Language of document : ECLI:EU:T:2009:187

Lieta T‑318/01

Omar Mohammed Othman

pret

Eiropas Savienības Padomi un Eiropas Kopienu Komisiju

Kopējā ārpolitika un drošības politika – Ierobežojoši pasākumi pret personām un organizācijām, kas ir saistītas ar Osamu bin Ladenu, Al‑Qaida tīklu un Taliban – Naudas līdzekļu iesaldēšana – Prasība atcelt tiesību aktu – Prasījumu pielāgošana – Pamattiesības – Tiesības uz īpašumu, tiesības tikt uzklausītam un tiesības uz efektīvu pārbaudi tiesā

Sprieduma kopsavilkums

1.      Process – Lēmums, ar ko tiesvedības gaitā aizstāj apstrīdēto lēmumu – Jauns elements – Sākotnējo prasījumu un pamatu paplašināšana

2.      Eiropas Kopienas – Iestāžu aktu tiesiskuma pārbaude tiesā – Regula, ar kuru ir noteikti ierobežojoši pasākumi pret vairākām personām un organizācijām, kas ir saistītas ar Osamu bin Ladenu, “Al‑Qaida” tīklu un “Taliban”

3.      Eiropas Kopienas – Iestāžu aktu tiesiskuma pārbaude tiesā – Regula, ar kuru ir noteikti ierobežojoši pasākumi pret vairākām personām un organizācijām, kas ir saistītas ar Osamu bin Ladenu, “Al‑Qaida” tīklu un “Taliban”

1.      Ja tiesvedības gaitā lēmums tiek aizvietots ar citu lēmumu, kuram ir tāds pats priekšmets, tas ir jāuzskata par jaunu apstākli, kas ļauj prasītājam pielāgot savus prasījumus un pamatus. Ja prasītājam tiktu noteikts pienākums no jauna iesniegt prasības pieteikumu, tiktu pārkāpts tiesas labas pārvaldības princips un netiktu ievērota procesuālās ekonomijas prasība. Turklāt nebūtu taisnīgi, ja attiecīgā iestāde, lai vērstos pret kritiku, kas ietverta prasības pieteikumā, kurš Kopienas tiesā iesniegts pret lēmumu, varētu pielāgot apstrīdēto lēmumu vai to aizvietot ar citu lēmumu un attiecīgajā instancē pamatoties uz šiem grozījumiem vai šo aizvietojumu, lai atņemtu otram lietas dalībniekam iespēju paplašināt savus sākotnējos prasījumus un izvirzītos pamatus saistībā ar vēlāku lēmumu vai iesniegt papildu prasījumus un izvirzīt pret to papildu pamatus.

Šāds risinājums ir piemērojams gadījumā, ja regula, kas skar personu tieši un individuāli, tiesvedības laikā ir aizvietota ar regulu, kurai ir tāds pats priekšmets.

(sal. ar 53. un 54. punktu)

2.      Tā kā Padome personai nevienu brīdi nav paziņojusi par elementiem, kas pret viņu tika izvirzīti, lai pamatotu tai noteiktos ierobežojošos pasākumus, pamatojoties uz Regulu Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar Osamu bin Ladenu, Al‑Qaida tīklu un Taliban, nedz sniegusi tai tiesības uzzināt par minētajiem apstākļiem saprātīgā laika posmā pēc šo pasākumu piemērošanas, minētajai personai nebija iespējas piemērotā veidā darīt zināmu savu viedokli šajā sakarā. Attiecīgi nav tikušas ievērotas šīs personas tiesības uz aizstāvību, īpaši tiesības tikt uzklausītai.

Turklāt, tā kā šī persona netika informēta par elementiem, kas pret viņu tika izvirzīti, un, ievērojot attiecības starp tiesībām uz aizstāvību un tiesībām uz efektīvu iespēju celt prasību tiesā, minētā persona nevarēja arī aizstāvēt savas tiesības attiecībā uz minētajiem elementiem Kopienu tiesā apmierinošos apstākļos, līdz ar to ir jāatzīst arī minēto tiesību uz efektīvu iespēju celt prasību tiesā pārkāpums.

(sal. ar 85. un 86. punktu)

3.      Tādu Regulā Nr. 881/2002, ar kuru paredz īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret konkrētām personām un organizācijām, kuras saistītas ar Osamu bin Ladenu, Al‑Qaida tīklu un Taliban, noteiktu ierobežojošo pasākumu piemērošana personai kā naudas līdzekļu iesaldēšana sakarā ar tās iekļaušanu minētās regulas I pielikumā esošajā sarakstā ir tās īpašumtiesību nepamatots ierobežojums, jo šī regula tika pieņemta, nesniedzot minētajai personai nekādas garantijas, kas tai ļautu izklāstīt savus iemeslus kompetentajās iestādēs, turklāt tādā situācijā, kad personas īpašumtiesību ierobežojums ir uzskatāms par būtisku, ņemot vērā tai piemērojamo ierobežojošo pasākumu vispārējo piemērojamību un patieso ilgumu.

(sal. ar 91. un 92. punktu)