoimien
peruuttamiseen. Yhteisöjen tuomioistuin on tunnustanut luottamuksensuojan
periaatteesta ja oikeusvarmuuden periaatteesta johtuvin varauksin, että yhteisöjen
toimielimillä on oikeus peruuttaa lainvastainen päätös, jolla sille, jolle se on
osoitettu, on annettu jokin etu (yhdistetyt asiat 7/56 ja 3/577/57, Algera ym. v.
edustajakokous, tuomio 12.7.1957, Kok. 1957, s. 81; asia 14/81, Alpha Steel v.
komissio, tuomio 3.3.1982, Kok. 1982, s. 749 ja asia 15/85, Consorzio Cooperative
d'Abruzzo v. komissio, tuomio 26.2.1987, Kok. 1987, s. 1005).
- 91.
- Tätä oikeuskäytäntöä noudatetaan sitä suuremmalla syyllä siinä tapauksessa, että
päätöksessä, josta on kyse, pelkästään asetetaan velvoitteita yksityiselle
oikeussubjektille tai määrätään hänelle seuraamuksia, kuten tässä tapauksessa on
asianlaita. Tässä tapauksessa siis sen, jolle päätös on osoitettu, luottamuksensuojaan
ja saavutettuihin oikeuksiin liittyvät näkökohdat eivät estä sitä, että komissio
peruuttaa päätöksen.
- 92.
- Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo, että siltä osin kuin
komissio päätyisi 31.3.1993 annetun tuomion perustelujen valossa tapahtuvan
sellupäätöksen uudelleentarkastelun perusteella siihen, että tietyt toteamukset,
joiden mukaan ruotsalaiset adressaatit olivat osallistuneet perustamissopimuksen
85 artiklan vastaisiin menettelyihin, olisivat lainvastaisia, sillä olisi oikeus palauttaa
näiden toteamusten perusteella maksetut sakot. Tässä tapauksessa komission myös
täytyisi laillisuusperiaatteen ja hyvän hallintotavan mukaisesti palauttaa vailla
oikeudellista perustaa olevat sakot, koska muuten 176 artiklan tehokas vaikutus
(effet utile) estettäisiin kokonaan.
- 93.
- Komission väitettä siitä, että sakkojen palauttaminen olisi vastoin talousarviota
koskevia sääntöjä, ei voida hyväksyä. Näihin sääntöihin, joiden tarkoituksena on
varmistaa toimielinten sisällä varainhoidon sääntöjenmukaisuus, ei voida vedota
perusteena sille, että yksityisten oikeussubjektien oikeuksien suojaa voitaisiin
rajoittaa tai että yhteisöjen toimielimet voisivat välttää kumoamistuomion
noudattamisen.
- 94.
- Edellä esitetystä seuraa, että komission päätöksessä on oikeudellinen virhe siltä
osin, kuin siinä todetaan, ettei komissio ollut velvollinen palauttamaan kantajien
maksamia sakkoja eikä saanut tehdä niin.
- 95.
- Tämän vuoksi komission päätös, joka sisältyy sen 4.10.1995 päivättyyn kirjeeseen
ja jossa on hylätty kantajien vaatimus siitä, että sellupäätöksen laillisuutta on
tarkasteltava uudelleen niitä koskevilta osin, on kumottava.
Toinen ja kolmas vaatimus, joilla pyritään siihen, että komissio velvoitettaisiin
palauttamaan osa kantajien maksamista sakoista korkoineen
- 96.
- Kantajat vaativat kahdessa viimeisessä vaatimuksessaan, että komissio velvoitetaan
toteuttamaan kaikki 31.3.1993 annetun tuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat
toimenpiteet ja erityisesti palauttamaan osa kantajien maksamista sakoista
korkoineen.
- 97.
- Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, ettei näitä vaatimuksia, joilla
pyritään siihen, että komissiolle annettaisiin määräyksiä, voida tutkia, koska
perustamissopimuksen 173 artiklassa yhteisöjen tuomioistuimille annettu
kumoamisvalta ei sisällä sitä, että ne voisivat antaa määräyksiä yhteisöjen
toimielimille (ks. esim. em. asia Consorzio Cooperative d'Abruzzo v. komissio,
tuomion 18 kohta).
- 98.
- On huomattava, että perustamissopimuksen 176 artiklassa määrätään tuomiovaltaa
käyttävän viranomaisen ja toimeenpanovaltaa käyttävän viranomaisen välisestä
toimivallan jaosta, jonka mukaan toimielimen, jonka toimi on kumottu, on
määriteltävä 31.3.1993 annetun tuomion kaltaisen kumoamistuomion täytäntöön
panemiseksi tarvittavat toimenpiteet käyttämällä harkintavaltaansa, jonka
käyttäminen on yhteisöjen tuomioistuinten laillisuusvalvonnan alaista, ja noudattaen
tältä osin sekä täytäntöön pantavan tuomion tuomiolauselmaa ja tuomion
perusteluja että yhteisön oikeutta (em. yhdistetyt asiat Asteris ym. v. komissio).
- 99.
- Päätös siitä, perutaanko sellupäätös mahdollisesti osaksi , kuuluu ensisijaisesti
komission toimivaltaan. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei voi toimia
komission sijasta, vaan komission kuuluu tehdä perustamissopimuksen 176 artiklan
mukaan tämä arviointi.
- 100.
- Edellä esitetystä selviää, että toinen ja kolmas vaatimus on jätettävä tutkimatta.
Oikeudenkäyntikulut
- 101.
- Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan
2 kohdan mukaan hävinnyt asianosainen velvoitetaan korvaamaan
oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska komissio on pääosin
hävinnyt asian, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, koska kantajat
ovat sitä vaatineet.
Näillä perusteilla
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN
(laajennettu toinen jaosto)
on antanut seuraavan tuomiolauselman:
1) Komission päätös, joka sisältyy sen 4.10.1995 päivättyyn kirjeeseen ja jossa
on hylätty kantajien vaatimus siitä, että ETY:n perustamissopimuksen
85 artiklan soveltamisesta 19 päivänä joulukuuta 1984 tehtyä komission
päätöstä 85/202/ETY (IV.29.725 Sellu) on tarkasteltava uudelleen
yhdistetyissä asioissa C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 ja
C-125/85C-129/85, Ahlström Osakeyhtiö ym. vastaan komissio, 31.3.1993
annetun yhteisöjen tuomioistuimen tuomion valossa niitä koskevilta osin,
kumotaan.
2) Kanne jätetään tutkimatta siltä osin, kuin siinä vaaditaan määräysten
antamista komissiolle.
3) Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
VesterdorfBellamy
Kalogeropoulos
|
Julistettiin Luxemburgissa 10 päivänä heinäkuuta 1997.
H. Jung
B. Vesterdorf
kirjaaja
laajennetun toisen jaoston puheenjohtaja