Language of document : ECLI:EU:T:2018:456

Zadeva T449/14

Nexans France SAS in Nexans SA

proti

Evropska komisija

„Konkurenca – Omejevalni sporazumi – Evropski trg električnih kablov – Sklep o ugotovitvi kršitve člena 101 PDEU – Enotna in trajajoča kršitev – Nezakonitost odločbe o pregledu – Razumni rok – Načelo dobrega upravljanja – Načelo osebne odgovornosti – Solidarna odgovornost za plačilo globe – Zadosten dokaz kršitve – Trajanje kršitve – Globe – Sorazmernost – Enako obravnavanje – Neomejena (sodna) pristojnost”

Povzetek – Sodba Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 12. julija 2018

1.      Konkurenca – Upravni postopek – Preiskovalna pooblastila Komisije – Obseg in omejitve – Izdelava slike trdih diskov računalnikov pri pregledu – Iskanje po vsebini slike, ki je bilo izvedeno v prostorih Komisije – Dopustnost – Pogoji

(Uredba Sveta št. 1/2003, člen 20(1)(2)(b) in (c) ter (4))

2.      Konkurenca – Upravni postopek – Preiskovalna pooblastila Komisije – Sklep o odreditvi preiskave – Obveznost obrazložitve – Obseg – Razmejitev geografskega in časovnega obsega pregleda – Neobstoj datuma konca pregleda – Spoštovanje razumnega roka

(Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, člen 41(1); Uredba Sveta št. 1/2003, člen 20(2) in (4))

3.      Konkurenca – Upravni postopek – Preiskovalna pooblastila Komisije – Obveznost lojalnega sodelovanja z nacionalnimi organi – Obseg – Obveznost kontaktiranja organa zadevne države članice, pristojnega za konkurenco, pred sprejetjem odločbe o pregledu

(Uredba Sveta št. 1/2003, člen 20)

4.      Konkurenca – Upravni postopek – Odločba Komisije o ugotovitvi kršitve – Dokazno breme Komisije, da dokaže kršitev in njeno trajanje – Način dokazovanja – Opiranje na skupek indicev – Potrebna stopnja dokazne vrednosti glede posamičnih indicev – Dopustnost splošne presoje sklenjenega kroga indicev

(člen 101(1),PDEU)

5.      Konkurenca – Upravni postopek – Odločba Komisije o ugotovitvi kršitve – Dokazno breme Komisije, da dokaže kršitev in njeno trajanje – Dokazna vrednost prostovoljnih izjav, ki so jih dali glavni udeleženci kartela, da bi se za njih uporabilo obvestilo o ugodni obravnavi

(člen 101(1) PDEU)

6.      Konkurenca – Upravni postopek – Odločba Komisije o ugotovitvi kršitve – Dokazno breme Komisije, da dokaže kršitev in njeno trajanje – Obseg dokaznega bremena – Dokaz glede začetka kršitve

(člen 101(1) PDEU)

7.      Konkurenca – Globe – Znesek – Sodni nadzor – Neomejena (sodna) pristojnost – Nadzor zakonitosti – Obseg in omejitve – Neomejena sodna pristojnost le glede določitve zneska naložene globe

(členi 101 PDEU, 261 PDEU in 263 PDEU; Uredba Sveta št. 1/2003, člena 23(2) in 31)

8.      Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Določitev osnovnega zneska – Teža kršitve – Merila presoje – Obveznost upoštevanja dejanskega vpliva na trg – Neobstoj

(Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2) in (3); Obvestilo Komisije 2006/C 210/02, točka 22)

9.      Ničnostna tožba – Razlogi – Neobstoj ali nezadostnost obrazložitve – Tožbeni razlog, ki se razlikuje od tistega, ki se nanaša na materialno zakonitost

(člen 263 PDEU)

10.    Konkurenca – Globe – Znesek – Določitev – Načelo enakega obravnavanja – Obseg –Nemožnost podjetja, da zahteva nediskriminatorno uporabo nezakonitega obravnavanja, ki je bilo odobreno drugim zadevnim podjetjem

(Uredba Sveta št. 1/2003, člen 23(2) in (3))

1.      Izdelava slike trdega diska računalnikov podjetja, ki je predmet pregleda na podlagi člena 20(4) Uredbe št. 1/2003 ter izdelava kopije vseh elektronskih dopisov, ki so na teh računalnikih, spadata med pooblastila Komisije iz člena 20(2)(b) in (c) iste uredbe, ker se umeščata v okviru uporabe zakonite tehnologije za digitalno preiskovanje s strani Komisije, katere cilj je iskanje upoštevnih informacij za preiskavo na trdem disku računalnika s pomočjo posebnega programa.

V zvezi s tem člen 20(1) Uredbe št. 1/2003 določa, da lahko Komisija za izpolnjevanje dolžnosti, ki jih nalaga ta uredba, izvaja vse potrebne preglede podjetij in podjetniških združenj. Kar zadeva pooblastila, ki jih ima Komisija za izvajanje pregleda, člen 20(2) Uredbe št. 1/2003 med drugim določa, da so uradniki in druge spremljevalne osebe, ki jih je Komisija pooblastila za izvajanje pregleda, pooblaščeni, da pregledajo poslovne knjige in drugo poslovno dokumentacijo ne glede na obliko in da odvzamejo in pridobijo, ne glede na obliko, kopije ali izvlečke teh poslovnih knjig ali dokumentacije.

Ker se kopija podatkov, shranjenih na nosilcu digitalnih podatkov podjetja, v zvezi s katerim poteka pregled, izdela pri pregledu, da se v prostorih Komisije omogoči iskanje dokumentov, ki so upoštevni za preiskavo, izdelava take kopije spada med pooblastila, ki jih Komisiji daje člen 20(2)(b) in (c) Uredbe št. 1/2003

Člen 20(2)(b) Uredbe št. 1/2003 namreč ne določa, da se poslovne knjige in dokumenti podjetij, v zvezi s katerimi poteka pregled, preverjajo le v njihovih prostorih, če navedenega pregleda ni bilo mogoče dokončati v prvotno predvidenem času. Navedeni člen Komisijo zavezuje samo, da med pregledom dokumentov v svojih prostorih spoštuje enaka jamstva glede preiskovanih podjetij, kakršna mora spoštovati med pregledom na kraju samem.

(Glej točke 50, 51, 53, 56 in 60.)

2.      Obrazložitev odločbe o pregledu v smislu člena 20(4) Uredbe št. 1/2003 omejuje pooblastila, ki jih uslužbencem Komisije daje odstavek 2 te določbe zlasti z opredelitvijo geografskega in časovnega obsega te odločbe o pregledu.

Glede geografskega obsega odločbe o pregledu dejstvo, da je v tej navedeno, da se pregled lahko opravi v „vseh prostorih pod nadzorom“ podjetij, ki so predmet pregleda, ne izključuje možnosti, da Komisija nadaljuje s pregledom v svojih prostorih.

Kar zadeva časovni obseg odločbe o pregledu neobstoj navedbe glede datuma konca pregleda v tej odločbi ne pomeni, da bi lahko trajal časovno neomejeno. V zvezi s tem mora Komisija spoštovati razumni rok v skladu s členom 41(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah.

(Glej točke od 65 do 69.)

3.      Čeprav iz člena 20(3) in (4) Uredbe št. 1/2003 izhaja, da se mora Komisija „posvetovati“ z belgijskim organom, pristojnim za konkurenco, ali ga „pravočasno obvestiti“, ko namerava izvesti pregled v prostorih podjetja, ki je v Belgiji, pa po drugi strani ni dolžna predhodno kontaktirati tega organa, če se je iz praktičnih razlogov odločila, da bo v svojih prostorih v Bruslju nadaljevala preučitev dokumentov, ki jo je začela v okviru pregleda, opravljenega na podlagi člena 20 Uredbe št. 1/2003, na ozemlju druge države članice.

(Glej točko 90.)

4.      Glej besedilo odločbe.

(Glej točko 122.)

5.      Glej besedilo odločbe.

(Glej točke od 127 do 131.)

6.      Glej besedilo odločbe.

(Glej točke od 132 do 134.)

7.      Glej besedilo odločbe.

(Glej točko 140.)

8.      V skladu s samim besedilom točke 22 Smernic o načinu določanja glob iz leta 2006, ni nujno, da Komisija pri presoji teže kršitve za izračun globe kot obteževalni ali olajševalni dejavnik upošteva dejanski vpliv ali nevpliv na trg. Zadostuje, da višino deleža vrednosti prodaje, ki jo je treba upoštevati in jo določi Komisija, upravičujejo drugi dejavniki, ki lahko vplivajo na določitev teže na podlagi zadnjenavedene določbe, kot so sama narava kršitve, skupni tržni delež vseh zadevnih strank in geografski obseg kršitve.

(Glej točko 156.)

9.      Glej besedilo odločbe.

(Glej točki 163 in 164.)

10.    Glej besedilo odločbe.

(Glej točke od 174 do 186.)